Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hotpoint Ariston EBM 18200 F Gebrauchsanleitung

Hotpoint Ariston EBM 18200 F Gebrauchsanleitung

Kühl-/gefrierkombi
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hotpoint Ariston EBM 18200 F

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    EBM xxxxx F Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Réversibilité des portes, 11 Installation, 20 Mise en marche et utilisation, 20 Entretien et soin, 22 Précautions et conseils, 22 Anomalies et remèdes, 23 Italiano Deutsch Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2: Manual De Instrucciones

    Română Español Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistencia, 4 Asistenţă, 5 Descripción del aparato, 8 Descriere aparat, 10 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 11 Reversibilitate deschidere uşi, 11 Instalación, 32 Instalare, 44...
  • Seite 3: Assistenza

    Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199.
  • Seite 4: Kundendienst

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen...
  • Seite 5: Assistência

    Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
  • Seite 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
  • Seite 7: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté.
  • Seite 8: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 BEWAARGEDEELTE. 2 Compartimiento CONSERVACIÓN 3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE* 3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN* 4 GROENTE- en FRUITLADE * 4 Recipiente FRUTA y VERDURA * 5 Cajon FOOD CARE ZONE para CARNE y QUESO * 5 FOOD CARE ZONE van VLEES en VIS * 6 Knop WERKING KOELKAST 6 Mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO...
  • Seite 9: Descrição Do Aparelho

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się...
  • Seite 10: Descriere Aparat

    Descriere aparat   Vedere de ansamblu   Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele,        deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului         pe care l-aţi achiziţionat.
  • Seite 11: Reversibilità Apertura Porte

    Reversibilità apertura porte Presente solo in alcuni modelli. Reversible doors Available only on certain models. Réversibilité des portes N’existe que sur certains modèles. Wechsel des Türanschlags Nicht bei allen Modellen. Draairichting deuren verwisselbaar Alleen op enkele modellen aanwezig. Reversibilidad de la apertura de las puertas Se encuentra solo en algunos modelos. Reversibilidade da abertura das portas ∅ 3 Presente somente em alguns modelos. Zmiana kierunku otwierania drzwi Znajduje się tylko w niektórych modelach. Reversibilitate deschidere uşi Numai pe anumite modele.
  • Seite 12: Installazione

    Installazione 1. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si accenda la lampada di illuminazione interna (la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE non deve essere su OFF). ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare 2. Ruotare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE e in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su un valore medio. Dopo assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo qualche ora sarà possibile inserire alimenti nel frigorifero. proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni Regolazione della temperatura sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. La temperatura all’interno del reparto frigorifero si regola automaticamente in base alla posizione della manopola del Posizionamento e collegamento termostato.
  • Seite 13: Utilizzare Al Meglio Il Congelatore

    Utilizzare al meglio il congelatore RIPIANI: pieni o a griglia. Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide (vedi figura), per l’inserimento di contenitori o alimenti di notevole dimensione. Per regolare l’altezza non è necessario estrarre completamente il ripiano. La temperatura all’interno del reparto congelatore si regola automaticamente in base alla posizione della manopola del termostato. Indicatore TEMPERATURA : per individuare la zona più fredda meno freddo. del frigorifero. MAX più freddo.
  • Seite 14: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione. Escludere la corrente elettrica • L’apparecchio deve essere usato per conservare e congelare Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare cibi, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in l’apparecchio dalla rete di alimentazione: questo libretto. 1. posizionare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE • L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo su OFF;...
  • Seite 15: Anomalie E Rimedi

    Anomalie e rimedi Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. La lampada di illuminazione interna non si accende. • La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza da fare contatto, oppure in casa non c’è corrente. • La manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE è sulla posizione OFF. Il motore non parte. • L’apparecchio è dotato di un controllo salvamotore (vedi Avvio e Utilizzo).
  • Seite 16: Installation

