Seite 1
Gebrauchsanweisung Mikrowelle Instructions for use Microwave oven Mode d'emploi Four à micro-ondes Gebruiksaanwijzing Microwave oven Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde Brugsanvisning Mikrobølgeovn Bruksanvisning Mikrovågsugn Käyttöohje Mikroaaltouuni Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa Oδηγίες χρήσεως Φούρνος μικροκυμάτων Руководство по Микроволновая...
Seite 2
Sorgfalt geprüft und hergestellt. In den sechs Kategorien Frühstück, Küche, Grillen & Genießen, Haushalt, Beauty & Wellness und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 200 verschiedenen Produkten ein umfassendes Sortiment an Elektrokleingeräten an. Wir haben für jeden Anlass genau das richtige Produkt für Sie.
Mikrowelle Liebe Kundin, lieber Kunde bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Gerät 1.
Aufbau Bedienfeld Taste Funktion Mikrowelle Uhr / Gewicht Grill Kombi. Grill und Mikrowelle Heißluft Kombi. Mikrowelle und Heißluft Stopp / Unterbrechen Dreh- Funktion Knebel Start / Quickstart Automatik- Kochprogramme / Zeit Im Anzeigefeld werden die Uhrzeit bzw. die von Ihnen eingestellte Laufzeit und die von Ihnen ausgewählten Funktionen angezeigt.
Sicherheitshinweise Aufstellen des Gerätes: Das Mikrowellengerät nur auf eine ausreichend stabile, ebene und hitzebeständige Fläche stellen und vor hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit schützen. Das Gerät nicht im Freien aufstellen. Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Daher dürfen keine Gegenstände auf das Gerät gelegt werden und zu den Wänden müssen folgende Abstände eingehalten werden: Seiten: 7,5 cm;...
Seite 6
Hinweis: Das Gerät in der Mikrowellenfunktion niemals ohne Inhalt in Betrieb nehmen. Das Gerät könnte sonst beschädigt werden. Wichtige Hinweise: Eine Erwärmung von Getränken mit der Mikrowelle kann zu einem verzögert ausbrechenden Kochen führen. Die üblicherweise auftretenden Dampfblasen treten nicht auf, obwohl der Siedepunkt schon erreicht ist.
Seite 7
Das Gerät muss in regelmäßigen Abständen gesäubert und von Speiseresten befreit werden. Wenn das Gerät nicht regelmäßig gesäubert wird, kann es dazu kommen, dass die Oberflächen verschleißen und die Lebensdauer stark eingeschränkt wird. Weiterhin kann es zur Einschränkung der Sicherheit und Funktion des Gerätes führen. ...
- Kunststoff kann verwendet werden, wenn er hitzebeständig ist. Im Handel ist spezielles Mikrowellengeschirr aus Kunststoff erhältlich. - Bratschläuche oder -beutel sollten mit Löchern versehen werden, damit ein Druckanstieg vermieden wird. - Grill- oder Heißluftbetrieb - Für den Grill- oder Heißluftbetrieb können Sie alle hitzebeständigen Geschirrarten und Behälter verwenden, die auch für einen herkömmlichen Backofen geeignet sind.
Seite 9
– Wenn während des Garvorgangs die Tür geöffnet oder gedrückt wird, um z.B. die Speise zur gleichmäßigen Wärmeverteilung umzurühren, wird das Gerät abgeschaltet und die eingestellte Garzeit solange angehalten. Nachdem Sie die Tür wieder geschlossen und den Drehknebel gedrückt haben, läuft die Zeit weiter und der Garvorgang wird fortgesetzt. –...
Seite 10
die Dauer des Garvorganges eingestellt und das Programm gestartet werden. Die Leistung wird durch mehrfaches Drücken der Taste eingestellt. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten. Leistung Leistung (P) Anzeige 1 mal 900 W P100 (100%) Hoch Flüssigkeiten erhitzen, Garen 2 mal 810 W P-90 (90%)
Seite 11
Beispiel: Das Gerät soll 30 Minuten grillen. 1. Die Taste einmal drücken. Im Anzeigefeld wird „GrL“ angezeigt. 2. Drehknebel drehen, bis im Anzeigefeld 30:00 erscheint. 3. Den Drehknebel drücken, um den Garvorgang zu starten. Beobachten Sie beim Grillen das Fleisch, um nach Erreichen einer ausreichenden Bräunung dieses zu wenden bzw.
Seite 12
wieder ein Signalton. 4. Tür öffnen und Garraum mit Gargut bestücken. 5. Tür schließen. 6. Drehknebel drehen, bis im Anzeigefeld H: 20 erscheint. 7. Den Drehknebel drücken, um den Garvorgang zu starten. Hinweis: Die Garzeit im vorgeheizten Gerät kann nur eingestellt werden, wenn die gewählte Temperatur erreicht ist und der Garraum bestückt wurde.
Seite 13
Auftau-Programm: Bei diesem Auftau-Programm kann durch Angabe der Zeit aufgetaut werden. Die maximal einstellbare Auftauzeit beträgt 95 Minuten. Beispiel: Das Gerät soll 5 Minuten auftauen. 1. Den Drehknebel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis im Anzeigefeld A-9 angezeigt wird. 2. Die Taste drücken um das Programm zu bestätigen.
Seite 14
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g Aufwärmen 700 g 800 g 100 g (in 400 ml kaltem Wasser) 200 g (in 800 ml kaltem Wasser) A-5 Nudeln 300 g (in 1200 ml kaltem Wasser) 150 g 300 g A-6 Pizza 450 g...
Seite 15
A-8 Kuchen: Dieses Programm ist zum Backen von einfachen Rührkuchen geeignet Bitte beachten sie die Angaben im Rezept bezüglich der Vorheizzeit. Kuchenteig in eine Backform geben und die Form auf den Drehteller stellen. A-9 Auftauen: Siehe Punkt Auftauprogramm in der Bedienungsanleitung. Kindersicherung: Die Kindersicherung verhindert, dass Kinder das Gerät unerwünscht in Betrieb nehmen können.
Seite 16
Geräte sind in den dafür vorgesehenen öffentlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen. Garantie SEVERIN gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,...
Microwave oven Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Parts of the appliance 1. Door locks 2.
Seite 18
- Running time Control panel detail Button Function Microwave Clock / Weight Grill Grill and microwave combination Hot air Microwave and hot air combination Stop / Interrupt Rotary Function control Start / Quick start Automatic cooking programmes / Time The display area shows the current time of the Display day or, during operation, the running time programmed and functions selected by you.
Important safety instructions Positioning the unit: Always place the microwave oven on a sufficiently stable, level and heat-resistant surface, ensuring that it is protected from any heat source or excessive humidity. Do not operate the appliance outdoors. Sufficient ventilation must be ensured at all times. Therefore, do not place any objects on the unit, and make sure that the following minimum distances from any wall or other object are maintained: Sides: 7.5 cm...
Seite 20
has been placed inside the oven. Operating the appliance empty could result in damage to the unit. Important notes: When heating liquids in your microwave oven, the liquid may heat up beyond boiling-point without visible evidence of bubbling. It is therefore important to exercise extreme caution when handling any containers, e.g.
Seite 21
operation may also be affected. This appliance is intended for domestic or similar applications, such as - in shops, offices and other similar working environments, - in agricultural areas, - by customers in hotels, motels etc. and similar establishments, - in bed-and breakfast type environments.
- Using the grill or hot-air function - With these functions, any heat-resistant containers or plates suitable for conventional ovens may be used, though not any plastic items. - The food to be cooked can be put directly on the grill rack, which is then placed on the glass turntable.
Seite 23
– Press twice to interrupt the programme. – A 4-beep signal indicates that the pre-programmed cooking time has elapsed; at the same time, the interior lighting switches off and the display shows ‘End’ . – Open the door and remove the container with the food. –...
