Herunterladen Diese Seite drucken

REV Ritter TGF 1010 Montageanleitung Seite 2

Werbung

EE
ES
Kasutusjuhend
Instrucciones de montaje
Ilustraciones
Ilustraciones
1
= Emisor
1
= Emisor
2
= Receptor
2
= Receptor
3
= Pulsador
3
= Pulsador
4
= Placa con nombre
4
= Placa con nombre
5
= Tecla de sonido
5
= Tecla de sonido
6
= Interruptor codificador
6
= Interruptor codificador
7
= Conexión de corriente externa
7
= Conexión de corriente externa
8
= Tornillo del compartimiento de pilas
8
= Tornillo del compartimiento de pilas
9
= Tapa del compartimiento de pilas
9
= Tapa del compartimiento de pilas
10 = Cubierta del canal de cable
10 = Cubierta del canal de cable
11 = Visualización de la cinta
11 = Visualización de la cinta
12 = Volumen HI/LO
12 = Volumen HI/LO
13 = Interruptor selector de emisora
13 = Interruptor selector de emisora
14 = Canal de cable
14 = Canal de cable
15 = Aviso pila débil emisor (TX)
15 = Aviso pila débil emisor (TX)
16 = Aviso pila débil receptor (RX)
16 = Aviso pila débil receptor (RX)
Conexión para un abastecimiento de corriente externo
Conexión para un abastecimiento de corriente externo
El emisor también puede recibir corriente a través del transformador
El emisor también puede recibir corriente a través del transformador
del timbre. Para ello, en el emisor hay montados 2 tornillos de contac-
del timbre. Para ello, en el emisor hay montados 2 tornillos de contac-
to (7). Una vez abierta la tapa del compartimiento para pilas, usted
to (7). Una vez abierta la tapa del compartimiento para pilas, usted
puede conectar a ambos tornillos (5) un transformador del timbre.
puede conectar a ambos tornillos (5) un transformador del timbre.
Aquí da igual si el transformador suministra tensión de corriente conti-
Aquí da igual si el transformador suministra tensión de corriente conti-
nua o alterna. La tensión del transformador debería encontrarse entre
nua o alterna. La tensión del transformador debería encontrarse entre
8 y 12 voltios, en ningún caso por encima. La polarización ha de ser
8 y 12 voltios, en ningún caso por encima. La polarización ha de ser
considerada solamente en el caso de tensión de corriente continua.
considerada solamente en el caso de tensión de corriente continua.
La pila de bloque de 9 voltios puede permanecer en el aparato como
La pila de bloque de 9 voltios puede permanecer en el aparato como
abastecimiento de corriente de emergencia o bien retirarse.
abastecimiento de corriente de emergencia o bien retirarse.
Ajuste del código / Cambio del código
Ajuste del código / Cambio del código
La unidad se suministra con un canal ajustado de fábrica. Si su timbre
La unidad se suministra con un canal ajustado de fábrica. Si su timbre
se activara sin motivo, es posible que haya un aparato similar en el
se activara sin motivo, es posible que haya un aparato similar en el
entorno inmediato que funciona con el mismo código o frecuencia
entorno inmediato que funciona con el mismo código o frecuencia
emisora. En este caso, varíe el código. En el compartimiento de pilas
emisora. En este caso, varíe el código. En el compartimiento de pilas
del emisor y del receptor o receptores se encuentra un interruptor
del emisor y del receptor o receptores se encuentra un interruptor
dual en línea cuádruple (6), con el que se ajusta el código.
dual en línea cuádruple (6), con el que se ajusta el código.
ATENCIÓN: El código se ha de modificar tanto en el emisor como en
ATENCIÓN: El código se ha de modificar tanto en el emisor como en
el receptor y se han de ajustar en la misma forma. Las posiciones del
el receptor y se han de ajustar en la misma forma. Las posiciones del
interruptor pequeño pueden escogerse libremente.
interruptor pequeño pueden escogerse libremente.
