Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ROSSELLA Plus:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE - IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN – FR
ROSSELLA Plus - NICOLETTA - GISELLA
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié selon / : EN13240
IT – PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO
NEL PRESENTE LIBRETTO.
EN – TO AVOID DAMAGES TO THE APPLIANCE, PLEASE RESPECT THE MAX. FUEL QUANTITY (KG/HR)
INDICATED IN THE USER'S MANUAL.
DE – UM SCHÄDEN AN DEM GERÄT ZU VERMEIDEN, BITTE BEACHTEN SIE DIE BRENNSTOFFMENGE (KG/H)
LT. BEDIENUNGSANLEITUNG.
FR – POUR EVITER DES DOMMAGES A L'APPAREIL RESPECTER LA QUANTITE' MAX. DE COMBUSTIBLE (KG/H)
COMME INDIQUE DANS LA NOTICE D'UTILISATION.
e utilizzare i nostri prodotti seguendo scrupolosamente le indicazioni fornite nel presente manuale.
To meet safety regulations, it is compulsory to install and use our products
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte
vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden.
et le commerçant sont contraints de s'informer sur le fonctionnement correct sur la base des instructions d'emploi.
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
Per il rispetto delle norme di sicurezza è obbligatorio installare
SAFETY REGULATIONS ON THE APPLIANCES
carefully following the instructions contained in this manual.
RÉGLÉS DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS
Selon les normes de sécurité sur les appareils l'acheteur

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nordica ROSSELLA Plus

  • Seite 1 ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN – FR ROSSELLA Plus - NICOLETTA - GISELLA Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié selon / : EN13240 IT –...
  • Seite 2: Dichiarazione Di Conformita' Del Costruttore

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA IT - INDICE DATI TECNICI ....................................6 AVVERTENZE GENERALI ................................6 NORME PER L’INSTALLAZIONE ..............................6 SICUREZZA ANTINCENDIO ................................7 4.1. PRONTO INTERVENTO ....................................7 DESCRIZIONE TECNICA ................................7 CANNA FUMARIA ...................................8 6.1. COMIGNOLO ........................................8 6.2. COLLEGAMENTO AL CAMINO ..................................9 6.3.
  • Seite 4 ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA DE - INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN ...................................22 ALLGEMEINE HINWEISE ................................22 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN ..............................22 BRANDSCHUTZ ....................................23 4.1. SOFORTIGES EINSCHREITEN ...................................23 TECHNISCHE BESCHREIBUNG ..............................23 RAUCHABZUG .....................................24 6.1. SCHORNSTEINPOSITION ...................................24 6.2. ANSCHLUSS AN DEN SCHORNSTEIN ...............................25 6.3. ANSCHLUSS AN DEN RAUCHABZUG EINES OFFENEN KAMINS ......................25 LUFTZUSTROM AM INSTALLATIONSORT WÄHREND DER VERBRENNUNG ...............
  • Seite 5: It - Indice Dati Tecnici

    Il suo impianto va realizzato in modo conforme alla regola dell’arte, secondo le prescrizioni delle presenti istruzioni e le regole della professione, da personale qualificato, che agisce a nome di imprese adatte ad assumere l’intera responsabilità dell’insieme dell’impianto. La NORDICA S.p.A. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali.
  • Seite 6: Sicurezza Antincendio

    Quando la canna fumaria smette di bruciare bisogna farla verificare da uno specialista per individuare eventuali crepe o punti permeabili. 5. DESCRIZIONE TECNICA Le stufe a legna de La Nordica si addicono a riscaldare spazi abitativi per alcuni periodi. Come combustibili vengono utilizzati ceppi di legna. Questo è un apparecchio a combustione intermittente.
  • Seite 7: Canna Fumaria

    ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA La stufa è fornita di registri per l’aria primaria e secondaria, con i quali viene regolata l’aria di combustione. 1A - Registro Aria PRIMARIA (Figura 6 a pagina 41). Con il registro posto in basso a SX della porta del focolare viene regolato il passaggio dell’aria attraverso il cassetto cenere e la griglia in direzione del combustibile.
  • Seite 8: Collegamento Al Camino

    ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA 6.2. COLLEGAMENTO AL CAMINO I prodotti con chiusura automatica della porta (tipo 1) devono obbligatoriamente funzionare, per motivi di sicurezza, con la porta del focolare chiusa (fatta eccezione per la fase di carico del combustibile o l’eventuale rimozione della cenere).
  • Seite 9: Combustibili Ammessi / Non Ammessi

    ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA 8. COMBUSTIBILI AMMESSI / NON AMMESSI I combustibili ammessi sono ceppi di legna. Si devono utilizzare esclusivamente ceppi di legna secca (contenuto d’acqua max. 20%). Si dovrebbero caricare al massimo 2 o 3 ceppi di legna. I pezzi di legna dovrebbero avere una lunghezza di ca. 20-30 cm ed una circonferenza di massimo 30-35 cm.
  • Seite 10: Accensione A Basse Emissioni

    ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA Per accendere il fuoco consigliamo di usare piccoli listelli di legno con carta oppure altri mezzi di accensione in commercio. È VIETATO l’uso di tutte le sostanze liquide come per es. alcool, benzina, petrolio e simili.
  • Seite 11: Uso Del Forno (Dove Presente)

    IMPORTANTE: La manutenzione deve essere eseguita esclusivamente ad apparecchio freddo. Si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da La NORDICA S.p.A.. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato. L’ APPARECCHIO NON PUÒ ESSERE MODIFICATO! 12.1.
  • Seite 12: Centrino E Cerchi

    La loro rottura può essere causata solo da shock meccanici (urti o chiusura violenta della porta ecc.). Pertanto la sostituzione non è in garanzia. 12.8. PULIZIA CASSETTO CENERE Tutti i prodotti La NORDICA S.p.A. hanno una griglia focolare ed un cassetto per la raccolta della ceneri Figura 8 a pagina 41. Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto dalla cenere e di evitarne il riempimento totale, per non surriscaldare la griglia.
  • Seite 13: Technical Data

    Installation must only be carried out by a qualified technician who works on behalf of companies suitable to assume the entire responsibility of the system as a whole. La NORDICA S.p.A. declines any responsibility for the product that has been modified without written authorisation as well as for the use of non-original spare parts.
  • Seite 14: Fire Safety

    When the flue stops burning, have it checked by a specialist to identify any cracks or permeable points. 5. TECHNICAL DESCRIPTION The chimney stoves of La NORDICA are suitable to heat living spaces for some periods. As fuel, wood logs are used. The appliance works as an intermittent operating appliance.
  • Seite 15: Flue

    ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA The stove is equipped with controls of primary and secondary air by which it is adjusted the combustion air. 1A - PRIMARY air register (Picture 6 at page With the register below on the left of the door of the hearth it is adjusted the passage of air through the drawer of ash and the grate in the fuel direction.
  • Seite 16: Connection To The Chimney

    ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA 6.2. CONNECTION TO THE CHIMNEY Products with automatic door closing (type 1) must operate, for safety reasons, with the furnace door closed (except during the fuel loading or ash removal phases). Products with non-automatic door closing (type 2) must be connected to their own flue.
  • Seite 17: Allowed / Not Allowed Fuels

    ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA 8. ALLOWED / NOT ALLOWED FUELS Allowed fuels are logs. Use exclusively dry logs (max. content of water 20%). Maximum 3 logs should be loaded. The pieces of wood should have a length of ca. 20-30 cm and a maximum circumference of 30-35 cm.
  • Seite 18: Low Emission Fire Lighting

    ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA To light the fire, it is suggested to use small wood pieces together with paper or other traded lighting means. It is FORBIDDEN to use any liquid substance as for ex. alcohol, gasoline, oil and similar.
  • Seite 19: Use Of The Oven (If Present)

    TO THE DEVICE!!! 12.1. MAJOLICAS La NORDICA has chosen majolica tiles, which are the result of high-quality artisan work. As they are completely carried out by hand, the majolica may present crackles, speckles, and shadings. These characteristics certify their precious origin.
  • Seite 20: Glass Cleaning

    ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA 12.7. GLASS CLEANING Thanks to a specific inlet of secondary air, the accumulation of dirty sediments on the glass-door is reduced with efficacy. Nevertheless this can never be avoided by using solid fuels ( particularly wet wood ) and it has not to be understood as a defect of the appliance.
  • Seite 21: Technische Daten

    Anleitungen und den Regeln des Handwerks, von qualifiziertem Personal, dass das im Namen von Firmen handelt, die in der Lage sind, die volle Verantwortung für die Anlage zu übernehmen. La NORDICA S.p.A. ist nicht für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte Veränderungen vorgenommen wurden und ebenso wenig für den Gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen.
  • Seite 22: Brandschutz

