Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Identificazione Macchina; Identifying The Appliance; Kennzeichnung Des Geräts; Identificatie Apparaat - Sabiana Carisma CRS-ECM Handbuch

Inhaltsverzeichnis

Werbung

I componenti principali sono:
STRUTTURA PORTANTE
In lamiera zincata composta da due
spalle laterali isolate con materas-
sino anticondensa classe 1 e da
una parete posteriore.
GRUPPO VENTILATORE
Costituito da ventilatori centrifughi
a doppia aspirazione, particolar-
mente silenziosi con giranti in allu-
minio bilanciate staticamente e di-
namicamente, direttamente calet-
tate sull'albero motore.
MOTORE ELETTRICO
Motore elettronico brushless sin-
crono a magneti permanenti, del
tipo trifase, controllato con corren-
te ricostruita secondo un'onda sinu-
soidale BLAC. La scheda elettro-
nica ad inverter per il controllo del
funzionamento motore è alimenta-
ta a 230 Volt in monofase e, con un
sistema di switching, provvede alla
generazione di una alimentazione
di tipo trifase modulata in frequen-
za e forma d'onda. Il tipo di alimen-
tazione elettrica richiesta per la mac-
china è quindi monofase con tensione
230 - 240 V e frequenza 50 - 60 Hz.
BATTERIA
DI SCAMBIO TERMICO
È costruita con tubi di rame ed
alette in alluminio fissate ai tubi con
procedimento di mandrinatura mec-
canica. Nella versione a 3-4 ranghi
la batteria è dotata di 2 attacchi
Ø 1/2" gas femmina. I collettori delle
batterie sono corredati di sfoghi
d'aria e di scarichi d'acqua Ø 1/8"
gas. I Ventilconvettori possono es-
sere corredati di batteria addizio-
nale (solo per riscaldamento), con
attacchi femmina Ø 1/2" gas (ver-
sione 3 o 4 ranghi più 1 - versione
3 ranghi più 2; per impianti a 4 tubi).
l
a posIzIone
dI serIe deglI attacchI
è a sInIstra
guardando l
Su richiesta, o comunque con facile
operazione eseguibile in cantiere, la
posizione degli attacchi può essere
spostata a destra.
FILTRO di materiale sintetico rige-
nerabile.
BACINELLA
RACCOLTA CONDENSA in ma-
teriale plastico, realizzata a forma
di L e fissata alla struttura interna.
IDENTIFICAZIONE
MACCHINA
IL COMFORT AMBIENTALE
SABIANA S.p.A. - MADE IN ITALY
CARISMA
FAN COIL
A bordo di ogni singola macchina
CRS
ECM
230V 50Hz
è applicata l'etichetta di identifica-
1
2
3
Ranghi
3
3+1
3+2
Rows
zione riportante i dati del costrut-
4
4+1
83
132
136
tore ed il tipo di macchina.
watt
watt
watt
MAX Assorbimento
MAX Power Input (Watt)
L'etichetta è posizionata sul lato
ANNO YEAR
MESE MONTH
GIORNO DAY
16 17 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
dei comandi elettrici, all'interno
dell'apparecchio.
11
The main components are:
CARRYNG STRUCTURE
Made from galvanised plate, with
two side shoulders insulated with
a layer of class 1 anticondensate
material and a rear wall.
FAN ASSEMBLY
Ultra-silent double intake centrifugal
fans with statically and dynamically
balanced aluminium impellers keyed
directly onto the motor shaft.
ELECTRIC MOTOR
Three phase permanent magnet DC
brushless electronic motor that is
controlled with current reconstructed
according to a BLAC sinusoidal wave.
The inverter board that controls the
motor operation is powered by 230
Volt, single-phase and, with a
switching system, it generates a
three-phase frequency modulated,
wave form power supply. The electric
power supply required for the machine
is therefore single-phase with voltage
of 230 - 240 V and frequency of
50 - 60 Hz.
HEAT
EXCHANGE COIL
Made with aluminium finned copper
tubes. The 3-4 row exchanger has
two 1/2" female gas connections.
Coil headers with air vents and water
drain outlets (1/8" dia. gas). The units
can be fitted with a supplementary
exchanger (for heating only) with
1/2" dia. gas female connections
(3 or 4 row plus 1 version - 3 row
plus 2 version; for 4-tube installations).
a
,
s standard
the connectIons
,
are on the left hand sIde
'
.
.
apparecchIo
facIng the unIt
The units can be supplied if specified with
the connections on the right hand side.
Alternatively the connections can easily be
moved from one side to the other on site.
Regenerable synthetic FILTER.
CONDENSATE COLLECTION
TRAY, plastic, L-shaped, fixed to
internal structure.
IDENTIFYING
THE APPLIANCE
Each unit is supplied with an
identification plate giving details
of the manufacturer and the type
of appliance.
The label is located inside the
appliance on the electric controls
side.