WEEE-Indicaciones para la evacuación:
WEEE-Indicaciones para la evacuación:
De acuerdo con las normas europeas los residuos de aparatos
De acuerdo con las normas europeas los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos ya no pueden evacuarse junto con los
eléctricos y electrónicos ya no pueden evacuarse junto con los
residuos no clasificados. El símbolo del recipiente de basura
residuos no clasificados. El símbolo del recipiente de basura
con ruedas indica la necesidad de una evacuación selectiva.
con ruedas indica la necesidad de una evacuación selectiva.
Colabore usted también en la protección del medio ambiente ent-
Colabore usted también en la protección del medio ambiente ent-
regando este aparato a la recogida selectiva de residuos cuando no
regando este aparato a la recogida selectiva de residuos cuando no
vaya a utilizarlo más.
vaya a utilizarlo más.
DIRECTIVA 2002/96/CE DEL PARLAMENTO Y CONSEJO EUROPEOS
Declaración de conformidad de la CE:
del 27 de enero de 2003 sobre residuos de aparatos eléctricos y elec-
Por el presente, REV Ritter declara que el modelo TGF 1010,
trónicos.
1020 está en consonancia con las exigencias funda-
mentales y otras prescripciones relevantes de la directiva
Declaración de conformidad:
1999/5/EG. La declaración de conformidad completa de la CE se
La empresa REV Ritter GmbH declara que el Modelo TGF
encuentra en: www.rev.biz debajo del artículo correspondiente.
1010, 1020 es acorde a los requisitos básicos y otras
Este producto es un sistema de timbre (gong) sin cable y sólo puede
normas relevantes de la Directiva 1999/5/CE. Declaración
utilizarse como tal. La tecla emisora del pulsador del timbre no puede
de conformidad CE íntegra ver: www.rev.biz bajo el artículo corre-
estar activa permanentemente.
spondiente. Este producto es un sistema de gong inalámbrico y sólo
puede ser utilizado como tal.
IT
CZ
Istruzioni di montaggio
Ná vod k montáž
Illustrazioni
Obrázky
1
= Trasmettitore
1
= vysílač
2
= Ricevitore
2
= přijímač
3
= Tasti a suoneria
3
= zvonkové tlačítko
4
= Targhetta nome
4
= jmenovka
5
= Tasto acustico
5
= tónové tlačítko
6
= Codificatore
6
= kódovací spínač
7
= allacciamento elettrico esterno
7
= externí přípojka elektrického proudu
8
= Vite per il coperchio del comparto batterie
8
= šroub krytu prostoru pro uložení baterií
9
= Coperchio del comparto batterie
9
= kryt prostoru pro uložení baterií
10 = Copertura canalina per cavi
10 = kryt kabelového kanálu
11 = Spia trasportatore continuo
11 = indikátor pásu
12 = Volume HI/LO
12 = hlasitost vysoká/nízká
13 = Interruttore selezione trasmettitore
13 = spínač pro volbu vysílače
14 = Canalina per cavi
14 = kabelový kanál
15 = Spia trasmettitore Low Batt. (TX)
15 = indikátor malé kapacity baterie vysílač (TX)
16 = Spia ricevitore Low Batt. (RX)
16 = indikátor malé kapacity baterie přijímač (RX)
Allacciamento per un'alimentazione elettrica esterna
Připojení externího napájení elektrickým proudem
Potete alimentare il trasmettitore anche tramite trasformatore del
campanello.
Vysílač můžete napájet elektrickým proudem rovněž pomocí trans-
A questo scopo nel trasmettitore sono montate 2 viti di contatto (7).
formátoru zvonku.