    Die Öffnung sollte mit einem Wandanschluss zum Einsetzen des Abzugsrohrs und einer Scheibe ausgestattet sein. • Um die Reinigung und die Wartung des Produktes und des Rauchabzugs zu ermöglichen, muss die Installation geeignet sein. La NORDICA S.p.A. haftet nicht für Produkte, die ohne Genehmigung geändert wurden, und ebenso wenig, wenn keine Originalersatzteile verwendet wurden.
  • Seite 23: Rauchabzug

    ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA 1A - PRIMÄRLUFTEINSTELLVORRICHTUNG (Abbildung 6 auf Seite 41) Mit dem unteren Luft-Schieber (an der Feuerstelletuer) wird der Zustrom an Primärluft im unteren Ofenteil durch den Aschenkasten und den Rost in Richtung Brennstoff eingestellt. Die Primärluft ist für den Verbrennungsprozeß notwendig. Der Aschenkasten muß...
  • Seite 24: Anschluss An Den Schornstein

    ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA 6.2. ANSCHLUSS AN DEN SCHORNSTEIN Die Geräte mit selbstschließender Tür (Bauart 1) müssen - außer beim Nachfüllen von Brennstoff und der eventuellen Entfernung der Asche - unbedingt mit geschlossener Feuerraumtür betrieben werden. Die Geräte ohne automatische Türschließung (Bauart 2) müssen an einen eigenen Rauchabzug angeschlossen werden. Der Betrieb mit offener Tür ist nur unter Beaufsichtigung zulässig.
  • Seite 25: Zulässige / Unzulässige Brennstoffe

    ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA 8. ZULÄSSIGE / UNZULÄSSIGE BRENNSTOFFE Der zulässige Brennstoff ist Scheitholz. Es sind ausschließlich Klötze von trockenem Holz anzuwenden (Wassergehalt max. 20%). Man sollte maximal 2 oder 3 Scheitholz laden. Die Holzstücke sollten eine Länge von etwa 20-30 cm und einen Kreis von maximal 30- 35 cm haben.
  • Seite 26: Emissionsarmes Anfeuern

    ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA plötzliches starkes Erhitzen mit übermäßiger Ofenfüllung vermeiden. Um das Feuer anzuzünden, wird es empfohlen, kleinen Holzleisten oder andere vermarktete Anfeuerungsmittel anzuwenden. Die Anwendung aller flüssigen Stoffe, wie zum Beispiel Alkohol, Benzin, Erdöl und ähnliche, ist VERBOTEN.
  • Seite 27: Backen (Wenn Anwesend)

    WICHTIG : Die WARTUNG UND PFLEGE muss ausschließlich bei kalter Ausrüstung ausgeführt werden. Es dürfen ausschließlich Ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der La NORDICA genehmigt wurden. Falls nötig, wenden Sie sich an einen unserer spezialisierten Händler. AN DEM GERÄT DÜRFEN KEINE VERÄNDERUNGEN VORGENOMMEN WERDEN! 12.1.
  • Seite 28: Gussteile Und Ringe

    ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA 12.6. GUSSTEILE und RINGE Die Gussteile (Herde) und die Ringe (Herde - Kaminofen) dürfen periodisch geschliffen werden mit körniges Glasspapier 150. NEIN lackierten Teile. 12.7. REINIGUNG DES GLASES Über einen spezifischen Sekundärlufteingang wird der Verschmutzen der Scheibe sehr verzögert, kann aber bei Festbrennstoffen (überhaupt mit feuchtem Holz) nie ausgeschlossen werden und stellt keinen Mangel dar!
  • Seite 29: Fr - Table Des Matières 1. Données Techniques

    Son installation doit être réalisée dans les règles de l’art, selon les présentes instructions et les règles de la profession, par du personnel qualifié, qui agit au nom de sociétés aptes à assumer l’entière responsabilité de l’ensemble de l’installation. La société La NORDICA S.p.A. n’est pas responsable du produit modifié sans autorisation et de l’utilisation de pièces de rechange non originales.
  • Seite 30: Sécurité Contre Les Incendies

    Quand le conduit de fumée cesse de brûler, le faire contrôler par un spécialiste pour localiser d’éventuelles fissures ou points perméables. 5. DESCRIPTION TECHNIQUE Les poêles à bois de La Nordica permettent de chauffer des espaces de logement pendant certaines périodes. Comme combustible, ils utilisent des bûches de bois. Le appareil est un appareil à alimentation intermittente.
  • Seite 31: Conduit De La Cheminée

    ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA • Par rayonnement (environ 30%) : la chaleur est rayonnée dans le milieu ambiant à travers la vitre panoramique et les superficies externes chaudes du poêle. . (Voir le chapitre DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE).
  • Seite 32: Connexion Avec La Cheminée

    ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA 6.2. CONNEXION AVEC LA CHEMINÉE Les appareils avec la fermeture automatique(type 1) de la porte doivent obligatoirement fonctionner, pour des raisons de sûreté, avec la porte du foyer ouverte (exception faite pour la phase de remplissage du combustible ou l’éventuelle élimination des cendres).
  • Seite 33: Combustibles Admis / Non Admis

    ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA 8. COMBUSTIBLES ADMIS / NON ADMIS Les combustibles admis sont souches de bois. On doit utiliser exclusivement souches de bois sec (contenu d’eau max. 20%). On devrait charger au maximum 2 ou 3 souches de bois. Les pièces de bois devraient avoir une longueur d’environ 20-30 cm et une circonférence de maximum 30-35 cm.
  • Seite 34: Allumage À Basses Émissions

    ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA Pour allumer le feu, nous conseillons d’utiliser du petit bois et du papier ou bien d’autres moyens vendus dans le commerce. Il est INTERDIT d’utiliser toute substance liquide comme par ex. alcool, essence, pétrole et similaires.
  • Seite 35: Utilisation Du Four (Où Présent)

    Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par La NORDICA. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE MODIFIE! 12.1.
  • Seite 36: Plaque Et Cercles

    ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA 12.6. PLAQUE ET CERCLES La plaque (cuisine) et les cercles (cuisine - poêles cheminées) doivent être périodiquement frottés avec papier de verre grain 150. NO parties peintes. 12.7. NETTOYAGE DE LA VITRE Grâce à une entrée spécifique de l’air secondaire, la formation de dépôts de saleté sur la vitre de la porte est efficacement ralentie.
  • Seite 37 ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA Figura 1 Canna fumaria in acciaio con doppia camera isolata con materiale resistente a 400°C. Picture 1 Efficienza 100% ottima Steel* flue with double chamber insulated with material resistant to 400°C. Efficiency Abbildung 1 100% excellent Schornsteinrohr aus Stahl mit doppelter mit 400°C beständigem Material verkleideter...
  • Seite 38 ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed 10 m alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m.
  • Seite 39 ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA Figura 4 Picture 4 Abbildung 4 Figure 4 Tutte le distanze minime di sicurezza (cm) sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati (Vedi INFORMAZIONI MARCATURA CE).
  • Seite 40 ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA Figura 7 Figura 6 Picture 7 Picture 6 Abbildung 7 Abbildung 6 Figure 7 Figure 6 2A - On 1A - Off Figura 8 Figura 9 Picture 8 Picture 9 Abbildung 8 Abbildung 9...
  • Seite 41 ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA Figura 10 Picture 10 Abbildung 10 Figure 10 DEFLETTORE FUMO SMOKE DEFLECTOR RAUCHUMLENKPLATTE DÉFLECTEUR FUMÉE ROS SELLA Plus / NICOLETTA GISELLA 7192450 - IT - EN - DE - FR...
  • Seite 42: Dimensioni

    14. DIMENSIONI 14. DIMENSIONS SHEETS 14. MAßE 14. DIMENSIONS ROSSELLA Plus - BO 137 kg / 156 kg - Petra ROSSELLA Plus Forno - BO 195 kg / 219 kg - Petra 7192450 - IT - EN - DE - FR...
  • Seite 43 ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA NICOLETTA: 168 kg NICOLETTA Forno: BO 242 kg - Vogue 168 kg 7192450 - IT - EN - DE - FR...
  • Seite 44: Montaggio

    ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA GISELLA: 135 kg 15. MONTAGGIO 15. ASSEMBLY 15. KACHELN AUFSTELLUNG 15. MONTAGE GISELLA 7192450 - IT - EN - DE - FR...
  • Seite 45 ROSSELLA PLUS - NICOLETTA - GISELLA FRAGILE ZERBRECHLICH NICOLETTA NICOLETTA Forno 7192450 - IT - EN - DE - FR...
  • Seite 46 Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Seite 47: Ce Marking Information Ce Auszeichnungsinformationen Informations Marquage Ce

    15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Seite 48 Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Seite 49 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Seite 50 Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Seite 51 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Seite 52 La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 – 36030 Montecchio Precalcino – VICENZA – ITALIA Tel: +39 0445 804000 – Fax: +39 0445 804040 info@lanordica.com...

Diese Anleitung auch für:

NicolettaGisella

Inhaltsverzeichnis