Das Gerät setzt sich hauptsächlich
Les composants principaux sont:
aus folgenden Bauteilen zusammen:
BÂTI DE SUPPORT
GEHÄUSE
En tôle zinguée composée de deux
Aus Zinkblech, bestehend aus zwei
éléments latéraux isolés avec un
Seitenwänden mit Antikondens-
matelas anticondensation classe 1
Isoliermatte der Klasse 1 und einer
et par une paroi postérieure.
Rückwand.
GROUPE VENTILATEUR
GEBLÄSE
Constitué par des ventilateurs centri-
Bestehend aus besonders geräu-
fuges à double aspiration, particuliè-
scharmen, doppelseitig saugenden
rement silencieux, avec des turbines
Radialventilatoren mit statisch und
en aluminium équilibrées statique-
dynamisch ausgewuchteten Lauf-
ment et dynamiquement, directe-
rädern aus Aluminium, direkt auf
ment fixées sur l'arbre moteur.
der Antriebswelle sitzend.
MOTEUR ÉLECTRIQUE
ELEKTROMOTOR
Moteur électronique brushless
Einem dreiphasigen elektronischen
synchrone à aimants permanents
Brushless-Gleichstrommotor mit
de type triphasé, contrôlé avec
Permanentmagneten Typ BLAC
courant reconstruit selon une onde
gekoppelt, der mit Sinusstrom
sinusoïdale BLAC. La carte électro-
gesteuert wird. Der elektronische
nique à inverter pour le contrôle du
Frequenzumrichter für die Motor-
fonctionnement moteur est alimentée
steuerung wird einphasig mit 230
à 230 Volt en monophasé et, avec
Volt gespeist. Er generiert auf Basis
un système de switching, pourvoit
eines Switching-Systems frequenz-
à la génération d'une alimentation de
modulierten und wellenförmigen
type triphasée modulée en fréquence
Dreiphasenstrom. Aus diesem Grund
et forme d'onde. Le type d'alimentation
benötigt das Gerät eine einphasige
électrique requis pour la machine
Stromversorgung mit einer Spannung
est donc monophasé avec tension
von 230 – 240 V und einer Frequenz
230 - 240 V et fréquence 50 - 60 Hz.
von 50 – 60 Hz.
BATTERIE
WÄRMETAUSCHER-
D'ÉCHANGE THERMIQUE
BATTERIE
Construite avec des tubes en cuivre
Bestehend aus Kupferrohren mit
et des ailettes en aluminium fixées
maschinell aufgezogenen Aluminium-
aux tubes par dudgeonnage mécanique.
lamellen. Die 3- und 4- reihigen Wärme-
Dans la version à 3-4 rangs, la batterie
tauscher sind mit zwei Anschlüssen
est équipée de deux raccords Ø 1/2" gaz
mit Innengewinde ø 1/2" Gas versehen.
femelle. Les collecteurs des batteries
Die Sammler der Wärmetauscher sind
sont dotés de purgeurs d'air et de sorties
mit Entlüftungsöffnungen und Wasser-
d'eau Ø 1/8" gaz. Les ventilo-convecteurs
ablass-Anschlüssen ø 1/8" Gas versehen.
peuvent être équipés d'une batterie
Die Geräte können mit einem Zusatz-
supplémentaire (seulement pour le
Wärmetauscher (nur für Heizung) mit
chauffage), avec des raccords femelle
Innengewinde-Anschlüssen ø 1/2" Gas
Ø 1/2" gaz (version 3 ou 4 rangs plus 1
ausgestattet werden (Ausführung 3 oder
- version 3 rangs plus 2; pour installations
4 plus 1 Reihe - Ausführung 3 plus 2
à 4 tuyauteries).
Reihen; für 4-Leiter-System).
l
s
ß
a posItIon
erIenmä
a
standard des raccords
befInden sIch dIe
,
est à gauche
von vorne gesehen lInks
'
.
quand on regarde l
appareIl
Sur demande ou par une simple
Auf Anfrage oder mit einem einfachen
opération pouvant être pratiquée en
Eingriff der direkt vor Ort durchgeführt
chantier, la position des raccords
werden kann, können die Anschlüsse
peut-être déplacée à droite.
auf die rechte Seite verlegt werden.
FILTRE en matière synthétique
FILTER aus regenerierbarem
régénérable.
Synthetikmaterial.
BAC DE RECUPERATION
An der Innenstruktur befestigte,
DES CONDENSATS, en matière
L-förmige KONDENSATWANNE
plastique, réalisé en forme de "L"
aus Kunststoff.
et fixé à la structure interne.
IDENTIFICATION
KENNZEICHNUNG
DES MACHINES
DES GERÄTS
Une étiquette d'identification est
Jedes Gerät ist mit einem Typen-
appliquée sur chaque machine; elle
schild gekennzeichnet, auf dem
indique les données du constructeur
die Daten des Herstellers und der
et le type de machine.
Typ des Geräts angegeben sind.
Cette étiquette se trouve sur le
Das Schild befindet sich auf der
côté des commandes électriques,
Seite der elektrischen Steuerungen,
à l'intérieur de l'appareil.
im Geräteinnern.