Dopo aver aperto il coperchio del comparto batterie potete allacciare
Za tímto účelem jsou ve vysílači nainstalovány 2 kontaktní šrouby (7).
ad entrambe le viti (5) un trasformatore per campanello. Non importa
Až otevřete kryt prostoru pro uložení baterií, můžete na oba šrouby (5)
se il trasformatore genera una tensione continua o alternata. La ten-
připojit transformátor zvonku. Je přitom lhostejné, zda transformátor
sione del trasformatore dovrebbe essere compresa tra 8 e 12 Volt, in
zvonku vytváří stejnosměrné nebo střídavé napětí. Napětí trans-
nessun caso essere maggiore.
formátoru by se mělo pohybovat mezi 8 a 12 volty, v žádném případě
Solo in caso di tensione continua fare attenzione alla polarizzazione.
by nemělo být vyšší.
La batteria a blocco da 9 Volt può, a scelta, rimanere nel dispositivo
Na správné připojení pólů musíte dávat pozor pouze při
come alimentazione di emergenza o essere rimossa.
stejnosměrném napětí. 9-voltový článek baterie může v přístroji
alternativně zůstat jako nouzové napájení elektrickým proudem, nebo
Impostazione / Sostituzione del codice
jej můžete vyjmout.
L'unità viene fornita con una canalina impostata in fabbrica. Se nel
frattempo il campanello della Vostra porta si dovesse attivare senza
Nastavení kódu / změna kódu
motivo, è possibile che venga azionato nelle vicinanze un dispositivo
Jednotka je dodávána včetně kanálu nastaveného v továrně. Kdyby se
simile sulla stessa codifica o radiofrequenza. Dovete perciò modificare
Váš domovní zvonek mezitím bezdůvodně aktivoval, je možné, že je v
il codice. Nel comparto batterie del trasmettitore e del (dei) ricevi-
blízkém okolí provozován podobný přístroj nastavený na stejné kódo-
tore (i) trovate un commutatore DIP (6) quadruplo, con il quale viene
vání, resp. rádiovou frekvenci. V tom případě byste měli kód změnit.
impostato il codice.
V prostoru pro uložení baterií vysílače a přijímače (přijímačů) najdete
ATTENZIONE: Il codice deve essere modificato sia nel trasmettitore
4-pólový DIP spínač (6), kterým se nastavuje kód.
sia nel ricevitore ed essere impostato identico. Le posizioni dei piccoli
interruttori possono essere scelte liberamente.
POZOR: Kód musí být změněn jak na vysílači, tak také na přijímači a
musí být nastaven identicky. Polohy malých spínačů přitom můžete
Avvertenza in materia di smaltimento degli apparecchi WEEE:
nastavovat libovolně.
Conformemente a quanto previsto dalle prescrizioni europee, gli
apparecchi elettrici ed elettronici dismessi non possono più
WEEE Pokyny pro likvidaci odpadu:
essere smaltiti unitamente agli altri rifiuti. Il simbolo del conte-
Podle evropských směrnic již nesmějí být použité elektrické a
nitore dei rifiuti su ruote richiama l'attenzione sulla necessità di una
elektronické přístroje odevzdávány do netříděného odpa-
raccolta differenziata dei rifiuti stessi. Offrite anche Voi il Vostro con-
du. Symbol popelnice na kolečkách upozorňuje na nezbytnost
tributo alla tutela ambientale, consegnando gli apparecchi dismessi
odděleného sběru. Pomáhejte i Vy při ochraně životního prostředí a
ai sistemi appositamente previsti ai fini della raccolta differenziata dei
postarejte se o to, aby byly tyto přístroje, pokud je již nepoužíváte,
rifiuti. DIRETTIVA 2002/96/CE DEL PARLAMENTO E DEL CONSIGLIO
odevzdány do systémů odděleného sběru určených pro tyto účely.
EUROPEI del 27 gennaio 2003 in materia di apparecchiature elett-
SMĚRNICE 2002/96/ES EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY ze dne
riche ed elettroniche.
27. ledna 2003 o odpadních elektrických a elektronických zařízeních.
