Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

SPEAKER
SC-F109
Owner's Manual
Manuel de l'Utilisateur
Manuale delle istruzioni
取扱説明書
Bedienungsanleitung
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Руководство пользователя
Instrukcja obsługi
A
B
Foam plug
Prise mousse
Tappo di spugna
吸音スポンジ
Schaumstoffstopfen
Tapón de espuma
Schuimplug
Skumgummiplugg
Поролоновая
подушечка
Zatyczka piankowa
C
"–" side terminal: Black
"+" side terminal: Red
Borne "–": Noir
Borne "+": Rouge
Terminale lato "–":Nero
Terminale lato "+":Rosso
-側端子:黒
+側端子:赤
"–"-Anschluss: Schwarz
" +"-Anschluss: Rot
Terminal del lado "–": Negro
Terminal del lado "+": Rojo
"–"-aansluiting:Zwart
"+"-aansluiting:Rood
"–" anslutning: Svart
"+" anslutning: Röd
Боковой разъем "-": Черный
Боковой разъем "+": Красный
"-" zacisk boczny: Czarny
"+" zacisk boczny: Czerwony
Connect to amplifier's "+" side: Striped core
Connectez au côté "+" de l'amplificateur : Ame cannelée
Collegare al lato "+" dell'amplificatore: Anima filettata
+側端子用ケーブル:線にライン印刷あり
An die "+"-Seite des Verstärkers anschließen: Gestreifte Ader
Conecte al lado "+" del amplificador: Núcleo rayado
Aansluiten op de "+" van de versterker: Gestreepte draad
Anslut till förstärkarens "+"-sida: Kabel med rand
Подключите к усилителю со стороны "+":
Сердечник с полосками
Podłącz po stronie "+" wzmacniacza: Rdzeń w paski
Connect to amplifier's "–" side: Plain core
Connectez au côté "–" de l'amplificateur : Ame lisse
Collegare al lato "–" dell'amplificatore: Anima liscia
側端子用ケーブル:線にライン印刷なし
An die "–"-Seite des Verstärkers anschließen: Einfarbige Ader
Conecte al lado "–" del amplificador: Núcleo simple
Aansluiten op de "–" van deversterker: Effen draad
Anslut till förstärkarens "–"-sida: Kabel utan rand
Подключите к усилителю со стороны "–": Гладкий сердечник
Podłącz po stronie „–" wzmacniacza: Rdzeń gładki
ITALIANO
Grazie per avere acquistato questo prodotto DENON. Per un
Collegamenti
funzionamento corretto, assicurarsi di leggere attentamente il
presente manuale delle istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Prima di effettuare i collegamenti, leggere attentamente il manuale
Una volta letto, custodirlo per consultazioni future.
delle istruzioni dell'amplificatore in modo da collegarlo in maniera
adeguata.
Accessori
• Collegare i terminali di ingresso collocati nel pannello posteriore
del
altoparlanti
qManuale delle istruzioni
. . .......................................................................1
sull'amplificatore utilizzando i cavi dell'altoparlante (In dotazione).
wElenco dei centri di assistenza tecnica ...................................... 1
• Collegare il altoparlanti per il canale sinistro al terminale "L"
eCavo dell'altoparlante
. . ............................................................................
2
dell'amplificatore e il altoparlanti per il canale destro al terminale
rTappo di spugna
. . ....................................................................................
2
"R" dell'amplificatore, controllando inoltre le polarità ("+" e "–").
tCuscinetti antiscivolo (8 pezzi / 1 foglio)
. ...........................................
1
(v
C
)
• Ci sono diversi tipi di terminali d'uscita dell'altoparlante sugli
Prima dell'uso
amplificatori.
Controllare il manuale delle istruzioni dell'amplificatore.