Seite 24
Power settings Power (P) Display Type 900 W P100 (100%) High Heating up liquids, cooking 810 W P-90 (90%) 720 W P-80 (80%) 630 W P-70 (70%) Medium high Defrosting and heating up deep-frozen dishes 540 W P-60 (60%) 450 W P-50 (50%) Medium Cooking delicate food...
Seite 25
As the meat needs to be turned after one side is sufficiently browned, and taken out once it is done on both sides, this process should be closely monitored. Grill/microwave combination programmes For this grill/microwave combination, two programme settings are available. The cooking time can be pre-set to a maximum of 95 minutes.
Seite 26
the food has been placed inside the oven compartment. Note: Steps 2-3 can be omitted, if pre-heating is not required. Microwave/hot-air combination programmes For this combination, four programme settings are available. Hot-air temperature: 110°C 140°C 170°C 200°C The cooking time can be pre-set to a maximum of 9 hours and 30 minutes. (Display 9H: 30) Example: to programme the unit for a cooking time of 28 minutes at a temperature of 170°C.
Seite 27
Example: to programme the unit for a defrosting time of 5 minutes. 1. Turn the rotary control anti-clockwise until the display shows A-9. 2. Press to confirm the programme selection. 3. Turn the rotary control until the display shows 5:00. 4.
Seite 28
100 g (in cold water, 400 ml) 200 g (in cold water, 800 ml) A-5 Pasta 300 g (in cold water, 1200 ml) 150 g 300 g A-6 Pizza 450 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Roast chicken 1400 g 1400 475 g...
The indicator appears on the display. To switch off the safety device, press again for 3 seconds. The indicator disappears. Note: Should you experience a problem when switching the appliance on, first verify that the safety device is not activated. Interior lighting: The interior light comes on when the door is opened;...
Seite 30
from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.
Four à micro-ondes Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Description de l’appareil 1.
- Durée de fonctionnement Tableau de commande Bouton Fonction Micro-ondes Horloge / Poids Gril Cuisson combinée gril et micro- ondes Chaleur traditionnelle Cuisson combinée chaleur traditionnelle et micro-ondes Stop / Pause Bouton Fonction rotatif Départ / Départ rapide Programmes automatiques de cuisson / Temps de cuisson Cet écran d’affichage indique l’heure de la Ecran d’affichage...
Importantes consignes de sécurité Mise en place de l’appareil Installez toujours le four à micro-ondes sur une surface stable et plane, résistant à la chaleur et à l’abri de toute source de chaleur ou d’humidité excessive. Abstenez-vous d’utiliser l’appareil en plein air. ...
Seite 34
Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’anneau de rotation et le plateau tournant en verre ne sont pas correctement installés. Avant la première utilisation du four à micro-ondes, laissez chauffer l’appareil réglé sur la fonction gril (sans que la fonction micro-ondes soit activée) pendant 10 minutes environ. Ceci aura pour effet d’...
Seite 35
blessures, combustion ou feu. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation erronée ou de la non-conformité aux présentes instructions. L’appareil n’ e st pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante.
Seite 36
ondes, qui risquent de ne pas atteindre les aliments destinés à la cuisson. Toute présence de métal dans le four risque également de provoquer des étincelles, qui risquent à leur tour d’ e ndommager l’appareil. D’une manière générale, les couverts de table ou de cuisine ou récipients en métal ne doivent pas être utilisés dans le four à...
Seite 37
en appuyant sur la touche concernée. Par exemple, en appuyant sur la touche pendant un programme de cuisson aux micro-ondes, l'écran affiche la puissance programmée. – Un programme peut être interrompu en appuyant sur la touche – Pour redémarrer un programme, appuyez sur le bouton rotatif Signal sonore Lorsque vous appuyez sur un bouton de commande ou si vous tournez le bouton rotatif, ...
Seite 38
portions, le temps de cuisson nécessaire sera plus long que pour des aliments en petits morceaux. De plus, les aliments doivent être uniformément répartis sur le plat. - Pour assurer la destruction de toute bactérie contenue dans les aliments, il est nécessaire d’...
Seite 39
11 x P-00 (00%) Aucune fonction micro-ondes, ventilateur uniquement Exemple : programmer une cuisson aux micro-ondes à 50% de la puissance maximum pendant 5 minutes. 1. Appuyez 6 fois sur la touche . L’ é cran affiche P 50. 2. Tournez la commande pour afficher 5:00.
Seite 40
Ce programme convient pour la cuisson du poisson ou la cuisson des plats ‘au gratin’ . Exemple : pour programmer l’appareil pour un temps de cuisson de 30 minutes sur la position de réglage 1 1. Appuyez deux fois sur la touche L’...
Seite 41
Programmes combinés micro-ondes/chaleur traditionnelle Pour cette cuisson combinée, 4 positions de réglage sont disponibles. Température chaleur traditionnelle : 110 °C 140 °C 170 °C 200 °C Le temps de cuisson peut être réglé sur un maximum de 9 heures et 30 minutes. (l’...
Seite 42
Programme décongélation : Ce programme est utile pour décongeler les aliments en sélectionnant un temps de décongélation. Le temps de décongélation peut être réglé à un maximum of 95 minutes. Exemple : pour programmer l’appareil pour un temps de décongélation de 5 minutes. 1.
Seite 43
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g Préchauffage 700 g 800 g 100 g (dans de l’ e au froide, 400 ml) 200 g (dans de l’ e au froide, 800 ml) A-5 Nouilles 300 g (dans de l’ e au froide, 1200 ml) 150 g 300 g A-6 Pizza...
Seite 44
cuisson. A-8 Gâteau Ce programme convient pour cuire des gâteaux simples, comme des quatre-quarts. Veuillez vous référer à la recette afin de connaître le temps de pré-chauffage requis. Placez la pâte dans un moule à pâtisserie et posez le moule sur le plateau tournant. A-9 Décongélation Voir le paragraphe Programme décongélation de ce manuel.
Seite 45
Tension de service : 230 - 240 V~ 50 Hz Consommation totale d’ é nergie : 1950 W – gril 1950 W – micro-ondes 1400 W – cuisson chaleur traditionnelle 1950 W Réglages de la puissance des micro-ondes : 90 W - 900 W Mise au rebut Les appareils usagés ou endommagés devraient être rendus inutilisables en ôtant le cordon d’alimentation.
Microwave oven Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Onderdelen van het apparaat 1. Deursluitingen 2.
Seite 47
- Looptijd Details controlepaneel Knop Functie Microwave Klok / Gewicht Grill Grill en microwave combinatie Hete lucht Microwave en hete lucht combinatie Stop / Onderbreken Draaibare Functie controle Start / Snel start Automatische kookprogrammas / Tijd De display area geeft de huidige tijd van de dag Display a an , of t ij d e ns ge br u i k , d e l o opt ij d geprogrammeerd en functies geselecteerd door...
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Plaatsen van het apparaat Plaats de magnetron oven altijd op een stabiele en vlakke hittebestendige ondergrond en zorg ervoor dat deze beschermt is tegen hitte en vochtigheid. Gebruik het apparaat niet buiten. Voldoende ventilatie moet altijd beschikbaar zijn. Plaats nooit voorwerpen op het apparaat en zorg ervoor dat er voldoende ruimte aanwezig is tussen het apparaat de muur en andere voorwerpen.
Seite 49
Installeer de rolring en de glazen draaiplaat in de unit. Gebruik dit apparaat nooit zonder de rolring en de glazen draaiplateau juist geplaats zijn. Voordat men de magnetron oven gebruikt, laat het apparaat opwarmen op de grillstand (zonder dat de microwave funktie geactiveerd is) voor ongeveer 10 minuten.