    Installation 1. Insert the plug into the socket and ensure that the internal light illuminates ( the FREEZER OPERATION knob must not be on the position OFF) . ! Before placing your new appliance into operation please read 2. Turn the FREEZER OPERATION knob and REFRIGERATOR these operating instructions carefully. They contain important OPERATION knob to an average value. After a few hours you information for safe use, for installation and for care of the will be able to put food in the refrigerator. appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Setting the temperature Pass them on to possible new owners of the appliance. The temperature inside the refrigerator compartment automatically adjusts itself according to the position of the thermostat knob.
  • Seite 17: Using The Freezer To Its Full Potential

    Using the freezer to its full potential SHELVES: with or without grill. Due to the special guides the shelves are removable and the height is adjustable (see diagram), allowing easy storage of large containers and food. Height can be adjusted without complete removal of the shelf. The temperature inside the freezer compartment automatically adjusts itself according to the position of the FREEZER OPERATION Knob. TEMPERATURE Indicator light : to identify the coldest area in the refrigerator. warmest 1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see coldest MAX diagram).
  • Seite 18: Maintenance And Care

    Maintenance and care General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. Switching the appliance off • The appliance must be used to store and freeze food products by adults only and according to the instructions in this manual. During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect • The appliance must not be installed outdoors, even in covered the appliance from the electricity supply: areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms. 1. set the FREEZER OPERATION knob on OFF; • Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist 2. pull the plug out of the socket hands and feet. • Do not touch the internal cooling elements: this could cause Cleaning the appliance skin abrasions or frost/freezer burns.
  • Seite 19: Troubleshooting

    Troubleshooting If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list. The internal light does not illuminate. • The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house. • The FREEZRT OPERATION knob is in the OFF position The motor does not start. • The appliance comes with a motor protection control (see Start- up and use). The refrigerator and the freezer do not cool well. • The doors do not close properly or the seals are damaged. • The doors are opened too frequently. • The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position.
  • Seite 20: Installation

    Installation ! Cet appareil est équipé d’un système protège-moteur qui ne fait démarrer le compresseur que 8 minutes après son branchement. C’est ce qui se passera aussi après toute coupure de courant, ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout volontaire ou involontaire (panne d’électricité). moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau 1. Branchez la fiche dans la prise de courant et assurez-vous que propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils l’éclairage intérieur s’allume (le bouton FONCTIONNEMENT correspondants.
  • Seite 21: Pour Profiter À Plein De Votre Congélateur

    Pour profiter à plein de votre congélateur CLAYETTES: pleines ou grillagées. Elles sont amovibles et réglables en hauteur grâce à des glissières spéciales (voir figure), pour le rangement de récipients ou d’aliments de grande dimension. Pour régler la hauteur, pas besoin de sortir la clayette complètement. Le réglage de la température à l’intérieur du compartiment congélateur est automatique en fonction de la position du Bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR. moins froid Indicateur de TEMPERATURE : pour repérer la zone la plus MAX plus froid froide à l’intérieur du réfrigérateur.
  • Seite 22: Entretien Et Soin

    Entretien et soin Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. Mise hors tension • Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments ne Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, débranchez doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions l’appareil du réseau d’alimentation : du mode d’emploi. • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un 1. amenez le bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR sur OFF; endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé 2. débranchez la fiche de la prise de courant. à la pluie et aux orages. • Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains ou pieds Nettoyage de l’appareil sont mouillés ou humides. • Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc à l’aide • Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous pourriez vous d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de bicarbonate brûler ou vous blesser. de soude ou de savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de • Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez la fiche, produits abrasifs, d’eau de Javel ou d’ammoniaque.
  • Seite 23: Anomalies Et Remèdes

    Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. Le voyant intérieur ne s’allume pas. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas assez enfoncée pour qu’il y ait contact ou bien il y a une coupure de courant. • Le bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR est sur OFF. Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu. • Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés. • Ouverture trop fréquente des portes. • La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE n’est pas correcte.
  • Seite 24: Installation