Note sull'uso
NOTA
n Precauzioni sull'installazione
• Spegnere l'amplificatore prima di collegare il altoparlanti allo
La qualità del suono emesso dal altoparlanti dipende dalla grandezza
stesso.
e dal tipo dell'ambiente nonché dal metodo di installazione. Prima di
• Se le polarità sono invertite, la fase potrebbe essere spenta
installare il altoparlanti, osservate i seguenti punti.
e l'audio potrebbe non avere i toni bassi, risultando quindi
• Se il suono dei bassi è troppo enfatizzato quando gli impianti
innaturale. Collegare le polarità in maniera corretta.
di altoparlanti sono collocati direttamente a contatto con il
pavimento, posizionarli su blocchi di cemento o altri supporti
1
Avvolgere manualmente i fili, in modo che non
rigidi.
fuoriescano con il rischio di provocare corto
• Il posizionamento del altoparlanti sullo stesso supporto o
sulla stessa mensola di un videoregistratore può provocare
circuiti. (
interferenze.
• Notare inoltre che se vicino all'unità è presente un magnete o
2
Allentare il terminale, facendolo ruotare
un dispositivo che genera forza magnetica, l'interazione tra tale
dispositivo e gli impianti di altoparlanti può comportare una
verso sinistra, e quindi inserire il cavo
visualizzazione a macchie dei colori sul televisore.
dell'altoparlante all'interno del foro presente
AVVERTENZA
sul terminale dell'altoparlante.
• Fissare i cavi dell'altoparlante alla parete ecc., in modo da non
rimanere impigliati e far cadere l'unità.
3
• Dopo l'installazione dei altoparlanti, verificate che siano sicuri.
Serrare saldamente il terminale, facendolo
Dopodiché, eseguire il controllo di sicurezza a intervalli regolari
ruotare verso destra e assicurandosi che
per assicurarsi che non vi sia pericolo che gli impianti d altoparlanti
l'anima del cavo non sporga dal foro.
cadano. DENON declina ogni responsabilità per danni o incidenti
dovuti alla scelta di un luogo di installazione inappropriato oppure
a procedure di installazione errate.
Dopo aver completato i collegamenti, tirare leggermente i cavi
n Pulizia
dell'altoparlante per assicurarsi che siano collegati saldamente.
• Utilizzare un panno per pulire delicatamente l'unità e rimuovere la
NOTA
sporcizia dall'involucro e dal pannello di controllo.
• Evitare che le anime dei due cavi di collegamento entrino in
• Quando si utilizzano panni trattati chimicamente, adottare tutte le
contatto. In caso contrario, la circuiteria dell'amplificatore andrà in
precauzioni necessarie.
corto circuito, arrecando danni all'amplificatore.
• Non utilizzare benzene, diluenti, altri solventi chimici o insetticidi
sull'unità principale, poiché possono deteriorarne la qualità o
Specifiche
modificare il colore.
n Altre precauzioni
Tipo:
• Un volume eccessivo dell'amplificatore e la riproduzione di suoni
distorti possono arrecare danni agli altoparlanti e all'amplificatore.
Gamma di frequenza: 45 Hz ~ 40 kHz
Ascoltare la musica mantenendo il volume a livelli non eccessivi.
Impedenza di ingresso: 6 Ω/ohm
• Nello spostare l'unità fare attenzione a non applicare un'eccessiva
Ingresso max:
pressione sulla superficie dell'altoparlante attraverso la rete
Sensibilità:
saran, poiché ciò potrebbe arrecare danni all'altoparlante.
Frequenza di crossover: 3 kHz
Altoparlanti:
Rimozione della retedell'altoparlante
• La rete anteriore dei altoparlanti può essere rimossa.
Dimensioni esterne
• Per rimuoverla, afferrate entrambi i lati della rete e tiratela in
massime:
avanti.
Massa:
• Per il montaggio, allineare i quattro elementi sporgenti ai quattro
angoli della rete dell'altoparlante con i fori ai quattro angoli del
Per motivi di miglioramento, dati tecnici e design sono soggetti
mobiletto, quindi premere.
a modifiche senza preavviso.