Seite 50
van het apparaat of wanneer men de gebruiksaanwijzing niet volgt. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbedienings systeem. Schakel het apparaat altijd uit na gebruik en verwijder de stekker uit het stopcontact: - voor het schoonmaken.
Seite 51
Wanneer men in een recept alluminiumfolie moet gebruiken zorg dan dat het voedsel zeer goed is ingepakt zonder dat er luchtzaken aanwezig zijn en dat er voldoende ruimte, minimale afstand van 2.5cm, tussen de alluminiumfolie en de binnenwand van de magnetron oven aanwezig is.
Seite 52
draaibare controle beinvloeden; de signalen welke de programma volgorde aangeven zullen actief blijven. Om het signaal te heractiveren, drukt men nogmaals op de knop en houdt deze voor drie seconden ingedrukt. Algemene volgorde van bediening – Plaats het voedsel dat opgewarmd moet worden in een geschikt bakje. Plaats het bakje op het draaiplateau van de magnetron.
Seite 53
Na iedere gebruikstijd langer dan twee minuten, zal de koelingsventilator automatisch voor drie minuten draaien nadat het programma stopt. Klok Wanneer de klok op het powernet is aangesloten, geeft deze ‘1:00’ aan en zal men een akoestisch signaal horen. 1. Druk op èèn of twee keer om te kiezen tussen de 12 of 24 uur display format.
Seite 54
Snelprogramma De meest gebruikte microwave tijdstanden kunnen worden opgeroepen door simpelweg op de draaibare controle te drukken. Met deze functie is de microwave vermogeninstelling altijd 100%. Iedere keer dat men op de draaibare controle drukt zal er 30 seconden bij de kooktijd komen. De maximale programmeerbare tijd is 10 minuten.
Seite 55
Zetting 2: De microwave functie is actief voor 55% van de voorgeprogrammeerde tijd, de grill functie voor 45%. Dit programma is geschikt voor het koken van aardappelen of gevogelte. Voorbeeld: om de unit te programmeren voor het kooktijd van 12 minuten op zetting 2 1.
Seite 56
temperatuur van 170 °C. 1. Druk op meerdere keer totdat de display170 °C aangeeft. 2. Draai de draaibare controle totdat de display H: 28 aangeeft 3. Druk op de draaibare controle om het kookproces te starten. Zetten van meerdere programmas Voor het gebruik, kan de microwave ingesteld worden om tegelijkertijd 3 programmas te laten lopen, b.v.
Seite 57
– Men moet voedsel dat in plastic containers verpakt is, en welke niet geschikt zijn voor magnetron ovens, eerst een poosje laten staan nadat deze uit de diepvriezer gehaald zijn. Wacht tot het voedsel gemakkelijk van het plastic kan worden losgemaakt voordat het in een bakje wordt gedaan, dat geschikt is voor magnetrons.
Seite 58
475 g A-8 Gebak Ontdooiprogramma A-9 Ontdooien A-1 Gebakken aardappel Plaats een rauwe, ongeschilde aardappel op een geschikte plaat, en plaats de plaat in het midden van de oven. A-2 Dranken Om dranken en heet water op te warmen voor thee of voor instant koffie A-3 Popcorn Voor microwave popcorn (beschikbaar in zakken).
Seite 59
Algemeen onderhoud en schoonmaken Voordat men het apparaat schoonmaakt moet men zorgen dat de stekker is verwijderd uit het stopcontact en het apparaat volledig is afgekoelt. Maak het apparaat niet schoon met water. Zorg ervoor dat geen water - hoe klein de hoeveelheid ook is –...
Seite 60
van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
Microondas Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Componentes del aparato 1.
Seite 62
- Tiempo de funcionamiento Información del panel de control Botón Función Microondas Reloj / Peso Grill Combinación de grill y microondas Aire caliente Combinación de microondas y aire caliente Detener / Interrumpir Mando Función giratorio Iniciar / Inicio rápido Programas Automáticos / Tiempo Visualizador El visualizador indica la hora actual del día o,...
Instrucciones importantes de seguridad Emplazar la unidad Coloque siempre el horno microondas sobre una superficie estable y nivelada resistente al calor y asegúrese de que queda protegido de cualquier fuente de calor o de una humedad excesiva. No utilice el aparato en exteriores. ...
Seite 64
Introduzca el anillo de rodillo y el plato giratorio de vidrio dentro del aparato. No ponga el aparato en funcionamiento sin haber instalado correctamente el anillo de rodillo y el plato giratorio de vidrio. Antes de utilizar el horno microondas, ponga el aparato a calentar en el ajuste grill (sin activar la función microondas) por unos 10 minutos.
Seite 65
distancia. Apague y desenchufe siempre el aparato: - antes de la limpieza, - en caso de avería. Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación. Atención: Las superficies exteriores del electrodoméstico pueden calentarse durante su funcionamiento.
Seite 66
En el caso de que una receta recomiende el uso de papel de aluminio, asegúrese de que la comida está firmemente envuelta en el papel de aluminio (evitando que haya burbujas de aire). Asegúrese de mantener una distancia mínima de 2.5 cm entre el papel de aluminio y las paredes interiores del horno.
Seite 67
confirmando que se ha realizado correctamente. Si desea cancelar la señal, pulse y mantenga pulsado el botón durante tres segundos. Nota: La cancelación de la señal sonora de este modo solo afectará al uso del botón de control o el mando giratorio;...
Seite 68
Función de refrigeración: Este horno microondas incluye una prestación automática de refrigeración. Después de cualquier tiempo de funcionamiento superior a dos minutos, el ventilador de refrigeración funcionará automáticamente durante tres minutos cuando el programa haya finalizado. Reloj Después de enchufar el aparato al suministro eléctrico, el visualizador mostrará ‘1:00’ y se escuchará una señal acústica.
Seite 69
3. Pulse el mando giratorio para iniciar el programa. Programa rápido Los ajustes de tiempo del microondas más utilizados se podrán seleccionar simplemente pulsando el mando giratorio . Con esta función, el ajuste de la potencia de microondas siempre es el 100%. Cada pulsación del mando giratorio añadirá...
Seite 70
Ajuste 2: La función de microondas está activa durante el 55% del tiempo programado, la función del grill durante el 45%. Este programa es adecuado para cocinar patatas o aves. Ejemplo: si desea programar el aparato para que funcione durante 12 minutos en el ajuste 2 1.
Seite 71
Ejemplo: si desea programar el aparato para que funcione durante 28 minutos a 170° C. 1. Pulse varias veces hasta que el visualizador indique 170° C. 2. Gire el mando giratorio hasta que el visualizador indique H: 28. 3. Pulse el mando giratorio para iniciar el proceso de cocción.
Seite 72
los alimentos, y extraiga lo que ya esté descongelado. Pulse el mando giratorio para que el programa continúe. – Si los alimentos no están completamente descongelados después de haber transcurrido el tiempo de descongelación seleccionado, se aconseja que la descongelación posterior se limite a periodos de 1 minuto hasta conseguir descongelar los alimentos por completo.
Seite 73
150 g 300 g A-6 Pizza 450 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Pollo asado 1400 g 1400 475 g A-8 Pastel Programa de descongelación A-9 Descongelar A-1 Patatas cocidas Coloque las patatas crudas y sin pelar en un plato adecuado, e introdúzcalas en la parte central del interior del horno.
Seite 74
El símbolo aparecerá en el visualizador. Para desactivar el dispositivo de seguridad, Pulse de nuevo durante 3 segundos. El símbolo desaparecerá. Nota: Si Vd. no pudiera encender el aparato, compruebe primero que el dispositivo de seguridad no está activado. Iluminación interior: La luz interior se encenderá...