    Installation das Zubehör gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat gereinigt werden. ! Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgerüstet, ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufgrund dessen der Kompressor erst 8 Minuten nach Einschalten aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. startet. Dies geschieht auch nach jeder Stromunterbrechung bzw. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe nach jedem Stromausfall (blackout). an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und stellen ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern Sie sicher, dass sich die Innenbeleuchtung einschaltet (der wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch Schalter GEFRIERZONE darf nicht auf OFF geschaltet sein).
  • Seite 25: Optimaler Gebrauch Des Gefrierfachs

    Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs ABLAGEN: Sie können herausgezogen und dank entsprechender Führungen (siehe Abbildung) höhenverstellt werden, um auch große Behältnisse unterbringen zu können. Zur Höhenverstellung ist es nicht erforderlich, die Ablage ganz herauszuziehen. Stellen Sie über den Schalter GEFRIERZONE die Temperatur ein. höchste Temperatur Käsethermometer : zur Ermittlung des kältesten Bereichs des MAX kälteste Temperatur Kühlschrankes speziell für Weichkäse (Symbol OK bei ca. +5 °C Es empfiehlt sich, einen mittleren Wert einzustellen. ersichtlich). 1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift OK optimale Temperatur mit niedrigem Energieverbrauch klar und deutlich zu sehen ist (siehe Abbildung). OFF zum Ausschalten des Gerätes, einschl. Kühlzone. • An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder eingefroren werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem Fertiggericht verarbeitet werden (innerhalb 24 Std.) • Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen.
  • Seite 26: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom ! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Stromnetz getrennt werden: Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten 1. Drehen Sie den Schalter GEFRIERZONE auf OFF; aufmerksam gelesen werden. 2. und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigung Ihres Gerätes • Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:...
  • Seite 27: Energie Sparen Und Umwelt Schonen

    Energie sparen und Umwelt schonen • Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren Raum auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von Wärmequellen. • Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie Lebensmittel lagern oder herausnehmen. Bei jeder Türöffnung geht wertvolle Energie verloren.
  • Seite 28: Installatie

    Installatie starten. Dit gebeurt ook na elke opzettelijke of onopzettelijke onderbreking van de stroomtoevoer (black out). ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige 1. Steek de stekker in het stopcontact en verzeker u ervan dat raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of het lampje aan de binnenkant van het apparaat aangaat (de wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren knop WERKING DIEPVRIESKAST mag niet op OFF staan). zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. 2. Draai de knop WERKING DIEPVRIESKAST rn knop van de ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat TEMPERATUURREGELING op een middelmatige stand. Na belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Seite 29: Optimaal Gebruik Van De Diepvrieskast

    Optimaal gebruik van de diepvrieskast DRAAGPLATEAUS : deze kunnen dankzij de speciale gleuven worden verwijderd of in hoogte geregeld (zie afbeelding), voor het invoeren van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu volledig te verwijderen om de hoogte te regelen. Gebruik voor het regelen van de temperatuur de knop WERKING DIEPVRIESKAST. minder koud. TEMPERATUUR aanwijzer : hiermee onderscheidt u het koudste MAX kouder. gedeelte van de koelkast. 1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt (zie is de optimale temperatuur voor een laag energieverbruik. afbeelding). met OFF schakelt u het hele apparaat uit (inclusief de koelkast). • Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet gelijk worden gekookt en gegeten (binnen 24 uur). • Verse etenswaren die moeten worden ingevroren mogen nooit in contact raken met etenswaren die al bevroren zijn. • Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de diepvrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als ze hermetisch zijn 2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur te...
  • Seite 30: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: - 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende De elektrische stroom afsluiten wijzigingen; Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten - 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) van de elektrische stroom: en daaropvolgende wijzigingen; - 2002/96/CE. 1. zet de knop WERKING DIEPVRIESKAST op OFF; 2. haal de stekker uit het stopcontact. Algemene veiligheid • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik Het apparaat reinigen binnenshuis. • De buitenkant, de binnenkant en de rubberen afdichtingen • Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren en kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en het invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend door...
  • Seite 31: Het Milieu Sparen En Respecteren