Spugna acustica
L'installazione su una scrivania o in un angolo della stanza, è
possibile enfatizzare i bassi. Inserire il tappo in schiuma acustica
nell'apertura del condotto bass-reflex, posto sul retro dell'unità
SC-F109. (v
A
)
Dosando la quantità di schiuma acustica utilizzata, è possibile
regolare il livello dei bassi.
NOTA
• Non inserire la spina di gomma troppo in profondità. La spina di
gomma potrebbe cadere e rimanere incastrata all'interno.
• Se la spina di gomma non può essere rimossa o cade dentro,
smettere immediatamente di usare l'unità e consultare il negozio
di acquisto o il più vicino centro di riparazioni e informazioni.
Modalità di installazione
Fissare quattro dei piedini antiscivolo in dotazione sul fondo
)
dell'unità. (v
B
ENGLISH
Thank you for purchasing this DENON product. To ensure proper
operation, please read this owner's manual carefully before using
the product.
After reading them, be sure to keep them for future reference.
Accessories
......................................................................................1
qOwner's Manual
wService station list ...................................................................... 1
. . ..........................................................................................
eSpeaker cable
.................................................................................................
rFoam plug
tAnti-slip pads (8 pcs. / 1sheet)
Before using
Note on use
n Cautions on installation
The quality of the sound produced from the speaker is affected
by the size and type of the room, as well as by the method of
installation. Consider the points listed below before installing the
speaker.
• If the bass sound is overemphasized when the speakers are
installed directly on the floor, set them on concrete blocks or
other hard stands.
• Note that placing the speaker on the same stand or shelf as a
record player may result in howling.
• Also note that if there is a magnet or any device generating
magnetic force nearby, interaction between this device and the
speakers can cause the colors on the TV to become blotchy.
WARNING
• Be sure to fasten the speaker cables to a wall, etc., to prevent
people from tripping over them or otherwise pulling on them
accidentally, causing the speakers to fall.
• Be sure to check for safety after installing the speakers.
Afterwards, perform safety inspections at regular intervals to be
sure there is no danger that the speakers will fall. DENON will not
be liable for damages or accidents caused by inappropriate choice
of the place of installation or improper installation procedures.
n Cleaning
• Use a dry wiping cloth and wipe lightly to remove dirt from the
cabinet and operation panel.
• When using chemically treated cloths, follow the precautions
provided for them.
• Do not use benzene, thinners, or other organic solvents or
insecticides on the speakers since they may cause a change in
quality or color.
n Other cautions
• Raising the amplifier's volume excessively and playing with
distorted sound could damage the amplifier and speakers. Enjoy
the sound at a reasonable volume level.
• When moving the unit, note that applying strong force to the
surface of the speaker through the saran net could damage the
speaker.
Removing the Speaker Net
• The net on the front of the speakers can be removed.
• To remove, grasp both sides of the net and pull forward.
• To mount, line up the projecting pieces in the four corners of the
Anti-slip pads
speaker net with the holes in the four corners of the cabinet and
Rondelles antidérapantes
Tappo di spugna
press in.
すべり止め
Antirutschunterlagen
Acoustic Sponge
Almohadillas antideslizantes
When installing on a desktop or in the corner of your room, the bass
Antislipkussentjes
Halkskydd
may emphasized. Insert sound foam plug in the bass-reflex duct at
Нескользящие прокладки
the back of the SC-F109. (v
A
Podkładki antypoślizgowe
You can adjust the bass sound with the amount of sound foam
plug you insert.
NOTE
• Do not insert the foam plug too deep. The foam plug could fall in
and get stuck inside.
• If the foam plug cannot be removed or falls inside, stop using
D
the unit immediately and consult your store of purchase or your
Sheath
nearest repair and inquiry center.
Gaine
Guaina
How to Install
被覆
Attach four of the included anti-slip pads to the bottom of the unit.