Seite 75
Eliminación Los aparatos viejos o dañados e inservibles se deben eliminar retirando el cable de alimentación. Si no sabe qué facilidades de reciclaje hay en su barrio, averígüelo en la oficina pertinente del ayuntamiento. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
Forno a microonde Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Descrizione dell’apparecchio 1.
- Funzionamento Descrizione del pannello di - Ora corrente controllo Tasto Funzione Microonde Orologio / Peso Grill Funzioni combinate grill e microonde Aria calda Funzioni combinate di microonde e aria calda Stop / Interruzione Manopola Funzione di controllo Avvio / Avvio rapido Programmi di cottura automatica / Tempo Display...
Importanti norme di sicurezza Sistemazione dell’apparecchio Installate sempre il forno a microonde su una superficie stabile e piana, termoresistente e al riparo da qualsiasi fonte di eccessivo calore o umidità. Non utilizzate l’apparecchio all’aperto. Assicurate sempre una sufficiente aerazione. Non poggiate sull’apparecchio nessun oggetto e rispettate le distanze minime qui di seguito indicate fra l’apparecchio e il muro o altri oggetti: Lati: 7,5 cm...
Seite 79
accuratamente nel modo indicato nella sezione Manutenzione generale e pulizia. Inserite l’anello di rotazione e la piastra girevole in vetro all’interno dell’apparecchio. Non mettete in funzione l’apparecchio se l’anello di rotazione e la piastra girevole non sono inseriti correttamente in sede. ...
Seite 80
secchi o capi di abbigliamento, cuscinetti scaldini, pantofole, spugne, strofinacci bagnati ecc., può essere causa di ferite, fuoco o incendio. Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso erroneo o dalla non conformità alle istruzioni. ...
piastra girevole in vetro. L’uso di oggetti di metallo deve essere evitato perché le superfici metalliche riflettono le microonde, impedendo che esse giungano sino al cibo da cuocere. La presenza di metallo dentro il forno potrebbe causare alcune scintille suscettibili di danneggiare l’apparecchio. ...
Seite 82
– Potete interrompere un programma premendo il tasto – Per riavviare il programma, premete la manopola di controllo Segnale acustico Quando premete un tasto di comando o ruotate la manopola di controllo, la corretta immissione del comando è confermata da un segnale acustico. Per eliminare la segnalazione acustica, tenete premuto il tasto per tre secondi.
Seite 83
- Per assicurare l’ e fficace distruzione di tutti i batteri contenuti nel cibo, occorrerà esporre il cibo a temperature alte per un periodo abbastanza lungo. - Regola fondamentale: mezza quantità - metà del tempo. doppia quantità - quasi il doppio del tempo. Funzione di raffreddamento: Questo forno a microonde presenta anche la funzione di raffreddamento automatico.
Seite 84
Nessuna funzione microonde, solo ventola di 11 x P-00 (00%) raffreddamento Esempio: programmazione della funzione a microonde per un tempo di cottura di 5 minuti al 50% di potenza. 1. Premete 6 volte. Sul display compare la dicitura P 50. 2.
Seite 85
Impostazione 1: La funzione microonde è attiva per il 30% del tempo pre-programmato, la funzione grill per il 70%. Questo programma è ideale per la cottura di pesci o per gratinare. Esempio: programmare l’apparecchio per un tempo di cottura di 30 minuti con l’impostazione 1 1.
Seite 86
Combinazione di programmi microonde/aria calda Per questa combinazione, sono disponibili quattro impostazioni di programmi. Temperatura dell’aria calda: 110 °C 140 °C 170 °C 200 °C Il tempo di cottura può essere pre-impostato sino a un massimo di 9 ore e 30 minuti. (Sul display compare 9H: 30) Esempio: programmare l’apparecchio per un tempo di cottura di 28 minuti alla temperatura di 170 °C.
Seite 87
Esempio: programmare l’apparecchio per un tempo di scongelamento di 5 minuti. 1. Ruotate la manopola di comando in senso antiorario sino a evidenziare sul display le cifre A-9. 2. Premete per confermare la selezione del programma. 3. Ruotate la manopola di comando sino a evidenziare sul display le cifre 5:00.
Seite 88
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g Riscaldamento 700 g 800 g 100 g (in acqua fredda, 400 ml) 200 g (in acqua fredda, 800 ml) A-5 Fettuccine, pasta 300 g (in acqua fredda, 1200 ml) 150 g 300 g A-6 Pizza 450 g...
per continuare il processo di cottura. A-8 Ciambella Questo programma è indicato per preparare delle ciambelle semplici con ricette base. Vi raccomandiamo di fare riferimento alle istruzioni base della ricetta per i corretti tempi di pre- riscaldamento. Versate l'impasto in una teglia da forno e sistemate la teglia sulla piastra girevole. A-9 Scongelamento Vedete la sezione Programma di scongelamento di questo manuale di istruzioni.
Seite 90
Tensione d’ e sercizio: 230 - 240 V~ 50 Hz Consumo totale d’ e nergia: 1950 W – graticola 1950 W – microonde 1400 W – convezione d’aria calda 1950 W Uscita microonde: 90 W - 900 W Smaltimento Gli apparecchi usati o danneggiati dovrebbero essere resi inutilizzabili tagliando il cavo d’alimentazione.
Seite 91
Mikrobølgeovn Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Apparatets dele 1. Dørlukke 2. Ovnvindue 3. Drivaksel 4.
Seite 92
- Tilberedningstid Kontrolpanelets funktioner Knap Funktion Mikrobølger Ur / Vægt Grill Grill og mikrobølge- kombination Varmluftsfunktion Mikrobølger og varmluftskombination Stop / Afbryd Drejeknap Funktion Start / Quick-start Automatisk tilberedningsprogram / Tidsindstilling Display Displayområdet viser det aktuelle klokkeslæt eller, når apparatet er i brug, programmets tilberedningstid og dine valgte funktioner.
Vigtige sikkerhedsforskrifter Placering af mikrobølgeovnen Placer altid mikrobølgeovnen på en stabil, plan og varmefast overflade og sørg for at den ikke udsættes for andre varmekilder eller meget høj fugtighed. Benyt ikke apparatet udendørs. Der skal altid være tilstrækkelig ventilation. Placer ikke andre ting ovenpå mikrobølgeovnen, og sørg for at overholde følgende minimumsafstande mellem ovn og vægge eller andre genstande: Siderne: 7,5 cm...
Seite 94
Vigtigt: Tænd aldrig for apparatets mikrobølgefunktion medmindre den mad der skal tilberedes eller varmes først er blevet placeret inde i ovnen. Opstart af en tom mikrobølgeovn kan resultere i skader på apparatet. Vigtige noter Ved opvarmning af væsker i mikrobølgeovnen, kan væsken opvarmes til kogepunktet uden synlige tegn på...
Seite 95
Hvis apparatet ikke holdes ordentligt rent, kan det forårsage forringelse af overfladernes kvalitet, hvilket kan medføre mulig forkortelse af apparatets levetid, såvel som mulig risiko for brugerens sikkerhed. Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom - kontorer eller andre mindre virksomheder, - landhusholdninger, - af kunder på...
Seite 96
- Plastic er kun egnet hvis det er varmefast. Specielt designede kogekar til brug i mikrobølgeovne kan købes hos de fleste isenkræmmere. - Stegeposer m.m. bør punkteres således at overtryk kan udlignes under kogningen. - Brug af grill- eller varmluftsfunktionen - Når man bruger disse funktioner kan alle varmefaste beholdere eller fade egnet til en almindelig ovn benyttes, men aldrig nogen former for plastikgenstande.