    Het milieu sparen en respecteren • Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, behoedt het voor directe zonnestralen, plaats het niet dichtbij een warmtebron. • Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of diepvrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk openstaan. Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een aanzienlijk energieverlies. • Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een optimale conservering moet de koude luchtstroom vrijuit kunnen circuleren. Als u de circulatie belemmert, zal de compressor constant blijven werken. • Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat: deze zouden de binnentemperatuur verhogen waardoor de compressor harder werkt en er een groter elektrisch verbruik ontstaat.
  • Seite 32: Instalación

    Instalación 1. Enchufe el aparato en el toma y verifique que se encienda la luz testigo verde de ALIMENTACIÓN (la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR no debe estar en OFF). ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo 2. Gire la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, hasta un valor medio. Después de algunas horas será posible verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo introducir alimentos en el refrigerador. propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso Regulación de la temperatura ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información La temperatura interna del compartimento frigorífico se regula importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
  • Seite 33: Utilizar El Congelador En Forma Óptima

    Utilizar el congelador en forma óptima BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales (ver la figura), se utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer las bandejas completamentes. Para regular la temperatura utilice la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR. menos frío. MAX más frío. Indicador de TEMPERATURA : para individualizar la zona más Se aconseja, en todo caso, poner una posición media. fría del frigorífico. 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente es la temperatura óptima con bajo consumo. OK (ver la figura). OFF apaga el aparato, incluido el frigorífico. • No vuelva a congelar alimentos que están por descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas).
  • Seite 34: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Seguridad general • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. Cortar la corriente eléctrica • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones el aparato de la red de alimentación eléctrica: contenidas en este manual. • El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar 1. coloque la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto en OFF; a la lluvia y tormentas. 2. desenchufe el aparato. • No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies mojados o húmedos. Limpiar el aparato • No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse • Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma o herirse.
  • Seite 35: Anomalías Y Soluciones

    Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. La lámpara de iluminación interna no se enciende. • El enchufe no está introducido en el tomacorriente o no lo está suficientemente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente. • El mando de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR está en la posición OFF. El refrigerador y el congelador enfrían poco. • Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas. • Las puertas se abren demasiado frecuentemente. • El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la posición correcta. • El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente. En el frigorífico los alimentos se congelan. • El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está...
  • Seite 36: Instalação

    Instalação do motor que deixa o compressor iniciar somente cerca da 8 minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois de qualquer interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ou ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a involuntária (corte). qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para 1. Ligue a ficha numa tomada eléctrica e assegure-se que a informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas...
  • Seite 37: Utilize Melhor O Congelador

    Utilize melhor o congelador PRATELEIRAS: vidro ou de grade. Podem ser extraídas e têm altura regulável mediante as guias para este fim (veja a figura), para introduzir recipientes ou alimentos de tamanho grande. Para regular a altura não é necessário retirar inteiramente a prateleira. A temperatura no interior do compartimento condelador regula- se automaticamente em função da posição do Selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR. Indicador da TEMPERATURA : para identificar a zona mais fria menos frio, do frigorífico. mais frio. MAX 1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem evidente É aconselhado em todo o caso uma posição média (veja a figura). é a temperatura ideal para consumos baixos. desliga o aparelho, inclusive o frigorífico. OFF • Não congele novamente alimentos que estiverem a descongelar-se ou descongelados; estes alimentos devem ser cozidos para ser consumados (dentro de 24 horas).
  • Seite 38: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Segurança geral • Este aparelho foi concebido para uma utilização de tipo não profissional, no âmbito de uma morada. Interromper a corrente eléctrica • Este aparelho deve ser utilizado somente por pessoas adultas, Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário para conservar e congelar alimentos, segundo as instruções isolar o aparelho da rede eléctrica: apresentadas neste folheto. • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre mesmo se num 1. coloque o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR sítio abrigado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto à chuva em OFF; e temporais.
  • Seite 39: Anomalias E Soluções