EU Conformità:
Prohlášení o shodě:
REV Ritter GmbH dichiara con la presente che il modello TGF
Společnost REV Ritter GmbH tímto prohlašuje, že typ TGF
1010, 1020 é conforme ai requisiti fondamentali nonché
1010, 1020 je ve shodě se základními požadavky a
alle altre prescrizioni rilevanti della direttiva 1999/5/CE. Per la
ostatními relevantními předpisy směrnice 1999/5/ES. Úplné
dichiarazione di conformità CE integrale si rimanda a quanto riportato
CE prohlášení o shodě viz: www.rev.biz pod příslušným odstavcem.
al sito www.rev.biz in corrispondenza dell'articolo in oggetto. Questo
Tento výrobek je gong a může se používat jen jako takový. Vysílací
apparechio puo essere solamente utillizato come un Radio Gong.
tlačítko dálkového ovládání nesmí být trvale aktivováno.
ANL_003093X08.indd 2
DK
HR
Montagevejledning
Upute za montažu
Illustrationer
Slike
1
= Sender
1
= odašiljač
2
= Modtager
2
= prijemnik
3
= Ringeknap
3
= tipkalo zvona
4
= Navneskilt
4
= pločica s imenom
5
= Lydtast
5
= tipka Sound
6
= Kodningskontakt
6
= sklopka za kodiranje
7
= ekstern strømtilslutning
7
= vanjski priključak struje
8
= Skrue til batterirummets låg
8
= vijak pretinca za baterije
9
= Batterirummets låg
9
= pretinac za baterije
10 = Skærm til kabelkanal
10 = pokrov kabelskog kanala
11 = Forløbsbånd-indikator
11 = pokretni tračni prikaz
12 = Volume HI/LO
12 = Volume HI/LO
13 = Sender-vælgerkontakt
13 = sklopka za odabir odašiljača
14 = Kabelkanal
14 = kabelski kanal
15 = Low Batt. indikator sender (TX)
15 = prikaz Low Batt. odašiljača (TX)
16 = Low Batt. indikator modtager (RX)
16 = prikaz Low Batt. prijemnika (RX)
Tilslutning til en ekstern spændingsforsyning
Priključak za vanjsko napajanje strujom
Senderen kan også forsynes med strøm via ringetransformer.
Napajanje odašiljača strujom moguće je i preko transformatora zvon-
Hertil er der indbygget 2 kontakt-skruer (7) i senderen. Efter
ca. U tu svrhu su u odašiljaču ugrađena 2 kontaktna vijka (7). Nakon
at have åbnet batterirummets låg kan De tilslutte en ringe-
što ste otvorili poklopac pretinca za baterije, možete na oba vijka (5)
transformer til de to skruer (5). Herved er det ligemeget, om
priključiti jedan transformator zvonca. Pritom je svejedno stavlja li
ringetransformeren giver jævn- eller vekselspænding. Trans-
transformator zvonca na raspolaganje istosmjerni ili izmjenični napon.
formerens spænding skal ligge mellem 8 og 12 volt, under
Napon transformatora mora biti između 8 i 12 volti, ni u kojem slučaju
ingen omstændigheder højere. Kun ved jævnspænding er
viši od toga.
det vigtigt at sørge for rigtig polaritet. 9 volt-blokbatteriet kan
Na polaritet je potrebo obratiti pozornost samo pri istosmjernom
enten blive i apparatet som nødstrømsforsyning eller tages
ud.
naponu. Blok baterija od 9 volti može po izboru ostati u uređaju kao
rezervno napajanje strujom ili se može izvaditi.
Indstilling af kode / ændring af kode
Enheden leveres med en kanal, som er indstillet fra fabrikken.
Podešavanje koda / promjena koda
Hvis dørklokken ind imellem aktiveres af sig selv uden grund,
Jedinica se isporučuje s tvornički podešenim kanalom. Ukoliko se
kan det være, at et lignende apparat i nærheden bruger den
Vaše zvono na vratima u međuvremenu aktivira bez razloga, moguće
samme kodning eller radiofrekvens. Så bør De ændre koden.
je da je u bližoj okolini u pogonu sličan uređaj s istim kodiranju,
I senderens og modtagerens/modtagernes batterirum finder
odnosno na istoj radio frekvenciji. U tom slučaju potrebno je promije-
De en 4-dobbelt minikontakt (6), som koden kan indstilles
niti kod. U pretincu za baterije odašiljača te jednog ili više prijemnika
med.
pronaći ćete 4-struku DIP sklopku (6), pomoću koje se kodovi mogu
podesiti.
BEMÆRK: Koden skal ændres både på senderen og modta-
geren og være identisk. Herved kan de små kontakters positi-
POZOR: Kod se mora promijeniti kako na odašiljaču, tako i na
oner vælges frit.
prijemniku i mora biti podešen tako da bude identičan. Pritom postoji
mogućnost proizvoljnog odabira položaja malih sklopki.
POZOR: Kód musí být změněn jak na vysílači, tak také na přijímači a
musí být nastaven identicky. Polohy malých spínačů přitom můžete
WEEE-naputak o zbrinjavanju:
nastavovat libovolně.
Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u skladu s odredbama
EU više ne smiju stavljati u nerazvrstani otpad. Simbol kante za
WEEE-henvisning om bortskaffelse:
otpad na kotačima ukazuje na nužnost odvojenog prikupljanja.
Brugte el- og elektronikapparater må i henhold til de europæis-
Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te se pobrinite da se ovaj uređaj, kad
ke bestemmelser ikke længere tilføres det usorterede affald.
ga više ne budete koristili, preda u za to predviđene sustave za
Symbolet med en skraldespand på hjul gør opmærksom på, at
odvojeno prikupljanje otpada. DIREKTIVA 2002/96/EZ EUROPSKOG
det er nødvendigt med en separat indsamling. Hjælp med til at
PARLAMENTA I VIJEĆA od 27. siječnja 2003. o starim Električnim i
beskytte miljøet og sørg, for, at dette apparat tilføres de hertil bereg-
elektronskim uređajima.
nede systemer for separat indsamling, når det ikke længere skal
bruges. DIREKTIV 2002/96/EF FRA DET EUROPÆISKE PARLAMENT
9. Izjava o sukladnosti:
OG RÅD fra 27. januar 2003 om brugte el- og elektronikapparater.
REV Ritter GmbH ovime izjavljuje, da model TGF 1010, 1020,
ispunjava osnovne zahtjeve i ostale mjerodavne propise
Prohlášení o shodě CE:
u skladu sa Smjernicom 1999/5/EZ. Potpuni tekst izjave o
Společnost REV Ritter tímto prohlašuje, že typ TGF 1010,
sukladnosti (CE) možete pronaći na adresi www.rev.biz ispod dotičnih
1020 je ve shodě se základními požadavky a ostatními
artikala. Ovaj proizvod je gong te se smije samo u tu svrhu koristiti.
relevantními předpisy směrnice 1999/5/ES. Kompletní
Tipku odašiljanja daljinskog upravljanja ne smijete držati trajno pritis-
prohlášení o shodě CE viz: www.rev.biz pod příslušným článkem.
nutu.
Tento výrobek je bezdrátovým gongovým systémem a může být
používán pouze pro tento účel. Vysílací tlačítko zvonkového tlačítka
nesmí být trvale aktivováno.
FI
SE
Asennusohje kolmiäänikumistin
Monteringsanvisning
Kuvat
Fig.
1
= lähetin
1
= Sändare
2
= vastaanotin
2
= Mottagare
3
= soittopainike
3
= Ringknapp
4
= nimikyltti
4
= Namnskylt
5
= äänipainike
5
= Sound-knapp
6
= koodauskytkin
6
= Kodningsknapp
7
= ulkoinen sähköliitäntä
7
= extern strömanslutning
8
= paristolokeron kansiruuvi
8
= Skruv för batterifackets lock
9
= paristolokeron kansi
9
= Lock batterifack
10 = kaapelikanavan suojus
10 = Kabelkanalsskydd
11 = juokseva näyttö
11 = Indikering
12 = äänenvoimakkuus suuri/pieni (HI/LO)
12 = Volym HI/LO
13 = lähettimen valitankytkin
13 = Knapp för val av sändare
14 = kaapelikanava
14 = Kabelkanal
15 = lähettimen tyhjän pariston osoitin (TX)
15 = Low Batt. indikering sändare (TX)
16 = vastaanottimen tyhjän pariston osoitin (RX)
16 = Low Batt. indikering mottagare (RX)
Liitäntä ulkoista virtalähdettä varten
Anslutning för extern strömförsörjning
Lähetintä voidaan käyttää myös soittokellon muuntajan sähkön avulla.
Det är även möjligt att mata sändaren med ström från en transforma-
Tätä varten lähettimeen on rakennettu kaksi kontaktiruuvia (7). Kun
tor. För detta ändamål är 2 kontaktskruvar (7) inbyggda i sändaren.
paristolokeron kansi on avattu, molempiin ruuveihin (5) voidaan kytkeä
Efter det att batterifackets lock har öppnats kan en transformator
soittokellon muuntaja. Tällöin on samantekevää, tuottaako soittokellon
anslutas till de båda skruvarna (5). Det spelar ingen roll om transfor-
muuntaja tasa- vai vaihtovirtaa. Muuntajan jännitteen tulee olla 8:n ja
matorn genererar lik- eller växelspänning. Transformatorns spänning
12 voltin välillä, eikä missään nimessä enempää.
ska ligga mellan 8 och 12 Volt. Absolut inte högre.
Tasavirtaa käytettäessä tulee huolehtia siitä, että navat ovat oikein
Plus- och minuspol behöver bara beaktas i samband med likspän-
päin. 9 voltin laatikkomallinen paristo voidaan jättää laitteen sisälle
ning. 9-Volt blockbatteriet kan antingen sitta kvar i produkten som
varaparistoksi tai ottaa pois.
nödströmsförsörjning eller tas ut.
Koodin asettaminen ja vaihtaminen
Ställa in kod/byta kod
Laitteeseen on säädetty tehtaalla valmiiksi kanava. Jos ovikello
På fabriken har produkten ställts in på en kanal. Om dörrklockan skul-
aktivoituu välillä ilman syytä, saattaa olla, että lähistöllä on käytössä
le aktiveras utan grund är det möjligt att en liknande produkt anvä-
samantyyppinen laite samanlaisella koodilla tai radiosignaalitaajuudel-
nds i den närmaste omgivningen på samma kod eller radiofrekvens.
la. Tällöin käytettävä koodi tulisi vaihtaa. Lähettimen ja vastaanottimen
paristolokerossa on nelinkertainen DIP-kytkin (6), jolla koodi aseteta-
Koden ska då ändras. I sändarens och mottagarens (mottagarnas)
batterifack finns en 4-faldig DIP-brytare (6), med vilken koden kan
an.
ställas in.
HUOMAA: Koodia on muutettava sekä lähettimessä että vastaanot-
OBSERVERA: Koden måste ändras på både sändaren och mottaga-
timessa, ja sen on oltava identtinen. Pienten kytkinten paikat voidaan
valita tällöin vapaasti.
ren och ställas in så att den är identisk. De små brytarnas lägen kan
väljas fritt.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun hävittämisohjeet:
Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa Euroopan uni-
WEEE-avfallshanteringsanvisningar:
onin määräysten mukaan enää hävittää lajittelemattomien jättei-
Begagnad elektrisk el- och elektronikutrustning får enligt euro-
den mukana. Pyörissä oleva jätetynnyrin merkki osoittaa lajit-
peiska regler inte längre läggas bland osorterat avfall. Symbolen
telun välttämättömyyden. Suojele ympäristöä ja huolehdi siitä, että
med avfallstunnan på hjul anger att produkten skall källsorteras.
