Seite 1
DE Gebrauchsanweisung Mikrowelle GB Instructions for use Microwave oven & grill FR Mode d’emploi Four à micro-ondes& gril NL Gebruiksaanwijzing Microwave oven en grill ES Instrucciones de uso Microondas con grill Manuale d’uso Forno a microonde & graticola DK Brugsanvisning Mikrobølgeovn &...
Seite 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
Seite 4
Mikrowelle Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Leistungsschalter Grillrost Bedienfeld Türverriegelungen Zeitschaltuhr Sichtfenster Schutzabdeckung...
Seite 5
∙ Wird das Gerät falsch bedient oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. ∙ Es darf nur mikrowellengeeignetes Geschirr verwendet werden. Nähere Informationen entnehmen Sie bitte aus dem Abschnitt „Geeignetes Geschirr verwenden“. ∙ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separatem Fernwirksystem betrieben zu werden.
Seite 6
Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt. Dies gilt auch für den Austausch der speziellen Anschlussleitung oder der Beleuchtung. Daher im Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang). ∙ Eine Erwärmung von Getränken mit der Mikrowelle kann zu einem verzögert ausbrechenden Kochen führen. Die üblicherweise auftretenden Dampfblasen treten nicht auf, obwohl der Siedepunkt schon erreicht ist.
von Material benutzt wird, sowie Funkenerosionsgeräte. Klasse B sind Geräte für den Hausgebrauch oder Geräte an Stromversorgungsnetzen, die Wohnungsgebäude speisen. Hinweis: Das Gerät niemals ohne Inhalt in Betrieb nehmen. Das Gerät könnte sonst beschädigt werden. Funktion der Mikrowelle (Gruppe II nach EN 55011) Im Gerät werden elektromagnetische Wellen erzeugt, die die in den Speisen enthaltenen Moleküle, hauptsächlich Wassermoleküle, zu starken Schwingungen anregen.
Seite 8
900 W Grillen, Überbacken 200 W 650 W Garen und schnelles Bräunen 350 W 450 W Garen und Bräunen 450 W 300 W Schnelles Garen und Bräunen Zeitschaltuhr ∙ Die Zeitschaltuhr ist mit zwei Skalen ausgestattet. Die äußere Skala ist zum Auftauen nach Gewicht in kg. Die innere Skala ist für die einzustellende Zeit in Minuten beim Garen und Erhitzen.
Seite 9
Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Anhang der Anleitung.
Microwave oven & grill Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Familiarisation Power selection switch Grill rack Control panel Door locks...
Seite 11
∙ No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with. ∙ Use only suitable kitchen utensils. For detailed information, please refer to section ‘Always use suitable kitchen utensils’. ∙ The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. ∙...
Seite 12
of bubbling. It is therefore important to exercise extreme caution when handling any containers, e.g. when removing them from the oven. The risk of such over-boiling may be reduced by placing a heat-resistant glass rod in the container during the heating process.
Seite 13
Note: Do not switch the unit on unless the food to be heated or cooked has been placed inside the oven. Operating the appliance empty could result in damage to the unit. The microwave function (Group II in compliance with EN 55011) Electromagnetic energy is generated inside the unit, causing the molecules in the food (mainly water molecules) to oscillate and subsequently causing the food to become hot.
Seite 14
200 W 650 W Cooking and quick-browning 350 W 450 W Cooking and browning 450 W 300 W Quick-cooking and browning Timer ∙ The timer features two scales. The outer scale is for defrosting according to weight in kgs. The inner scale is used for setting the cooking or heating-up times.
Seite 15
Additional information Technical specifi cations Outside dimensions: 262 mm (H) 452 mm (W) 352 mm (D) Inside dimensions: ∙ glass turntable: Ø 245 mm ∙ clearance above the glass turntable: 175 mm Unit weight: 11.3 kg Operating voltage: 230-240 V~ 50 Hz Total power consumption: ∙...
Four à micro-ondes& gril Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes ayant pris connaissance de ces instructions. Familiarisez-vous avec votre appareil Sélecteur de puissance Grille Tableau de commande...
Seite 17
∙ Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation erronée ou de la non- conformité aux présentes instructions. ∙ Utilisez uniquement des ustensiles de cuisine adaptés. Pour des informations plus détaillées, veuillez vous référer au paragraphe ‘Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés’. ∙...
compétent. Si une intervention s’avère nécessaire, retournez l’appareil à l’un de nos Services Après-Vente agréés dont vous trouverez les coordonnées en annexe de ce manuel. ∙ Les liquides chauffés dans le four à micro-ondes peuvent chauffer au-delà de leur point d’ébullition sans l’apparition de bulles.
Seite 19
∙ Avant la première utilisation du four à micro-ondes, laissez-le chauffer 10 minutes environ sur la fonction gril uniquement (sans que la fonction micro-ondes soit activée) afi n d’éliminer l’odeur caractéristique qui se dégage lors de la mise en route initiale de tout gril.
Seite 20
Fonctionnement Sélecteur de puissance Il est possible de choisir les réglages de puissance suivants : Micro-ondes Gril 125 W Basse Décongélation d’aliments délicats 250 W Décongélation Décongélation 400 W Moyenne Cuisson d’aliments délicats 550 W Moyennement élevée Décongélation et réchauffage de plats surgelés 700 W Elevée Réchauffage de liquides, cuisson...
Seite 21
nettoyer ce four est interdit. ∙ L’appareil intégral pourra être essuyé à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide et d’un léger détergent de ménage. Essuyez-le ensuite soigneusement pour le sécher. ∙ N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif ou concentré. L’emploi des aérosols spécialement étudiés pour le nettoyage des fours traditionnels disponibles dans le commerce est interdit.
Microwave oven en grill Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Opbouw Power keuzeknop Grillrek Controlepaneel Deursluitingen...
Seite 23
∙ Geen verantwoordelijkheid wordt geaccepteerd wanneer er schade ontstaat tijdens onjuist gebruik van het apparaat of wanneer men de gebruiksaanwijzing niet volgt. ∙ Gebruik alleen geschikt keukengerei. Voor gedetailleerde informatie, alstublieft de paragraaf ‘Gebruik altijd geschikt keukengerei’ raadplegen. ∙ Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbedienings systeem. ∙...
Seite 24
klantenservice van de fabrikant. Het adres staat vermeld op de garantiekaart. ∙ Wanneer men vloeistoffen opwarmt in de combimagnetron kan de vloeistof het kookpunt bereiken zonder dat dit zichtbaar wordt. Het is daarom erg belangrijk dat men zeer voorzichtig is met het aanpakken van bakjes tijdens het verwijderen ervan uit het apparaat.
Seite 25
radio energie golven gebruiken en/of radio energie golven afgeven in de vorm van elektromagnetische radiatie om materialen te bewerken; het bevat ook een vonk erosie devies. Klasse B specifi ceert een devies ontworpen voor huishoudelijk gebruik, of ieder gelijkwaardig devies aangesloten op het stroomnet wat huishoudelijke units voorziet. Let op: Schakel het apparaat nooit aan tenzij het voedsel dat men wil koken of opwarmen in de combimagnetron geplaatst is.
Seite 26
400 W Midden Koken fi jn voedsel 550 W Middenhoog Ontdooien en opwarmen diepvries maaltijden 700 W Hoog Opwarmen vloeistoffen, koken 900 W Grillen, toosten, "au gratin". 200 W 650 W Koken en snel bruinen 350 W 450 W Koken en bruinen 450 W 300 W Snelkoken en bruinen...
Seite 27
Aanvullende informatie Technische specifi caties Buitenmaten: 262 mm (H) 452 mm (W) 352 mm (D) Binnenmaten: ∙ glazen draaiplaat: Ø 245 mm ∙ ruimte boven de glazen draaiplaat: 175 mm Unit gewicht: 11.3 kg Gebruiks voltage: 230-240 V~50 Hz Totaal stroomgebruik: ∙...
Microondas con grill Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Seite 29
∙ Este microondas sólo está diseñado para descongelar, recalentar y cocer comida. Precaución: Si intenta secar alimentos o comida, calentar una bolsa térmica, unas zapatillas, una esponja, un paño de cocina mojado, etc. podría sufrir lesiones por combustión o incendio. ∙...