Isolierung
Funda
)
(v
B
Bekleding
Mantel
Оболочка
Osłona przewodu
日本語
お買い上げいただき、ありがとうございます。
ご使用の前にこの取扱説明書をよくお読みのうえ、正しくご使用
ください。
お読みになった後は、いつでも見られるところに「保証書」・「
製品のご相談と修理・サービス窓口のご案内」と共に大切に保管
してください。
con
i
terminali
d'uscita
dell'altoparlante
この製品は持ち込み修理対象製品です。
出張修理をご希望される場合は、別途出張料をご請求させていた
だくことになりますので、あらかじめご了承願います。
詳しくは、「保障と修理について」をご覧ください。
付属品について
①取扱説明書(保証書を含む) .................................................................... 1
②製品のご相談と修理・サービス窓口のご案内....................................... 1
③スピーカーケーブル. . ................................................................................ 2
④吸音スポンジ............................................................................................. 2
⑤すべり止め(1シート8枚).................................................................... 1.
ご使用になる前に
使用上のご注意
n 設置について
スピーカーの音質­ は 、部屋の大きさ・形態(洋室、和室)・設置
のしかたなどの影響を受けやすいため、設置については次のこと
D)
v
にご注意ください。
• 本機を直接床に設置すると低音が不自然に強調される場合があ
ります。そのときは、コンクリートブロックなど固い台の上に
設置してください。
• 本機をレコードプレーヤーと同じ台や棚の上に設置すると、ハ
ウリングを起こすことがありますので、ご注意ください。
• 本機の近くに磁石もしくは磁石を備えた家具や器具などが置か
れている場合、本機との相互作用により、テレビに色むらを発
生させる場合がありますのでご注意ください。
警告
• スピーカーケーブルを足や手に引っ掛けて本機を落下させることのな
いように、ケーブルは必ず壁などに固定してください。
• 取り付け後は、必ず安全性を確認してください。また、その後定期的
に落下の可能性がないか安全点検を実施してください。取り付け場
所、取り付け方法の不備によるいかなる損害、事故について当社はい
っさいその責を負いません。
n お手入れのしかた
• キャビネットや操作パネル部分の汚れを拭き取るときは、柔ら
かい布を使用して軽く拭き取ってください。
※­化学ぞうきんをご使用の際は、その注意書に従ってくださ
い。
• ベンジン、シンナーなどの有機溶剤および殺虫剤などが本機に
付着すると、変質したり変色することがありますので使用しな
2-vie · 2-altoparlanti
いでください。
Involucro Reflex
n その他のご注意
• アンプの音量を極端に大きくして歪んだ音のまま再生すること
は、アンプやスピーカーにダメージを与える場合があります。
60 W (IEC), 120 W (PEAK)
適正な音量でお楽しみください。
83 dB (1 W · 1 m)
• 本機を移動させる場合、サランネット越しにスピーカー部表面
に強い力を加えると、スピーカーを破損させてしまうことがあ
12 cm cono bassi-medi x 1
りますので、ご注意ください。
2,5 cm cupola morbida gamma alta x 1
サランネットのはずしかた
165 (L) x 245 (A) x 234 (P) mm
• スピーカー前面のサランネットは、取り外すことができます。
3,8 kg
• 取り外すときは、サランネットの両側を持って手前に引いてく
ださい。
• 取り付けるときは、サランネットの突起部とキャビネットの穴
部を合わせて押し込んでください。
吸音スポンジについて
棚の上や部屋のコーナーに設置すると、低音域が強調される場合
があります。そのときは、本機背面のバスレフダクト孔口に、付
属の吸音スポンジを挿入してください。(v
吸音スポンジを挿入する量で、低音域を調節することができま
す。
ご注意
• 吸音スポンジは、背面より深く挿入しないでください。深く挿入する
と、吸音スポンジが本体内部に落下して取り外せなくなる場合があり
ます。
• 吸音スポンジが取り外せなくなったり、本体内部へ落下したりした場
合は、すぐに本機のご使用をやめ、お買い上げの販売店またはお近く
の修理相談窓口にご相談ください。
設置のしかた
付属のすべり止め(4枚)を底面に貼ってください。(v
Connections
When connecting the speakers to an amplifier, be sure to read the
amplifier's owner's manual carefully and connect properly.