Seite 97
– Når programmet starter vil glasdrejeskiven begynde at rotere. Når ovnen er i brug vil det indvendige lys være tændt. – Hvis ovndøren åbnes mens ovnen er i brug, eller hvis der trykkes på knappen (f.eks. for at røre i maden eller vende den så temperaturen bliver jævnt fordelt) vil minuturet og programfunktionerne stoppe op.
Seite 98
og tilberedningstiden vælges inden programmet kan startes. Effekten vælges ved at trykke gentagne gange på . Tilberedningstiden kan maksimalt indstilles til 95 minutter Effekt indstillinger Effekt (P) Display Type 900 W P100 (100%) Høj Opvarmning af væsker, kogning 810 W P-90 (90%) 720 W P-80 (80%)
Seite 99
2. Indstil tiden med drejeknappen til displayet viser 30:00. 3. Tryk på drejeknappen for at starte tilberedningen. Eftersom kødet bør vendes når den ene side er tilstrækkelig brunet og tages ud så snart det er stegt færdigt, bør denne proces følges nøje. Grill/mikrobølge kombinationsprogrammer Ved grill-/mikrobølgekombination kan man vælge mellem to programindstillinger.
Seite 100
7. Tryk på drejeknappen for at starte tilberedningen. Bemærk: Tilberedningstiden kan først indstilles efter at ovnen har nået den valgte temperatur, og maden er blevet placeret inde i ovnen. Bemærk: 2 og 3 kan udelades hvis forvarmning af ovnen ikke er nødvendig. Mikrobølge/varmluft kombinationsprogrammer Ved denne kombination kan der vælges mellem fire forskellige programindstillinger.
Seite 101
Eksempel: Ovnen skal køre optøningsprogrammet i 5 minutter. 1. Indstil drejeknappen mod uret indtil displayet viser A-9. 2. Tryk på for at bekræfte programvalget. 3. Indstil drejeknappen indtil displayet viser 5:00. 4. Tryk på drejeknappen for at starte optøningsprogrammet. Praktiske tips: –...
Seite 102
100 g (i koldt vand, 400 ml) 200 g (i koldt vand, 800 ml) A-5 Nudler, pasta 300 g (i koldt vand, 1200 ml) 150 g 300 g A-6 Pizza 450 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Grillstegt kylling 1400 g 1400...
Seite 103
For at afbryde børnesikringen, trykkes der igen på i 3 sekunder. Symbolet forsvinder. Bemærk: Hvis du får problemer med at starte mikrobølgeovnen så check altid først om børnesikringen skulle være slået til. Indvendig belysning: Det indvendige lys tænder når ovndøren åbnes; det forbliver også tændt under tilberedningsprocessen.
Seite 104
Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på...
Seite 105
Mikrovågsugn Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Apparatens delar 1. Dörrlås 2. Fönster 3. Drivenhet 4. Rullring 5.
Seite 106
- Funktionstid Kontrollpanelens detaljer Knapp Funktion Mikrovågor Klocka / Vikt Grill Kombination av grill och mikrovågor Varmluft Kombination av mikrovågor och varmluft Stoppa / Avbryta Vridreglage Funktion Start / Snabbstart Automatiska matlagningsprogram / Tid Display Displayen visar den aktuella tiden på dygnet eller, medan apparaten är i gång, programmets funktionstid och funktionerna du valt.
Viktiga säkerhetsinstruktioner Enhetens placering Placera alltid mikrovågsugnen på en stabil och jämn värmebeständig yta och se till att apparaten är skyddad från eventuella värmekällor och extremt hög fuktighet. Använd inte apparaten utomhus. Se alltid till att ventilationen är tillräcklig. Placera inga föremål ovanpå ugnen och se till att det fria avståndet mellan ugnen och väggen eller andra föremål är minst följande: Sidorna: 7,5 cm...
Seite 108
helt normalt. Se till att vädra ordentligt. Anmärkning: Starta inte apparaten i mikrovågsfunktionen innan du har placerat maten som skall värmas eller tillredas inuti ugnen. Om mikrovågsugnen startas när den är tom kan den ta skada. Viktigt att veta När du värmer vätskor i din mikrovågsugn, kan vätskan hettas över kokpunkten utan att vätskan börjar bubbla.
Seite 109
andra heta källor. Låt inte sladden hänga fritt och se till att den inte kommer i beröring med heta föremål. Om enheten inte hålls ren kan en försämring av ytornas kvalitet uppstå vilket kan leda till att apparatens livslängd förkortas och att användarens säkerhet utsätts för potentiell risk. ...
Seite 110
flesta affärer som säljer hushållsvaror. - Stekpåsar etc. bör förses med lufthål så att högt Tryck på kan frigöras vid tillagningen. - Så används grill- och varmluftsfunktionen - När du använder dessa funktionen kan värmebeständiga kärl eller tallrikar som lämpar sig för traditionella ugnar användas, med undantag av plastföremål.
Seite 111
tillagningstiden. Programmet återupptas automatiskt endast efter att du stängt dörren och tryckt ner vridreglagets -knapp. – Tryck två gånger på knappen för att avbryta ett program. – 4 pip indikerar att den programmerade tiden har gått ut. Samtidigt släcks ugnslampan och displayen visar ’End’...
Seite 112
Effektinställningar Effekt (P) Displayen 900 W P100 (100%) Hög Uppvärmning av vätskor, tillagning 810 W P-90 (90%) 720 W P-80 (80%) Upptining och värmning av djupfrysta 630 W P-70 (70%) Medelstor-hög rätter 540 W P-60 (60%) 450 W P-50 (50%) Medelstor Försiktig tillagning av mat 360 W...
Seite 113
2. Ställ in vridknappen tills displayen visar 30:00. 3. Tryck på vridreglaget för att påbörja tillagningsprocessen. Grillprocessen bör övervakas noggrant eftersom köttet måste vändas då ena sidan är färdiggrillad och tas ut då båda sidorna är grillade. Kombinationsprogrammet grill/mikrovågor För denna grill/mikrovågskombination finns två programinställningar. Beredningstiden kan förprogrammeras till maximalt 95 minuter.
Seite 114
Notera: Tillagningstiden kan bara ställas in när den valda temperaturen har uppnåtts och maten har placerats i ugnen. Märk: Steg 2 och 3 kan utelämnas om förvärmning inte behövs. Mikrovågor/varmluft kombinationsprogram För denna kombination finns fyra programinställningar tillgängliga Varmluftstemperaturer: 110 °C 140 °C 170 °C 200 °C...
Seite 115
Exempel: Att programmera enheten för en upptiningstid på 5 minuter. 1. Vrid på vridreglaget motsols tills displayen visar A-9. 2. Tryck för att bekräfta programvalet. 3. Vrid på vridreglaget tills displayen visar 5:00 4. Tryck på vridreglaget för att påbörja upptiningsprogrammet. Praktiska råd: –...
Seite 116
100 g (i kallt vatten, 400 ml) 200 g (i kallt vatten, 800 ml) A-5 Nudlar, pasta 300 g (i kallt vatten, 1200 ml) 150 g 300 g A-6 Pizza 450 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Grillad kyckling 1400 g 1400...
Seite 117
Symbolen försvinner. Anm.: Ifall du får svårigheter med att starta apparaten bör du först kontrollera att säkerhetsanordningen inte är aktiverad. Invändig lampa: En invändiga lampan tänds när dörren öppnas; den lyser under apparatens användning. Om ett program avslutas kommer lampan att slockna. Allmän skötsel och rengöring ...
Seite 118
Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Mikroaaltouuni Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat 1. Ovilukot 2. Ikkuna 3. Pyörintäalusta (käyttöyksikkö) 4. Rullarengas 5. Ohjelmapaneeli 6. Suojalevy ja sisävalo 7.