Seite 30
incluye la sustitución del cable especial eléctrico o la bombilla del alumbrado interior. El aparato no debe ser abierto, excepto por personal cualifi cado. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de este manual. ∙...
Seite 31
∙ No ponga el aparato en funcionamiento sin haber instalado correctamente la unidad de transmisión y el plato giratorio de vidrio. ∙ Antes de utilizar el horno microondas, ponga el aparato a calentar en el ajuste grill (sin activar la función microondas) por unos 10 minutos.
Seite 32
Funcionamiento Mando selector de potencia Puede escoger entre los siguientes ajustes de potencia : Microondas Grill 125 W Bajo Descongelar comida delicada 250 W Descongelar Descongelar 400 W Medio Cocinar comida delicada 550 W Medio alto Descongelar y calentar platos ultracongelados 700 W Alto Calentar líquidos, cocinar...
Seite 33
∙ No emplee productos de limpieza abrasivos o muy fuertes. Los pulverizadores especiales para limpiar hornos normales que se pueden conseguir en las tiendas no se deben de usar. ∙ Las superfi cies internas se deben de limpiar a fondo después de cada ciclo de operación. Se deben eliminar todos los restos de alimentos.
Forno a microonde & graticola Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
Seite 35
degli alimenti. Avvertenza: Ogni tentativo di riscaldare cibi secchi o capi di abbigliamento, cuscinetti scaldini, pantofole, spugne, strofi nacci bagnati ecc.: può essere causa di ferite, fuoco o incendio. ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso erroneo o dalla non conformità alle istruzioni.
Seite 36
a microonde costituisce un rischio grave per le persone non qualifi cate. Ciò comprende la sostituzione del cavo di alimentazione speciale o di qualsiasi lampadina interna. L’apparecchio non deve essere aperto, tranne che da un tecnico qualifi cato. Nel caso in cui l’apparecchio richieda una riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano in appendice al presente libretto.
Seite 37
∙ Dovendo usare l’apparecchio per la prima volta, o dopo un lungo periodo di inattività, pulitelo accuratamente nel modo indicato nella sezione Manutenzione e pulizia. ∙ Inserite l’elemento di trasmissione e la piastra girevole in vetro all’interno dell’apparecchio. ∙ Non mettete in funzione l’apparecchio se l’elemento di trasmissione e la piastra girevole non sono inseriti correttamente in sede. ∙...
Seite 38
Funzionamento Selettore di potenza È possibile scegliere le seguenti regolazioni di potenza: Microonde Graticola 125 W Basso Scongelamento degli alimenti delicati 250 W Scongelamento Scongelamento 400 W Medio Cottura degli alimenti delicati 550 W Medio- alto Scongelamento e riscaldamento dei cibi congelati 700 W Alto Riscaldamento di liquidi, cottura...
Seite 39
pulire questo forno. ∙ L’intero apparecchio va pulito con un panno non lanuginoso leggermente umido e con un detersivo casalingo delicato. In seguito asciugatelo accuratamente. ∙ Non usate soluzioni abrasive o detergenti concentrati. Non utilizzate prodotti spray per la pulizia dei forni convenzionali disponibili sul mercato.
Mikrobølgeovn & grill Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Mikrobølgeovnens dele Effektvælger Grillrist Kontrolpanel Dørlukke Minutur Ovnvindue Sikringsdæksel...
Seite 41
∙ Ansvar accepteres ikke, hvis ødelæggelse skyldes ukorrekt brug, eller hvis denne brugsanvisning ikke er fulgt. ∙ Benyt kun køkkenudstyr som er egnet. For detaljeret information, se venligst afsnittet ’Benyt altid velegnede køkkenredskaber’. ∙ Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernstyringssystem. ∙...
Seite 42
Det er derfor vigtigt at der udvises ekstrem forsigtighed når beholderen håndteres, dvs. når den tages ud af ovnen. Denne risiko for at væsken koger over, kan mindskes ved at anbringe en varmefast glasstang i beholderen under opvarmningen. ∙ Hele æg med skal eller hårdkogte æg må aldrig varmes i en mikrobølgeovn da de kan eksplodere selv efter at opvarmningsprocessen er afsluttet.
Seite 43
Mikrobølgefunktionen (Gruppe II iht. EN 55011) Elektromagnetisk energi genereres inden i mikrobølgeovnen, hvilket får molekylerne i maden (især vandmolekyler) til at vibrere og dette bevirker at maden bliver varm. Fødevarer med højt vandindhold vil derfor varmes op hurtigere end relativt tør mad. Varmen udvikles gradvist inden i maden.
Seite 44
450 W 300 W Hurtigkogning og bruning Minutur ∙ Minuturet har to skalaer. Den yderste skala er til optøning efter vægtangivelse i kg. Den inderste skala er til indstilling af tilberednings- eller opvarmningstiden. ∙ Ved hjælp af minuturet kan der vælges en tilberedningstid helt op til 30 minutter. ∙...
Seite 45
Ekstra information Tekniske specifi kationer Ydre dimensioner: 262 mm (H) 452 mm (W) 352 mm (D) Ovnrummets dimensioner: ∙ Glasdrejeskiven: Ø 245 mm ∙ Højde over glasdrejeskiven: 175 mm Vægt: 11,3 kg Netspænding: 230-240 V~50 Hz Totalt strømforbrug: ∙ Grill 900 W ∙...
Seite 46
Mikrovågsugn & grill Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Mikrovågsugnens delar Effektväljare Grillställning Kontrollpanel Dörrlås Ratt för tidsinställning (Timer) Fönster Skyddshölje 10.
Seite 47
∙ Använd endast lämpliga kärl. För mer information, se avsnittet ’Använd alltid lämpliga kokkärl’. ∙ Apparaten bör inte användas med hjälp av en extern timer eller separat fjärrkontroll. ∙ Denna apparat kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar.
mikrovågsugnen stängts av. ∙ Varning: Det är även mycket farligt att värma upp vätskor eller fasta matprodukter i stängda behållare i mikrovågsugnen p g a hög risk för explosion. ∙ Innehållet i nappfl askor eller glasburkar med babymat måste omröras eller skakas noggrant så att temperaturen fördelas jämnt.
Seite 49
Redskap, kärl eller tallrikar värms endast upp indirekt av matens temperatur. Använd alltid lämpliga kokkärl ∙ Placera inte maten direkt på glasplattan; använd alltid en passande tallrik eller kokkärl. Se till att kärlet inte sticker ut över glasplattans kant. ∙ Metallföremål bör undvikas eftersom mikrovågorna refl ekteras från metallytor och då inte kan nå maten som skall tillredas. Metall som placeras i mikrovågsugnen kan också...
Seite 50
uppvärmningstider. ∙ Genom att använda timern kan en användningstid på upp till 30 minuter väljas. ∙ När du ställer in en koktid på mindre än 2 minuter bör du först vrida knappen till ett högre värde och sedan långsamt tillbaka till den önskade inställningen.
Seite 51
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Seite 52
Mikroaaltouuni ja grilli Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat Tehonvalitsin Grillin parila Ohjelmapaneeli Ovilukot Ajastin Ikkuna Suojalevy 10. Pyörivä lasinen aluslautanen Grillin vastus 11.
Seite 53
∙ Valmistaja ei vastaa mahdollisista laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden laiminlyömisestä johtuvista vaurioista. ∙ Käytä vain mikrouunikäyttöön soveltuvia astioita. Katso lisätietoja kohdasta ’Käytä aina mikrouuniin sopivia astioita’. ∙ Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi erillisen ajastimen tai kaukosäätimen kanssa. ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä...
koska tämä aiheuttaa erittäin vakavan räjähdysvaaran. ∙ Vauvojen ruokintapulloja tai vauvanruokaa sisältäviä lasiastioita on sekoitettava tai ravistettava kunnolla, jotta lämpö jakautuu tasaisesti. Kivuliaitten ja vaarallisten palovammojen välttämiseksi tarkista aina ruoka-aineen lämpötila ennen lapselle antamista. ∙ Kun lämmität tai kypsennät syttyvään aineeseen (kuten muoviin tai paperiin) pakattua ruokaa, voi tällainen materiaali syttyä...