• Connect the input terminals on the rear panel of the speaker with
the speaker output terminals on the amplifier, using the included
speaker cables.
• Connect the speaker for the left channel to the "L" terminal on
the amplifier, the speaker for the right channel to the "R" terminal
2
on the amplifier, making sure to check the polarities ("+" and
2
"–"). (v
C
)
.............................................................
1
• Amplifiers have various speaker output terminals.
Check the owner's manual of the amplifier you are using for
details.
NOTE
• Be sure to turn the amplifier's power off before connecting the
speakers to the amplifier.
• If the polarities are inverted, the phase may be off and the sound
may have no bass component, making it seem unnatural. Be sure
to connect the polarities properly.
1
Twist firmly the wires by hand so that they do
not stick out and cause short-circuits. (
2
Loosen the terminal by turning to the left and
insert the speaker cable through the hole in the
speaker terminal.
3
Tighten the terminal by turning to the right
and check that the core wire is not protruding
from the hole.
Once connections are completed, pull gently on the speaker cables
to check that they are securely connected.
NOTE
• Do not let the core wires of two speaker cables touch each other.
Doing so will short-circuit the amplifier circuitry and damage the
amplifier.
Specifications
Type:
2-way · 2-speakers
Reflex box
Frequency range:
45 Hz ~ 40 kHz
Input impedance:
6 Ω/ohms
Max. input:
60 W (IEC), 120 W (PEAK)
Sensitivity:
83 dB (1 W · 1 m)
Crossover frequency: 3 kHz
Speakers:
12 cm (4-3/4") cone bass-mid x 1
2.5 cm (1") soft dome high range x 1
Maximum external
dimensions:
165 (W) x 245 (H) x 234 (D) mm
(6-1/2" x 9-41/64" x 9-7/32")
Weight:
3.8 kg (8 lbs 6 oz)
For improvement purposes, specifications and design are
subject to change without notice.
)
接続のしかた
接続の際は、アンプの取扱説明書をよくお読みの上、正しくご使
用ください。
• スピーカー背面の入力端子とアンプのスピーカー出力端子を付
属のスピーカーケーブルで接続します。
• 左チャンネルのスピーカーはアンプのL端子へ、右チャンネル
のスピーカーはアンプのR端子へ、極性(+、-)を確認して
接続してください。(v
C
• アンプにはいろいろなスピーカー出力端子があります。­
お使いになるアンプの取扱説明書を確認してください。
ご注意
• スピーカーをアンプに接続する場合は、必ずアンプの電源を切ってか
らおこなってください。
• 極性を間違えると、位相が変わったり低音域のない不自然な再生音に
なってしまいます。正しく接続してください。
1
スピーカーケーブル先端の被覆をはずし、指
でしっかりよじる。 (
D)
v
2
端子を左に回してゆるめ、スピーカーケーブ
ルをスピーカー端子の穴に差し込む。
3
端子を右に回して締め付け、芯線部分が穴か
らはみ出ていないか確認する。
接続が終わったら、スピーカーケーブルを軽く引っ張り、確実に
接続されているか確認をしてください。
ご注意
• スピーカーケーブルの芯線どうしを接触させないでください。アンプ
の回路がショートし、故障の原因となります。
主な仕様
形式:­
2ウェイ・2スピーカー
­
バスレフ型
再生周波数域:­
45Hz〜40kHz
入力インピーダンス:­6Ω
最大許容入力:­
60W(JEITA)、120W(PEAK)
平均出力音圧レベル:­83dB(1W・1m)
クロスオーバー周波数:3kHz
スピーカーユニット:­ウーハ-(12cmコーン形×1)
­
ツィ-タ-(2.5cmソフトドーム形×1)
最大外形寸法:­
165(幅)×245(高さ)×234(奥行き)mm
質量:­
3.8kg
※JEITA:(社)電子情報技術産業協会が制定した規格です。
仕様および外観は改良のため、予告なく変更することがあり
ます。
A
B
FRANCAIS
Nous vous remercions d'avoir acquis cet appareil DENON. Afin
d'assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce
manuel de l'utilisateur avant d'utiliser l'appareil.
Après l'avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Accessoires
qManuel de l'Utilisateur
. . .........................................................................1
wListe des services après-vente ................................................... 1
eCâble d'enceinte
. . .....................................................................................
2
rPrise mousse
. . ..........................................................................................
2
tRondelles antidérapantes (8 pavés / 1feuille).
. . ................................
1
Avant l'utilisation
Observations relatives a l'utilisation
n Precautions d'installation
La qualité du son produit par le enceintes est affectée par la taille et
la forme de la pièce, ainsi que par la méthode d'installation. Soyez
attentifs aux remarques inscrites ci-dessous avant l'installation du
enceintes.
• Si le son des basses est excessif lorsque les enceintes sont
D)
installées directement sur le sol, placez-les sur des blocs de
v
béton ou sur un autre support dur.
• Veuillez noter que quand le enceintes est disposé sur le même
support ou la même étagère qu'une platine disque, un bruit
gênant peut se produire.
• Notez également que si un aimant ou un autre appareil générant
une force magnétique se trouve à proximité, une interaction
entre cet appareil et les enceintes peut brouiller les couleurs de
la télévision.
AVERTISSEMENTS
• Fixez les câbles d'enceinte au mur, etc., afin d'éviter de vous y
prendre les mains ou les pieds et de faire tomber les enceintes.
• Veillez à effectuer un contrôle de sécurité après l'installation
des enceintes. Par la suite, effectuez des contrôles de sécurité
régulièrement pour vous assurer que les enceintes ne risquent
pas de tomber. DENON n'acceptera aucune responsabilité pour
des dégâts ou accidents causés par un choix inapproprié du lieu
d'installation ou par des procédures d'installation incorrectes.
n Nettoyage
• Utilisez un chiffon et essuyez légèrement afin d'ôter la poussière
desboîtiers et du panneau de commande.
• Lorsque vous utilisez des chiffons traités chimiquement, respectez
les mesures de précaution jointes à ces produits.
• Ne pas utiliser de benzène, de dissolvant ou d'autres solvants
organiques, ou d'insecticides pour nettoyer l'unité principale, car
ils risquent d'en altérer la qualité ou la couleur.
n Autres Précautions
• Vous risquez d'endommager l'amplificateur et les enceintes si
vous augmentez trop le volume de l'amplificateur et produisez un
son distordu. Appréciez le son à un niveau de volume raisonnable.
• Lorsque vous déplacez les enceintes, veuillez remarquer que
vous risquez de les endommager si vous exercez une forte
pression au niveau du filet de protection.
Demontage du filet d'enceinte
• Le filet sur le devant des enceintes peut être enlevé.
• Pour l'enlever, attrapez les deux côtés du filet et tirez vers l'avant.
• Pour remonter, alignez les parties saillantes dans les quatre
angles du filet de l'enceinte avec les orifices des quatre angles
du caisson et appuyez.
Élément en mousse
Si l'enceinte est installée sur un meuble ou dans le coin de la pièce,
les basses peuvent augmenter. Insérez le bouchon en mousse
dans l'enceinte bass-reflex à l'arrière du SC-F109. (v
A
)
Le son des basses peut être ajusté en fonction de la quantité de
mousse insérée.
REMARQUE
• Ne pas insérer le bouchon en mousse trop profondément. Le
bouchon en mousse risque de tomber et de rester coincé à
l'intérieur.
• Si le bouchon en mousse ne peut pas être retiré ou s'il tombe
à l'intérieur, cessez immédiatement d'utiliser les enceintes
et contactez votre vendeur ou le centre de réparation et
d'information le plus proche.