Seite 120
- Kestoaika Ohjauspaneelin osat Painike Toiminto Mikrouuni Kello/paino Grilli Grilli- ja mikroaalto- toiminnon yhdistelmä Kuumailma Mikroaalto- ja kuumailmatoiminnon yhdistelmä Pysäytys/keskeytys Kiertokytkin Toiminto Käynnistys/pikakäynnistys Automaattiset valmistus- ohjelmat / aika Näyttö Näytön alueella näkyy senhetkinen kellonaika tai käytön aikana ohjelmoitu kestoaika ja valitut toiminnot.
Tärkeitä turvallisuusohjeita Mikroaaltouunin sijaintipaikan valitseminen Sijoita mikrouuni aina riittävän tukevalle, kuumuutta kestävälle alustalle ja varmista, että laite on suojassa lämmönlähteiltä tai liialliselta kosteudelta. Älä käytä laitetta ulkona. Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta. Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle. Varmista, että laitteen etäisyydet seinästä...
Seite 122
Huom: Älä kytke laitteen mikroaaltotoimintoa päälle, jollei lämmitettävää tai valmistettavaa ruokaa ole laitettu uuniin. Laitteen käyttäminen tyhjänä voi aiheuttaa vaurioita. Tärkeää Kun lämmität nesteitä mikrossa, neste voi kuumentua kiehumapisteen yli ilman että kuplia näkyy. Siksi astioita käsiteltäessä täytyy olla erittäin varovainen (esim. niitä otettaessa mikrosta). Ylikiehumisen vaaraa voidaan vähentää...
Seite 123
- aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. Varoitus: Huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat mikroaaltosäteilysuojuksen poistamista, ovat erittäin vaarallisia henkilöille, joilla ei ole alan koulutusta. Näihin töihin luetaan myös erikoisliitäntäjohdon ja sisävalon lampun vaihtaminen. Laitteen saa avata vain alan koulutuksen saanut, pätevä henkilö. Jos laite kaipaa korjausta, ota yhteys asiakaspalveluumme. Osoite on tämän oppaan liitteessä.
Seite 124
- Kypsennettävä ruoka voidaan asettaa suoraan grilliparilalle, joka asetetaan pyörivälle lasiselle aluslautaselle. - Mikroaalto-/grilli- tai mikroaalto-/kuumailmatoiminnon yhdistelmä - Yhdistelmätoimintoja käytettäessä mikroaalto- ja grilli- tai kuumailmatoiminnot aktivoituvat vuoroittain. Siksi käytettävien astioiden ja lautasten on sovittava sekä mikrouunikäyttöön että oltava kuumuutta kestäviä. Muoviastioita ei saa käyttää suhteellisen korkeiden lämpötilojen takia.
Seite 125
4 kertaa piippaava merkkiääni. Huomaa: Kypsennysaikaa asetettaessa käytetään seuraavia jaksoja: 1 – 5 minuuttia : 10 sekunnin jaksot 5 – 10 minuuttia : 30 sekunnin jaksot 10 – 30 minuuttia : 1 minuutin jaksot 30 – 95 minuuttia : 5 minuutin jaksot –...
Seite 126
540 W P-60 (60%) 450 W P-50 (50%) Keskiasetus Herkkien ruoka-aineiden kypsentäminen 360 W P-40 (40%) 270 W P-30 (30%) Sulatus Ruoan sulattaminen 180 W P-20 (20%) 10 x 90 W P-10 (10%) Sulatus Herkkien ruokien sulattaminen 11 x P-00 (00%) Ei mikroaaltotoiminto, vain jäähdytystuuletin Esimerkki: mikroaaltotoiminto 5 minuutiksi teholla 50 %.
Seite 127
Asetus 1: Mikroaaltotoiminto on aktiivinen 30 % esiasetetusta ajasta ja grillitoiminto 70 %. Tämä ohjelma soveltuu kalan tai gratinoidun ruoan valmistukseen. Esimerkki: Ohjelmoi laite 30 minuutin valmistusajalle asetuksella 1 1. Paina kaksi kerran Näyttöön tulee 'Co-1'. 2. Käännä kiertokytkintä , kunnes näyttöön tulee 30:00. 3.
Seite 128
170 °C 200 °C Valmistusajaksi voidaan esiasettaa enintään 9 tuntia ja 30 minuuttia. (Näyttö 9H: 30) Esimerkki: Laitteen ohjelmointi 28 minuutin valmistusajalle 170 °C lämpötilassa. 1. Paina toistuvasti , kunnes näyttöön tulee 170 °C. 2. Käännä kiertokytkintä , kunnes näyttöön tulee H: 28. 3.
Seite 129
– Mikroaaltouunikäyttöön soveltumattomissa muoviastioissa säilytettävä ruoka on syytä jättää joksikin aikaa seisomaan pakastimesta ottamisen jälkeen. Odota, kunnes ruoka irtoaa helposti muovista ennen kuin laitat sen uuniin mikrouunille soveltuvassa astiassa. Automaattiset kypsennysohjelmat Automaattiset kypsennysohjelmat ovat käytännöllisiä kypsennettäessä tai lämmitettäessä ruokaa ilman asetusten, kuten tehon tai kypsennysajan, erillistä valitsemista. 1.
475 g A-8 Kakku Sulatusohjelma A-9 Sulatus A-1 Uuniperunat Laita raa’at, kuorimattomat perunat sopivalle lautaselle ja aseta se uunin keskelle. A-2 Juomat Juomien ja kuuman veden lämmitykseen teetä ja pikakahvia varten. A-3 Popcorn Mikroaaltouunipopcorneille (saatavana pusseissa). Noudata aina pakkauksessa olevia valmistajan ohjeita.
Seite 131
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA...
Kuchenka mikrofalowa Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elementy urządzenia 1. Rygle drzwiczek 2.
Seite 133
- Czas pracy Elementy panelu sterowania Przycisk Funkcja Mikrofale Zegar / Waga Opiekanie Połączenie opiekacza i mikrofal Gorący nawiew Połączenie mikrofal i gorącego nawiewu Stop / Przerwij Pokrętło Funkcja Start / Szybki start Automatyczne programy gotowania / Czas Wyświetlacz Wyświetlacza pokazuje aktualną godzinę albo, w trakcie pracy urządzenia, zaprogramowany czas pracy oraz wybrane funkcje.
Instrukcja bezpieczeństwa Wybór miejsca dla urządzenia Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni, odpornej na wysokie temperatury i znajdującej się z dala od jakiegokolwiek źródła ciepła lub wilgoci. Kuchenki mikrofalowej nie można używać na wolnym powietrzu. Należy zapewnić odpowiednią wentylację urządzenia. Na urządzeniu nie należy kłaść żadnych przedmiotów, a wolna przestrzeń...
Seite 135
obrotowego. Przed pierwszym użyciem kuchenki należy nastawić ją na funkcję opiekacza i rozgrzewać przez 10 minut (funkcja kuchenki mikrofalowej powinna być wyłączona w tym czasie). Ma to na celu usunięcie specyficznego zapachu, który zazwyczaj pojawia się przy pierwszym użyciu opiekacza. W trakcie tej czynności może pojawić...
Seite 136
Urządzenie nie jest przystosowane do uruchamiania go przy użyciu zewnętrznego zegara lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. Urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego: - przed przystąpieniem do czyszczenia lub mycia; - oraz w przypadku stwierdzenia wadliwego działania. ...
Seite 137
zatem ich również nie należy stosować w kuchence mikrofalowej. Jeśli przepis zaleca użycie folii aluminiowej, to należy dokładnie zawinąć w nią potrawę (szczelnie, bez fałd lub zagnieceń wskazujących na powietrze w środku) i umieścić ją w kuchence w odległości co najmniej 2,5 cm od wewnętrznych ścianek. ...
Seite 138
jest charakterystycznym pojedynczym sygnałem dźwiękowym. Aby wyłączyć sygnały dźwiękowe, nacisnąć i przytrzymać przez trzy sekundy przycisk Wskazówka: Wyłączenie sygnałów dźwiękowych w wyżej opisany sposób powoduje wyłączenie jedynie tych sygnałów, które pojawiają się przy używaniu przycisków i pokrętła – sygnały informujące o sekwencjach programów pozostają aktywne. Aby włączyć...
Seite 139
Funkcja studzenia Kuchenka wyposażone jest w automatyczną funkcję studzenia. Po pracy przez dłużej niż dwie minuty, kiedy zakończy się program, włącza się automatycznie wentylator, który przez trzy minuty będzie studził urządzenie. Zegar Po podłączeniu urządzenia do sieci wyświetlacz pokaże 1:00 i słychać będzie sygnał akustyczny. 1.
Seite 140
Szybkie programowanie Najczęściej wykorzystywane czasy pracy kuchenki mikrofalowej można wywołać naciskając pokrętło . Wówczas moc kuchenki mikrofalowej ustawiona jest zawsze na 100%. Każde naciśnięcie pokrętła powoduje przedłużenie czasu gotowania o 30 sekund. Maksymalny czas gotowania, jaki można zaprogramować to 10 minut. Wskazówka: proces gotowania rozpoczyna się...
Seite 141
Przykład: aby zaprogramować czas gotowania na 12 minut z ustawieniem 2. 1. Nacisnąć trzy razy. Wyświetlacz pokazuje 'Co-2'. 2. Przekręcić pokrętło , aż na wyświetlaczu pojawi się 12:00. 3. Nacisnąć pokrętło , aby uruchomić proces gotowania. Funkcja gorącego nawiewu Dzięki tej funkcji gorące powietrze krąży wewnątrz kuchenki, umożliwiając równomierne gotowanie i przypiekanie.
Seite 142
po drugim, np. najpierw rozmrażanie, po czym mikrofale i na zakończenie gorący nawiew. Kombinacja programów możliwa jest z użyciem wszystkich funkcji: mikrofal, opiekacza i gorącego nawiewu. Przykład: rozmrażanie, gotowanie z użyciem mikrofal i na koniec gorący nawiew. 1. Za pomocą przycisku ustawić...
Seite 143
3. Za pomocą przycisku wybrać żądaną wagę. 4. Nacisnąć pokrętło , aby uruchomić program. Na wyświetlaczu pojawia się czas trwania programu. Menu Waga w gramach Ustawienie mocy 230 g 460 g A-1 Pieczone ziemniaki 690 g 200 ml 400 ml A-2 Napoje 600 ml 99 g...
Seite 144
Do przyrządzania popcornu (sprzedawanego w torebkach). Zawsze należy postępować zgodnie z instrukcją producenta podaną na opakowaniu. A-4 Podgrzewanie Do podgrzewania potraw niepłynnych. A-5 Kluski/makaron Włożyć makaron do odpowiedniego pojemnika, zalać zimną wodą i postawić pojemnik na talerzu obrotowym. A-6 Pizza Do przyrządzania zamrożonej pizzy.
Seite 145
pierścień obrotowy oraz powierzchnia pod szklanym talerzem muszą być stale utrzymywane w czystości. Ruszty, szklany talerz obrotowy oraz pierścień obrotowy można myć w gorącej wodzie z dodatkiem płynu. Dane techniczne Wymiary zewnętrzne: 487 mm (wys.) 460 mm (szer.) 281 mm (dług.) Wymiary wewnętrzne: –...
Seite 146
Φούρνος μικροκυμάτων Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Μέρη της συσκευής 1. Κλειδώματα πόρτας 2.
Seite 147
- Χρόνος εκτέλεσης Λεπτομέρειες πίνακα ελέγχου Πλήκτρο Λειτουργία Μικροκύματα Ρολόι / Βάρος Σχάρα Συνδυασμός σχάρας και μικροκυμάτων Θερμός αέρας Συνδυασμός μικροκυμάτων και θερμού αέρα Τερματισμός / Διακοπή Περιστρεφόμενος Λειτουργία διακόπτης Έναρξη / Γρήγορη έναρξη Αυτόματα προγράμματα μαγειρέματος / Χρόνος Οθόνη Στην...
Seite 148
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Τοποθέτηση της συσκευής Να τοποθετείτε πάντα το φούρνο μικροκυμάτων σε επαρκώς σταθερή θερμοανθεκτική επιφάνεια και να φροντίζετε να προστατεύεται από υψηλές θερμοκρασίες ή υπερβολική υγρασία. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους. Θα πρέπει να εξασφαλίζετε πάντα επαρκή εξαερισμό. Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή...
Seite 149
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, ή μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να καθαριστεί πάρα πολύ καλά, σύμφωνα με τις οδηγίες στο τμήμα Γενική φροντίδα και καθαρισμός. Τοποθετήστε το δακτύλιο και τη γυάλινη περιστρεφόμενη πλάκα στη συσκευή. ...
Seite 150
μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν χρησιμοποιείτε τις λειτουργίες μικροκυμάτων, σχάρας, θερμού αέρα ή τους συνδυασμούς λειτουργιών. Αυτή η συσκευή με μικροκύματα προορίζεται για τη θέρμανση τροφίμων και ροφημάτων μόνο. Προσοχή! Οποιαδήποτε απόπειρα να ξηράνετε τρόφιμα ή να στεγνώσετε ρούχα, να θερμάνετε θερμαντικά...
Seite 151
φαγητού. Να χρησιμοποιείτε πάντα κατάλληλα σύνεργα και σκεύη Μην τοποθετείτε το φαγητό απευθείας επάνω στον γυάλινο περιστρεφόμενο δίσκο. Να χρησιμοποιείτε πάντα ένα κατάλληλο πιάτο ή μαγειρικό σκεύος. Φροντίζετε ώστε το σκεύος να μην εξέχει πέρα από το χείλος του περιστρεφόμενου δίσκου. ...
Seite 152
Λειτουργία Γενικές πληροφορίες για τον προγραμματισμό της συσκευής Για την εξασφάλιση βέλτιστων αποτελεσμάτων, αυτός ο φούρνος μικροκυμάτων χρησιμοποιεί ηλεκτρονικά προηγμένης τεχνολογίας. – Ενώ εκτελείτε μια σειρά προγραμμάτων, μπορείτε να ανακαλέσετε την τρέχουσα ρύθμιση πιέζοντας το κατάλληλο πλήκτρο. π.χ., εάν κατά τη διάρκεια του προγράμματος μικροκυμάτων πιέσετε...
Seite 153
λειτουργίας, ακούγονται 4 χαρακτηριστικοί ήχοι κάθε 2 λεπτά. Σημείωση: Για τη ρύθμιση του χρόνου μαγειρέματος χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα βήματα: 0 – 5 λεπτά : βήματα 10 δευτερολέπτων 5 – 10 λεπτά : βήματα 30 δευτερολέπτων 10 – 30 λεπτά : βήματα 1 λεπτού 30 –...
Seite 154
Απόψυξη και ζέσταμα κατεψυγμένων 4 φορές 630 W P-70 (70%) Μέτρια-Υψηλή τροφίμων 5 φορές 540 W P-60 (60%) 6 φορές 450 W P-50 (50%) Μέτρια Μαγείρεμα ευαίσθητων τροφίμων 7 φορές 360 W P-40 (40%) 8 φορές 270 W P-30 (30%) Απόψυξη...
Seite 155
Θα πρέπει να παρακολουθείτε στενά τη λειτουργία αυτή, όταν χρειαστεί να γυρίσετε το κρέας όταν η μια πλευρά έχει ψηθεί αρκετά και, στην συνέχεια, όταν βγάλετε το κρέας αφού ψηθεί και από τις δύο πλευρές. Προγράμματα συνδυασμού σχάρας/μικροκυμάτων Για αυτό το συνδυασμό σχάρας/μικροκυμάτων, διατίθενται δύο ρυθμίσεις προγράμματος. Ο...
Seite 156
3. Μόλις επιτευχθεί η προκαθορισμένη θερμοκρασία, ακούγεται ένας χαρακτηριστικός ήχος επανειλημμένα κατά διαστήματα. 4. Ανοίξτε την πόρτα και τοποθετήστε το φαγητό στο εσωτερικό του χώρου του φούρνου. 5. Κλείστε ξανά την πόρτα. 6. Γυρίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη μέχρι η οθόνη να δείχνει H: 20. 7.
Seite 157
Σημείωση: Τα προγράμματα αυτόματου μαγειρέματος και το γρήγορο πρόγραμμα δεν είναι κατάλληλα για πολλαπλό προγραμματισμό. Αν έχουν οριστεί πολλά προγράμματα, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη Συμβουλή: Αυτή η λειτουργία μνήμης είναι ιδιαίτερα χρήσιμη όταν χρησιμοποιείτε μικροκύματα για το μαγείρεμα φαγητών σε διαφορετικές ρυθμίσεις ισχύος. Ενώ αρχικά...
Seite 159
A-5 Νουντλς/Ζυμαρικά Τοποθετήστε τα ζυμαρικά σε κατάλληλο δοχείο και καλύψτε με κρύο νερό. Τοποθετήστε το δοχείο στον περιστρεφόμενο δίσκο. A-6 Πίτσα Για μαγείρεμα καταψυγμένης πίτσας. Να προθερμαίνετε πάντα τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή, τις οποίες θα βρείτε στη συσκευασία, και μετά να επιλέγετε το κατάλληλο αυτόματο...
Seite 160
Μπορείτε να καθαρίσετε τις σχάρες, τον γυάλινο περιστρεφόμενο δίσκο και τον δακτύλιο με ζεστό σαπουνόνερο. Τεχνικά στοιχεία Εξωτερικές διαστάσεις 487 χλστ. (Υ) x 460 χλστ. (Π) x 281 χλστ. (Β) Εσωτερικές διαστάσεις: – γυάλινος περιστρεφόμενος δίσκος: Ø 270 χλστ. –...
Seite 161
Микроволновая печь Уважаемый покупатель! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот электроприбор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Устройство...
Seite 162
- Работа Устройство панели управления - Время выполнения программы Кнопка Функция Режим «СВЧ» Время / Вес Гриль Комбинированный режим «гриль + СВЧ» Режим «Горячий воздух» Комбинированный режим «СВЧ и горячий воздух» Стоп / Приостановка Поворотный Функция переключатель Старт / Быстрый старт приготовления...
Seite 163
Важные указания по безопасности Установка Микроволновая печь должна обязательно стоять на ровной, устойчивой и термостойкой поверхности. Кроме того, она должна быть защищена от воздействия любого источника тепла или от повышенной влажности. Не используйте этот электроприбор вне помещения. Необходимо всегда обеспечивать достаточную вентиляцию. Не кладите на электроприбор...
Seite 164
удалении от прибора, а также от шнура питания, если прибор включен в сеть или когда он остывает после использования. Перед применением прибора в первый раз или если он не использовался в течение длительного времени, тщательно его очистите, как указано в разделе Общий уход и чистка.
Seite 165
Данный микроволновый прибор предназначен только для разогревания пищевых продуктов и напитков. Предупреждение! Любая попытка высушить пищу или одежду или подогреть нагревательные подушки, домашние тапочки, губки, очистительные влажные салфетки и т. п. может привести к их повреждению, возгоранию или пожару. ...
Seite 166
Всегда используйте соответствующую кухонную утварь Не кладите пищу непосредственно на стеклянный поворотный стол; всегда используйте для этого подходящую тарелку или специальный контейнер для приготовления продуктов в микроволновой печи. Посуда для приготовления не должна выступать за край поворотного стола. Не следует помещать в печь металлические предметы, так как микроволны отражаются от...
Seite 167
Эксплуатация Программирование прибора Для обеспечения оптимальных результатов в этой микроволновой печи используется самая современная электроника. – При выполнении какого-либо цикла программы, текущую уставку можно вызвать нажатием соответствующей кнопки. Например, если при выполнении программы СВЧ нажата кнопка , на дисплее будет отображена выбранная уставка мощности. –...
Seite 168
Примечание. Если не открыть дверцу сразу же после истечения заданного времени работы, каждые 2 минуты будет подаваться 4-кратный звуковой сигнал. Примечание. Время приготовления выставляется нажатием кнопки со следующими ступенями добавления времени: 0 – 5 минут : 10-секундное добавление 5 – 10 минут : 30-секундное добавление 10 –...
Seite 169
Ступени мощности Мощность (P) Показание дисплея Мощность Нагрев жидкостей, тепловая 900 Вт P100 (100%) Высокая обработка 810 Вт P-90 (90%) 720 Вт P-80 (80%) Размораживание и нагрев 630 Вт P-70 (70%) Повышенная замороженной пищи 540 Вт P-60 (60%) Тепловая обработка нежной 450 Вт...
Seite 170
используйте решетку на низких ножках. Режим гриля Процесс грилирования основан на использовании для приготовления пищи теплового излучения. Эта программа пригодна для запекания пищи, посыпанной тертым сыром и сухарями, а также для грилирования тонких кусков мяса. Данная программа выбирается посредством нажатия кнопки .
Seite 171
Функция горячего воздуха При использовании этого режима в печи циркулирует горячий воздух, обеспечивая равномерность приготовления и подрумянивания пищи. Предварительно заданный температурный диапазон для этого прибора находится в пределах от 110 °C до 200 °C. Температура задается повторяющимся нажатием кнопки . Максимальное время приготовления, которое...
Seite 172
Установка нескольких программ Перед запуском процесса приготовления микроволновую печь можно запрограммировать для последовательного выполнения до 3 программ: например, сначала установить размораживание, затем режим СВЧ и наконец, функцию горячего воздуха. Функцию последовательного выполнения нескольких программ можно использовать с любой из функций СВЧ, гриля и горячего воздуха. Пример.
Seite 173
4. Нажмите поворотный переключатель , чтобы запустить программу размораживания. Полезные советы – Подача 4 звуковых сигналов означает, что истекло 2/3 заданного времени размораживания. Переверните пищу и выньте ту ее часть, которая уже разморозилась. Нажмите поворотный переключатель , чтобы продолжить выполнение программы. –...
Seite 174
100 г (в холодной воде, 400 мл) 200 г (в холодной воде, 800 мл) A-5 Лапша, макароны 300 г (в холодной воде, 1200 мл) 150 г 300 г A-6 Пицца 450 г 800 г 1000 г 1000 1200 г 1200 Жареный...
Seite 175
См. раздел Программа размораживания в данном руководстве. Устройство «защита от детей» Это предохранительное устройство не позволяет детям включать прибор без присмотра взрослых. Чтобы активировать это устройство, нажмите кнопку и удерживайте ее в нажатом положении в течение 3 секунд. На дисплее появится индикатор Чтобы...
Seite 176
соответствующей службе местной администрации. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на...
Seite 179
46 36 379, 51 87 444 Tel: + 371 7279892 Тел.: (495)585-05-73 service@severin.de servo@apollo.lv Espana Romania Kundendienst Ausland Severin Electrodom. España S.L. Lebanon For Brands srl Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Khoury Home Str. Capitan Aviator Alexandru Belgique 45200 ILLESCAS(Toledo) 7th Floor, Cité...