käytöstä poistetut laitteet lajitellaan hävitettäviksi oikein. Sähkö- ja
Hjälp till att skydda miljön genom lämna denna apparat till rätt
elektroniikkalaiteromua koskeva 27. tammikuuta 2003 annettu
avfallssystem inom ramen för källsorteringen. DET EUROPEISKA
EUROOPAN PARLAMENTIN JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON
PARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV från den 27 januari 2003
DIREKTIIVI 2002/96/EY.
beträffande uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus:
EG-försäkran om överensstämmelse:
REV Ritter vakuuttaa täten, että malli TGF 1010, 1020 vastaa
Härmed förklarar REV Ritter GmbH, att modellen TGF 1010,
direktiivin 1999/5/EY ja muiden asiaa oskevien normien
1020 står i överensstämmelse med de grundläggande
asettamia vaatimuksia. Täydellinen
kraven och andra relevanta föreskrifter i direktivet
EY-vaatimustenmukaisuustodistus on nähtävissä osoitteessa: www.
1999/05/EG. Fullständig CE-konformitetsdeklaration, se
rev.biz kunkin tuotteen kohdalla. Tuote on langaton soittojärjestelmä,
http://www.rev.biz under respektive artikel. Denna produkt är en/ett
ja sitä saa käyttää vain sellaisena. Soittopainikkeen lähetyspainiketta
ringklocka och får endast användas i egenskap av sådan/sådant.
ei saa pitää jatkuvasti painettuna.
Sändarknappen på fjärrkontrollen får inte hållas intryckt under längre
tid.
SI
NO
Navodilo za montažo
Monteringsanvisning
Slike
Figurer
1
= Sender
1
= oddajnik
2
= sprejemnik
2
= Mottager
3
= tipkalo zvonca
3
= Ringeknapp
4
= Navneskilt
4
= ploščica z imenom
5
= zvočna tipka
5
= Sound taster
6
= Kodingsbryter
6
= kodirno stikalo
7
= ekstern strømtilkobling
7
= zunanji električni priključek
8
= vijak pokrova predala za baterije
8
= Batteriromdeksel-skrue
9
= Batteriromdeksel
9
= pokrov predala za baterije
10 = Kabelkanaltildekning
10 = pokrov kanala kabla
11 = Rullende lysskilt
11 = prikaz delovanja
12 = Volume HI/LO
12 = glasnost GLASNO/TIHO
13 = Senderutvalgsbryter
13 = stikalo izbire oddajnika
14 = Kabelkanal
14 = kanal kabla
15 = Low batt. Display sender (TX)
15 = prikaz nizkega stanja baterije - oddajnik (TX)
16 = Low batt. Display mottager (RX)
16 = prikaz nizkega stanja baterije - sprejemnik (RX)
Tilkobling for en ekstern strømforsyning
Priključek za zunanje električno napajanje
De kan forsyne senderen med strøm også via ringetrafoen.
Oddajnik lahko napajate z električno energijo tudi preko transforma-
Til dette er det installert 2 kontaktskruer (7) i senderen. Etter at De ha
torja zvonca.
råpnet batteriromdekselet, kan De tilkoble de to skruene (5) en ringe-
V ta namen sta v oddajniku vgrajena dva kontaktna vijaka (7). Ko
trafo. Det spiller ingen rolle om ringetrafoen har like- eller vekselspen-
odprete pokrov predala za baterije, lahko na oba vijaka (5) priključite
ning. Trafoen bør ha en spenning på mellom 8 og 12 Volt, under ingen
transformator zvonca. Pri tem ni pomembno, ali je transformator
omstendigheter høyere.
zvonca nastavljen na enosmerno ali izmenično napetost. Napetost
Kun ved likespenning må det passes på polariteten. 9 Volt blokkbatte-
transformatorja mora biti med 8 in 12 Volti, nikakor pa ne sme biti višja.
riet kan eventuelt forbli i apparatet som nødstrømsforsyning, eller det
Na pravilnost pola morate biti pozorni le pri enosmerni napetosti. 9
kan tas ut.
voltna blok-baterija lahko služi za uporabo v nujnih primerih, lahko pa
jo po želji tudi odstranite.