Installation
)
Fixez quatre des patins antidérapants en dessous de l'unité. (v
B
保証と修理について
n 保証書
この取扱説明書内の保証書を、切り取り線に沿って切り離してお使いください。
保証書は、必ず「販売店名・購入日」などの記入を確かめてください。
保証期間はご購入日から 1 年間です。
保証について
1.­保証期間内でも、次のような場合には有料修理となります。
(1)使用上の誤り、または改造や不当な修理による故障または損傷。
(2)お買い上げ後の取付場所の移動、落下、引っ越しの際の輸送等による故障または損傷。
(3)火災、地震、水害、落雷、その他の天災地変、公害、異常電圧、指定以外の電源電圧による故障または損傷。
(4)車両、船舶に搭載して使用された場合に生じた故障または損傷。
(5)業務用に使用されて生じた故障または損傷。
(6)保証書のご提示がない場合。
(7)保証書にお買い上げ年月日、お客様名、販売店名の記入のない場合、あるいは字句を書き換えられた場合。
(8)故障の原因が本機以外にある場合で改善を要するとき。
2.­ 次の場合、掛かる費用をお客様に負担していただくことになります。
(1)この製品について出張修理をご希望の場合には、出張に要する実費を申し受けます。
(2)この製品を直接メーカーへ郵送、または宅配便等で送付した場合の送料はお客様の負担となります。
3.­ ご転居の場合や贈答品等で本書に記入してあるお買い上げの販売店に修理がご依頼になれない場合には、別紙の「製品のご相談と修
理・サービス窓口のご案内」のお近くの窓口にご相談ください。
4.­ お客様にご記入いただいた保証書の内容は、保証期間内のサービス活動およびその後の安全点検活動のために記載内容を利用させて
頂く場合がございますので、あらかじめご了承ください。
5.­ 本書は再発行いたしませんので紛失しないよう大切に保存してください。
保証期間経過後の修理
修理によって機能が維持できる場合は、お客様のご要望により、有料修理致します。
有料修理の料金については、「製品のご相談と修理・サービス窓口のご案内」に記載の、お近くの修理相談窓口へお問い合わせくださ
い。
n 修理を依頼されるとき
修理を依頼される前に
正しい操作をしていただけずに修理を依頼される場合がありますので、この取扱説明書をお読みいただき、お調べください。
修理を依頼されるとき
• 添付の「製品のご相談と修理・サービス窓口のご案内」に記載の、お近くの修理相談窓口へご相談ください。
• 修理を依頼されるときのために、梱包材は保存しておくことをおすすめします。
n 依頼の際に連絡していただきたい内容
• お名前、ご住所、お電話番号
• 製品名·······取扱説明書の表紙に表示しています。
• 製造番号···製品背面に表示しています。
• できるだけ詳しい故障または異常の内容
n 補修部品の保有期間
本機の補修用性能部品の保有期間は、製造打ち切り後8年です。
n お客様の個人情報の保護について
• お客様にご記入いただいた保証書の控えは、保証期間内のサービス活動およびその後の安全点検活動のために記載内容を利用させていただく場合が
ございますので、あらかじめご了承ください。
• この商品の保証書によって、保証書を発行している者(保証責任者)およびそれ以外の事業者に対するお客様の法律上の権利を制限するものではあ
りません。
(切り取り線)
保 証 書
※­­ 印 欄に記入のない場合は無効となりますので必ずご確認ください。
型名
SC-F109
­
お名前
ご住所 〒
­
(    )
電話番号
※ お 買 い 上 げ 日 ※取扱販売店名 ・ 住所 ・ 電話番号
年  月  日
保証期間 (お買い上げ日より)
­
1
本体 :
 年 
年 
Connexions
Afin d'effectuer les connexions correctement, lisez attentivement
le mode d'emploi de l'amplificateur.