    Anomalias e soluções Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da seguinte lista. A lâmpada de iluminação interna não se acende. • A ficha não está ligada na tomada eléctrica ou não está bem ligada e portanto não há contacto, ou então não há corrente em casa. • O selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR está na posição OFF. O motor não inicia. • Este aparelho é equipado com um controlo de protecção para o motor (veja Início e utilização). O frigorífico e o congelador refrigeram pouco. • As portas não se fecham bem ou as guarnições estão estragadas.
  • Seite 40: Instalacja

    Instalacja ! Urządzenie jest wyposażone w kontrolę zabezpieczającą silnik, który uruchamia sprężarkę dopiero po około 8 minutach po włączeniu urządzenia. Dzieje się tak również po każdej przerwie w ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych zasilaniu elektrycznością, spowodowanej wyłączeniem lub brakiem konsultacji.
  • Seite 41 Najlepszy sposób użytkowania zamrażarki PÓŁKI: pełne lub kratki. Można je wyciągnąć, a prowadnice służą do wyregulowania wysokości ich umieszczenia (patrz rysunek) tak, aby umożliwić ustawienie na nich pojemników lub produktów żywnościowych nawet o znacznych wymiarach. Aby wyregulować wysokość nie ma konieczności całkowitego wyjęcia półki. Temperatura wewnątrz ZAMRAŻARKI reguluje się...
  • Seite 42: Konserwacja I Utrzymanie

    Konserwacja i utrzymanie Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zastosowań domowych oraz nieprofesjonalnych. Odłączenie prądu elektrycznego • Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania i zamrażania Podczas czyszczenia i konserwacji należy odłączyć urządzenie żywności, może być obsługiwane jedynie przez osoby dorosłe od sieci elektrycznej: oraz według instrukcji podanych w niniejszej książeczce.
  • Seite 43: Anomalie I Środki Zaradcze

    sprężarka będzie pracować w ciągłym rytmie. • Nie wkładać ciepłej żywności: podniosłaby się temperatura wewnętrzna, zmuszając sprężarkę do wysilonej pracy i z dużą stratą energii elektrycznej. • Usunąć oblodzenie z lodówki (patrz Konserwacja); duża warstwa lodu utrudnia dojście zimna do artykułów spożywczych i zwiększa zużycie energii.
  • Seite 44: Instalare

    Instalare trebuie să fie pe OFF). 2. Rotiţi selectorul FUNCŢIONARE CONGELATOR şi FUNCŢIONARE FRIGIDER într-o poziţie de mijloc. După ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta câteva ore puteţi introduce alimentele în frigider. în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să...
  • Seite 45 Utilizare optimală congelator RAFTURI pline sau în formă de grătar. Sunt detaşabile şi reglabile în înălţime mulţumită ghidajelor(vezi figura), utile pentru susţinerea recipientelor sau a alimentelor de dimensiuni mari. Reglarea înălţimii la care sunt dispuse se poate face şi fără a extrage raftul întreg. Temperatura în interiorul compartimentului congelator se reglează...
  • Seite 46: Întreţinere Şi Curăţire

    Întreţinere şi curăţire Siguranţa generală • Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi folosit numai în interiorul locuinţelor. Întrerupeţi alimentarea electrică a • De aceea, trebuie să fie utilizat numai pentru conservarea şi aparatului. congelarea alimentelor şi numai de persoane adulte, conform În timpul operaţiilor de curăţire şi întreţinere nu este necesar să...
  • Seite 47: Anomalii Şi Remedii

    • Predarea, de către utilizatori, a deşeurilor de echipamente • Gazul refrigerent produce zgomote uşoare chiar şi atunci când electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale, compresorul este oprit: nu indică o defecţiune, este normal. societăţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care se achiziţionează...
  • Seite 48                       1                    ...
  • Seite 49                                         ...
  • Seite 50                                            ...
  • Seite 51                                     20029          ...
  • Seite 52 19510751500 10/2012...

Inhaltsverzeichnis