Seite 55
Käytä aina mikrouuniin sopivia astioita ∙ Älä laita ruokaa suoraan lasiselle aluslautaselle vaan käytä aina tarkoitukseen sopivaa lautasta tai astiaa. Tarkista, että astia ei työnny lasisen aluslautasen reunan yli. ∙ Metalliesineitä tulee välttää, koska mikroaallot heijastuvat metallista eivätkä ehkä saavutakaan kypsennettävää ruoka-ainetta. Uunin sisällä...
Seite 56
∙ Kun asetetaan alle 2 minuutin käyttöaika, on nappula käännettävä ensin korkeampaan arvoon ja sitten hitaasti taaksepäin haluttuun asetukseen. ∙ Kun ajastin on asetettu, laite alkaa toimia välittömästi oven sulkemisen jälkeen. ∙ Laite voidaan kytkeä pois päältä milloin tahansa kääntämällä ajastin takaisin asentoon ”0”. ∙...
Seite 57
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab...
Seite 58
Kuchenka mikrofalowa z opiekaczem Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Budowa urządzenia Regulator mocy Ruszt opiekacza Panel sterowania...
Seite 59
∙ Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe w skutek nieprawidłowego korzystania z urządzenia bądź nie stosowania się do niniejszej instrukcji. ∙ Należy stosować wyłącznie odpowiednie naczynia. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w punkcie pt. „Stosowanie odpowiednich naczyń kuchennych”. ∙...
Seite 60
promieniowaniem, są związane z dużym niebezpieczeństwem dla zdrowia i muszą być dokonywane przez odpowiednio wykwalifi kowany personel. W skład takich reperacji wchodzi wymiana specjalnego przewodu przyłączeniowego lub żarówki wewnątrz kuchenki. W przypadku niezbędnej naprawy prosimy o dostarczenie urządzenia do jednego z naszych punktów obsługi. Ich adresy podane są w karcie gwarancyjnej w języku polskim. ∙...
Seite 61
tego personel. ∙ Należy usunąć opakowanie zewnętrzne i wewnętrzne. Opakowanie w całości nadaje się do powtórnego przerobu. ∙ Nie wolno usuwać ochronnej folii z wnętrza drzwi, sztyftu napędowego talerza lub szarobrązowej pokrywy ochronnej (4) znajdującej się obok świateł po prawej stronie wewnątrz piecyka. ∙...
Seite 62
Jednoczesne korzystanie z kuchenki mikrofalowej i opiekacza ∙ W wypadku jednoczesnego korzystania z podgrzewania mikrofalowego i opiekania, funkcje te urządzenie realizuje na przemian. Pojemniki i talerze muszą być zatem odpowiednie do stosowania w kuchence mikrofalowej i zarazem żaroodporne Podobnie, nie należy używać...
Seite 63
Czyszczenie i konserwacja ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie należy odłączyć od zasilania i odczekać, aż całkowicie ostygnie. ∙ Do mycia kuchenki nie należy stosować wody. Nie wolno dopuścić, aby nawet minimalna ilość wody dostała się do jej wnętrza przez otwory wentylacyjne na wewnętrznych lub zewnętrznych ściankach. Nie należy również stosować urządzeń wytwarzających parę...
Φούρνος μικροκυμάτων με σχάρα Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Τα μέρη της συσκευής Διακόπτης...
Seite 65
∙ Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το ενδεχόμενο πρόκλησης ζημιάς από λανθασμένη χρήση της συσκευής ή σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των οδηγιών. ∙ Να χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα σύνεργα και σκεύη. Για λεπτομερείς πληροφορίες, ανατρέξτε στην παράγραφο «Χρησιμοποιείτε πάντα τα κατάλληλα σύνεργα και σκεύη» ∙...
τη συσκευή σε ένα από τα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών μας. Θα βρείτε τις διευθύνσεις στο παράρτημα του εγχειριδίου. ∙ Όταν ζεσταίνετε υγρά στο φούρνο μικροκυμάτων, αυτά είναι δυνατό να θερμανθούν πέρα από το σημείο βρασμού, χωρίς να υπάρχουν οι συνήθεις ορατές ενδείξεις, όπως βράσιμο ή φουσκάλες. Γι’ αυτό έχει σημασία να δίνετε...
Seite 67
∙ Τοποθετήστε τη μονάδα κίνησης και τον περιστρεφόμενο δίσκο μέσα στη μονάδα. ∙ Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία εάν δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά η μονάδα κίνησης και ο περιστρεφόμενος δίσκος. ∙ Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων για πρώτη φορά, αφήστε τη συσκευή να θερμανθεί με τη ρύθμιση σχάρας (χωρίς...
Seite 68
Λειτουργία Διακόπτης επιλογής Μπορείτε να επιλέξετε τις ακόλουθες ρυθμίσεις: Φούρνος Μ/Κ Σχάρα 125 W Χαμηλή Απόψυξη ευαίσθητων τροφίμων 250 W Απόψυξη Απόψυξη 400 W Μέτρια Μαγείρεμα ευαίσθητων τροφίμων 550 W Μέτρια-Υψηλή Απόψυξη και ζέσταμα κατεψυγμένων φαγητών 700 W Υψηλή Ζέσταμα υγρών, μαγείρεμα 900 W Ψήσιμο...
Seite 69
εξαερισμού στο εσωτερικό ή το εξωτερικό της μονάδας. Μη χρησιμοποιείτε καμία συσκευή ατμού για το καθάρισμα. ∙ Μπορείτε να σκουπίσετε ολόκληρη τη συσκευή με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί χωρίς χνούδι και ένα απαλό οικιακό απορρυπαντικό. Μετά, σκουπίστε πολύ καλά. ∙ Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά ή σκληρά καθαριστικά διαλύματα. Επίσης, μη χρησιμοποιείτε τα προϊόντα σε σπρέι που διατίθενται...
Микроволновая печь с грилем Уважаемый покупатель! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот электроприбор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Устройство...
Seite 71
включенный прибор без присмотра при использовании печи в режиме СВЧ, гриля или в комбинированном режиме. ∙ Микроволновая печь предназначена исключительно для размораживания, разогрева и приготовления пищи. Предупреждение! Любая попытка высушить пищу или одежду или подогреть нагревательные подушки, домашние тапочки, губки, очистительные влажные салфетки и т. п. может привести к их повреждению, возгоранию...
Seite 72
электроприбора сразу же после использования. Чтобы получить более подробную информацию по чистке электроприбора, обратитесь, пожалуйста, к разделу «Общий уход и чистка». ∙ Этот электроприбор предназначен для использования в домашних или подобных условиях, как, например: - в кухнях для персонала, расположенных в магазинах, офисах и в другой подобной рабочей среде; - в...
Seite 73
питания на наличие признаков повреждения. ∙ Примечание. Убедитесь также, что дверца (вместе со смотровым окном и замками) не повреждена и не перекошена и плотно закрывается. Это важно для предотвращения утечки микроволновой энергии при работе электроприбора. По этой же причине следует также тщательно осмотреть весь корпус и внутреннюю поверхность...
Seite 74
Работа в режиме СВЧ ∙ Для использования в микроволновой печи пригодна посуда из термостойкого стекла или фарфора. ∙ Пластмассовая посуда может использоваться только в том случае, если она является термостойкой. Специальная посуда для СВЧ-печей продаётся в хозяйственных магазинах. ∙ Для сброса давления, образующегося при обработке пищи, нужно прокалывать пакеты и т.п. Функция...
получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
Seite 76
обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор...
Seite 78
46 36 379, 51 87 444 Tel: + 371 7279892 service@severin.de servo@apollo.lv Espana Kundendienst Ausland Severin Electrodom. España S.L. Lebanon Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Khoury Home Belgique 45200 ILLESCAS(Toledo) 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Dancal N.V.
Seite 79
Web site: www.forbrands.ro Schweiz VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Slowak Republic PREMT,s.r.o.