• Connectez les bornes d'entrée situées sur le panneau arrière des
enceintes aux bornes de sortie de l'amplificateur, à l'aide des
câbles d'enceinte (Fourni).
• Connectez l'enceinte de la voie gauche à la borne "L" de
l'amplificateur, l'enceinte de la voie droite à la borne "R" de
l'amplificateur, en vérifiant les polarités ("+" et "–"). (v
)
C
• Les amplificateurs sont dotés de différents types de bornes de
sortie d'enceintes.
Vérifiez le mode d'emploi de votre amplificateur.
REMARQUE
• L'amplificateur doit être mis hors tension avant d'y connecter les
enceintes.
• Si les polarités sont inversées, les enceintes risquent d'être
horsphase et les basses ne seront alors pas reproduites
correctement.
Assurezvous
de
connecter
les
polarités
correctement.
1
Torsadez fermement les fils à la main afin
qu'ils ne dépassent pas et ne causent pas de
court-circuit. (
D)
v
2
Desserrez la borne en tournant vers la gauche
et insérez le câble du haut-parleur dans le trou
de la borne du haut-parleur.
3
Serrez la borne en tournant vers la droite et
vérifiez que le fil ne sort pas du trou.
Lorsque les connexions sont terminées, tirez doucement sur
les câbles d'enceinte pour vous assurer qu'ils sont fermement
connectés.
REMARQUE
• Ne pas laisser les fils de deux câbles d'enceinte entrer en contact.
Ceci causerait un court-circuit et endommagerait l'amplificateur.
Spécifications
Type:
2-enceintes à · 2-voies
Caisson de résonance
Gamme de fréquence: 45 Hz ~ 40 kHz
Impédance d'entrée: 6 Ω/ohms
Puissance max:
60 W (IEC), 120 W (PEAK)
Sensibilité:
83 dB (1 W · 1 m)
Fréquence de croisement: 3 kHz
Enceintes:
1 cônes bass-mid de 12 cm (4-3/4")
1 x pavillon souple haute fréquence 2,5 cm
(1")
Dimensions externes
maximales:
165 (L) x 245 (H) x 234 (P) mm
(6-1/2" x 9-41/64" x 9-7/32")
Poids:
3,8 kg (8 lbs 6 oz)
Par souci d'amélioration, les caractéristiques et le design sont
susceptibles de modifications sans préavis.
D&M Holdings Inc.
Printed in China 5411 10807 00AD
www.denon.com
< 持込修理用 >
お買い上げいただきありがとうござい
ます。
保証期間内に取扱説明書、添付シート等
の注意書きにしたがって、正常な使用状
態での使用中に故障した場合には本書記
載内容にもとづきお買い上げの販売店ま
様 
たは別紙の「製品のご相談と修理・サー
ビス窓口のご案内」に記載の修理・サー
ビス窓口が無料修理をいたします。
お買い上げの日から左記の保証期間内
に故障した場合は、製品と本書をお持
ちいただき、お買い上げの販売店また
は別紙の「製品のご相談と修理・サー
ビス窓口のご案内」のサービス窓口に
修理をご依頼ください。
本書は日本国内においてのみ有効です。
Effective­only­in­Japan.
〒 210-8569­
神奈川県川崎市川崎区日進町 2 番地 1
D&M ビル ­TEL:044-670-5555

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Denon SC-F109

  • Seite 1 Afterwards, perform safety inspections at regular intervals to be prendre les mains ou les pieds et de faire tomber les enceintes. sure there is no danger that the speakers will fall. DENON will not • Veillez à effectuer un contrôle de sécurité après l’installation Lorsque les connexions sont terminées, tirez doucement sur...
  • Seite 2 Sie sicher, dass die auf Sicherheit. Führen Sie danach Sicherheitsinspektionen in de que no hay peligro de que los altavoces se caigan. DENON no slechte keuze van de installatieplaats of een slechte installatie. los cables para altavoz para comprobar que están conectados OPMERKING Kabelseele nicht aus der Öffnung herausragt.