Los componentes principales son:
De voornaamste onderdelen zijn:
ESTRUCTURA PORTADORA
DRAAGSTRUCTUUR
De chapa laminada compuesta por
Zinkplaten bestaande uit twee
dos placas laterales aisladas con
opstaande zijelementen geïsoleerd
un colchón anticondensación de
met anticondensmateriaal van klasse 1
clase 1 y una pared posterior.
en een achterwand.
GRUPO VENTILADOR
VENTILATORGROEP
Formado por ventiladores centrífu-
Samengesteld door centrifuge-
gos de doble aspiración, particular-
ventilators met dubbele aanzuiging,
mente silenciosos. Los rodetes son
bijzonder geluidloos met statisch en
en aluminio balanceados, estática
dynamisch uitgebalanceerde schoepen
y dinámicamente, y ensamblados
in aluminium, rechtstreeks bevestigd
directamente en el eje motor.
op de aandrijfas van de motor.
MOTOR ELÉCTRICO
ELEKTRISCHE MOTOR
Motor electrónico del tipo sin escobillas,
Three phase permanent magnet DC
sincrónico, con imanes permanentes del
brushless electronic motor that is
tipo trifásico, controlado por corriente
controlled with current reconstructed
continua reconstruida según una onda
according to a BLAC sinusoidal wave.
sinusoidal BLAC. La tarjeta electrónica
The inverter board that controls the
inversora para el control del funciona-
motor operation is powered by 230
miento del motor, está alimentada por
Volt, single-phase and, with a
una tensión de 230 Voltios monofásica y,
switching system, it generates a
gracias a un sistema de switching, genera
three-phase frequency modulated,
una alimentación del tipo trifásica modu-
wave form power supply. The electric
lada en frecuencia y en la forma de la
power supply required for the machine
onda. El tipo de alimentación eléctrica
is therefore single-phase with voltage
requerida para la máquina es por lo tanto
of 230 - 240 V and frequency of
monofásica con una tensión de 230 - 240 V
50 - 60 Hz.
y con frecuencia de 50 - 60 Hz.
BATERÍA
BATTERIJ
DE INTERCAMBIO TÉRMICO
WARMTEWISSELING
Se compone de tubos de cobre y
Samengesteld uit koperen buizen en
aletas en aluminio fijadas a los tu-
aluminium ribben die met een mechanisch
bos con un procedimiento de man-
procédé aan de buizen bevestigd zijn.
drilado mecánico. En la variante con
Voor de versie met 3-4 rangen is de batterij
3-4 filas la batería tiene 2 conexiones
voorzien van 2 vrouwelijke gasaansluitingen
Ø 1/2" gas hembra. Los colectores
van Ø 1/2". De collectors van de batterijen
de las baterías tienen alivios de aire
zijn uitgerust met luchtuitlaten en water-
y descargas de agua Ø 1/8" gas. Los
afvoerpijpen van Ø 1/8" gas. De ventilator-
fan coils pueden venir equipados con
convectors kunnen voorzien worden van
batería adicional (solamente para la
een extra batterij, en vrouwelijke gas-
calefacción), con conexiones hembra
aansluitingen van Ø 1/2" (versie met 3
Ø 1/2" gas (variante 3 ó 4 filas más 1
of 4 rangen plus 1 - versie met 3 rangen
- variante 3 filas más 2; para instala-
plus 2; voor installaties met 4 leidingen).
ciones con 4 tubos).
l
Ig
a posIcIón predetermInada
nschlüsse
de las conexIones es
van de aansluItIngen Is lInks
.
en la parte IzquIerda mIrando
.
al aparato desde enfrente
De todas maneras a petición, con
Op verzoek, kunnen de aansluitingen
una operación fácil realizable en la
naar rechts worden verplaatst. Deze
obra, es posible desplazar a la de-
handeling is gemakkelijk uit te voeren
recha la posición de las conexiones.
ter plaatse.
FILTRO en material sintético
Herbruikbare FILTER in synthetisch
regenerable.
materiaal.
BARDEJA
OPVANGBAK
DE CONDENSADOS, en material
CONDENSATIEWATER, uitgevoerd
plástico, con forma de "L" y asegu-
in L-vorm en vastgemaakt aan de
rada a la estructura interna.
binnenstructuur.
IDENTIFICACIÓN
IDENTIFICATIE
DE LA MÁQUINA
APPARAAT
Cada máquina lleva una placa de
Aan boord van elk apparaat wordt
identificación en la que figuran los
een identificatielabel aangebracht
datos del fabricante y el tipo de
met de gegevens van de fabrikant
máquina de que se trata.
en het type machine.
La etiqueta está emplazada en el
De label wordt aangebracht op de
lado de los dispositivos de acciona-
zijkant van de elektrische bedieningen,
miento eléctricos, dentro del aparato.
aan de binnenkant van het apparaat.
11A
d
e serIële posItIe
,
als men vóór het
.
apparaat staat

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis