Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Amplifier
MPA 500
7 607 792 006
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung
Fitting instructions / Operating instructions
Instructions de montage / Mode d'emploi
Istruzioni di montaggio / Istruzioni d'uso
Inbouwinstrukties / Gebruiksaanwijzing
Monteringsanvisning / Bruksanvisning
Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo
Instruções de montagem / Instrução de serviço
Einführung
D
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses hochwertigen MPA-
Leistungsverstärkers! Mit der Wahl eines MPA 500 haben Sie sich
für höchste Wiedergabequalität entschieden. Egal ob Sie den MPA-
Leistungsverstärker in ein vorhandenes System einbauen oder ein
neues Hifi-System zusammenstellen, die unüberhörbare Steigerung
der Klangqualität wird Sie begeistern!
Empfehlung:
Die Leistung eines Verstärkers kann immer nur so gut sein wie seine
Installation. Eine korrekte Installation erhöht die Gesamtperformance
Ihres Audiosystems. Der MPA-Verstärker sollte von einem Fachmann
eingebaut werden; falls Sie ihn selbst installieren möchten, lesen Sie
diese Einbauanleitung gründlich durch, und nehmen Sie sich für den
Einbau ausreichend Zeit.
Gestatten Sie uns abschließend noch ein Wort zum Thema Gesund-
heitsschutz: Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahr-
zeug, daß dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu blei-
benden Schädigungen des menschlichen Ohrs bis hin zum vollständi-
gen Verlust des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungs-
systemen und hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schall-
druckpegel von über 130 dB zu erreichen.
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlußvorschriften
Das Verstärkerstromkabel muß maximal 30 cm von der Batterie ent-
fernt mit einer Sicherung versehen werden, um die Fahrzeugbatterie
bei einem Kurzschluß zwischen Leistungsverstärker und Batterie zu
schützen. Die Sicherung des Verstärkers schützt nur den Verstärker
selbst, nicht die Fahrzeugbatterie. Für die Dauer der Montage und
des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers (Airbag, Alarm-
anlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
In Hinsicht auf Unfallsicherheit muß die Endstufe professionell befestigt
werden. Die Montagefläche muß zur Aufnahme der beiliegenden Schrau-
ben geeignet sein und sicheren Halt bieten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile (Bat-
terie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort z. B. unter den Sit-
zen oder im Kofferraum montiert (Fig. 1).
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausgewählt
werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des Verstär-
kers gewährleistet. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen
verwenden. Lautsprecher mit 2-4 Ω Impedanz verwenden (siehe Tabel-
le bzw. Einbauzeichnung). Max. Belastbarkeit (Musikleistung) beach-
ten. Lautsprecher nicht an Masse anschließen, nur die bezeichneten
Klemmen verwenden. Der Querschnitt des Plus und Minuskabels darf
6 mm
2
nicht unterschreiten.
8 622 401 340 Sta.08/97

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Blaupunkt mpa 500

  • Seite 1 Sicherheitshinweise Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses hochwertigen MPA- Einbau- und Anschlußvorschriften Leistungsverstärkers! Mit der Wahl eines MPA 500 haben Sie sich Das Verstärkerstromkabel muß maximal 30 cm von der Batterie ent- für höchste Wiedergabequalität entschieden. Egal ob Sie den MPA- fernt mit einer Sicherung versehen werden, um die Fahrzeugbatterie Leistungsverstärker in ein vorhandenes System einbauen oder ein...
  • Seite 2 Mit Hilfe des Gain Reglers kann die Eingangsempfindlichkeit der Endstu- fe an die Ausgangsspannung Ihres Autoradio- Vorverstärkerausganges an- gepaßt werden. Der Einstellbereich reicht von 0,3 V bis 4 V. Für Blaupunkt- Autoradios ist der Regler auf 2 V einzustellen. Bei Anschluß eines Autoradios anderer Hersteller ist die Eingangsemp- findlichkeit entsprechend den Herstellerangaben anzupassen.
  • Seite 3 Never bridge fuses or Congratulations on your purchase of a high-quality MPA power replace fuses with a higher current rating. amplifier. By selecting the MPA 500, you have chosen a product which delivers superlative reproduction quality. Whether you are Example connections upgrading an existing system or using the MPA power amplifier in Power supply connection ............
  • Seite 4 MPA 500 Possibilités d‘emploi et branchement des haut-parleurs : The type of crossover (i.e. “low-pass” or “hi-pass”) and the desired cros- sover frequency can be selected on the MPA 500. If, for example, you MPA 500 Ω wish to drive a pair of subwoofers, connect in accordance with the low-...
  • Seite 5 ISO-Cinch (7 607 893 093 / 7 607 855 094). MPA 500 Possibili applicazioni e collegamento degli altoparlanti: MPA 500 permet le réglage du mode de passage de fréquence (c.-à-d. Low-Pass ou High-Pass), ainsi que celui de la fréquence d‘accès dési- MPA 500 rée.
  • Seite 6 Regolazione della modalità e della zona dei passaggi di frequenza tramite jack Cinch ................ fig. 3 Allacciamento a autoradio con uscita Cinch ........ fig. 4 MPA 500 Allacciamento a autoradio con uscita altoparlanti ....fig. 5/5a Con questo modello si può regolare la modalità di passaggio della fre- Con autoradio munite di sistema a spina a 20 poli, quenza (cioè...
  • Seite 7 Gebruik voor de aansluiting op autoradio’s met ISO-aansluiting MPA-versterkers kunnen in een gecombineerde mono/stereomodus een Blaupunkt ISO-cinch-adapter (7 607 893 093 / 7 607 855 094). worden gebruikt (fig. 9). Op deze manier kan de versterker tegelijk met stereo-satellietluidsprekers (midden- en hogetonenluidsprekers) en een Possibili applicazioni e collegamento degli altoparlanti: mono-subwoofer worden gebruikt.
  • Seite 8 MPA 500 Ω Stereo-Mode 2 x 100 Watt / 4 Bij de MPA 500 kan de aard van de frequentie-overgang (d.w.z. „high 2 x 130 Watt / 2 Ω RMS Power Fig. 7 pass“ of „low pass“) en de gewenste aanvangsfrequentie worden inge- steld.
  • Seite 9 La sección de cable positivo y negativo no debe ser inferior a MPA 500 6 mm På MPA 500 kan typen av frekvensövergång (dvs „Low-Pass“ eller „Hi- Pass“) och den önskade ingångsfrekvensen ställas in. Om exempelvis Amplificador MPA 500 ett subwoofer-par ska anslutas behövs de enligt „Low-Pass“-inställningar-...
  • Seite 10 MPA 500 Conexión en autorradios con salida Cinch ........fig. 4 Para el MPA 500 es posible ajustar la clase de paso de frecuencia (es Conexión en autorradios con salidade altavoz ....... fig. 5/5a decir paso bajo „Low-Pass“ o paso alto „Hi-Pass“) así como la frecuen- En autorradios con sistema conector de 20 polos cia inicial deseada.
  • Seite 11 Ligação do abastecimento de tensão ......... Fig. 2 MPA 500 Ligação à auto-rádios com ligação ISO através da No MPA 500, o tipo de transição de frequência (ou seja „Low-Pass“ ou tomada Cinch^ ................Fig. 3 „Hi-Pass“) e a frequência de entrada desejada podem ser ajustadas.
  • Seite 12 Fig. 1 7 607 855 094 F R O R E A +12V +12V MPA500 +12V Fig. 2 7 607 855 094 F R O R E A +12V +12V MPA500 7 607 886 090 5m 7 607 886 093 5m High End 7 607 885 090 1,3m 7 607 885 093 1,3m High End Fig.
  • Seite 13 +12V +12V +12V MPA500 7 607 886 090 5m 7 607 886 093 5m High End 7 607 885 090 1,3m 7 607 885 093 1,3m High End Fig. 4 8 604 390 087 8 604 390 087 GREEN NF GROUND BLACK GREEN GREEN-BLACK...
  • Seite 14 Fig. 7 > 2 Ω > 2 Ω Fig. 8 > 4 Ω 100µF 100µF > 2 Ω Fig. 9 > 2 Ω > 4 Ω Flat 8 622 401 340...