Kode-innstilling / kodebytte
Enheten leveres med en fabrikkinnstilt kanal. I tilfelle Deres ringeklok-
Nastavitev kode / Spreminjanje kode
ke aktiveres innimellom helt uten grunn, kan det være mulig at et lig-
Enota ima tovarniško nastavljen kanal frekvence. Če bi se vaš hišni
nende apparat i nærheten brukes med samme koding eller på samme
zvonec brez vzroka samodejno aktiviral, je možno, da v bližnji okolici
frekvens. I så fall bør De endre koden. I senderens og mottagerens
deluje podobna naprava z enakim kodiranjem oz. z enako frekvenco.
(mottagernes) batterirom finner De en 4-veis dip-bryter (6), som De
V tem primeru morate kodo spremeniti. V predalu za baterije oddaj-
bruker for å innstille koden.
nika in sprejemnika (sprejemnikov) je 4 - kratno stikalo (6), s katerim
izbirate kodo.
OBS: Koden må ikke bare endres ved senderen, men også ved
mottageren. Innstillingene må være identiske. Posisjonen til de små
POZOR: Kodo morate spremenite tako na oddajniku kot tudi na spre-
bryterne kan velges fritt.
jemniku. Nova koda mora biti identična na obeh napravah. Pozicijo
majhnega stikala izberete prosto, po svoji volji.
WEEE-Råd om avfallshåndtering:
I henhold til europeiske direktiver må brukte elektriske og elek-
WEEE-navodila za ravnanje z odpadno električno in elektronsko
troniske apparater må ikke lenger kastes sammen med usortert
opremol:
avfall. Symbolet avfallsbøtten på hjul betyr at apparatet må
leveres til godkjent miljøstasjon. Vi ber om at også De tar vare på
V skladu s predpisom Evropske Unije, odpadne električne in
elektronske opreme ne smemo odlagati med nesortirane
miljøet ved å sørge for at slike apparater leveres til godkjent miljøstas-
odpadke. Simbol smetnjaka na kolesih prikazuje nujnost
jon når apparatet ikke brukes lenger. EUROPAPARLAMENTETS OG
RÅDETS DIREKTIV 2002/96/EU av 27. januar 2003 for utbrukte
ločenega zbiranja odpadkov. Pomagajte tudi vi varovati okolje in
poskrbite, da boste naprave, ki jih ne potrebujete več, odložili na za
elektriske og elektroniske apparater.
to predvidene sisteme ločevanja odpadkov. DIREKTIVA 2002/96/ES
Konformitetserklæring:
EVROPSKEGAPARLAMENTA IN EVROPSKEGA SVETA z dne
Hermed erklærer REV Ritter GmbH at modellen TGF 1010,
27. 1. 2003 o odpadni električni in elektronski opremi.
1020 Er i overensstemmelse med de grunnlegende
kravene og de andre relevante forskrifter i retningslinjen
ES Izjava o skladnosti:
1999/5/EG. Fullstendig CE-konformitetserklæring se: www.rev.biz
Proizvajalec REV Ritter izjavlja, da je model TGF 1010, 1020
under den artikkelen det gjelder. Dette produktet er et gongong og
skladen z osnovnimi zahtevami in drugimi relevantnimi
det er kun tillatt å bruke det som dette. Det er ikke tillatt å bruke sen-
predpisi smernice 1999/5/EG. Popolno ES- Izjavo o skladno-
detasten til fjernbetjeningen permanent.
sti najdete na: www.rev.biz pod vsakim izdelkom. Izdelek je brezžični
sistem zvonca in se lahko uporablja le v ta namen. Oddajne tipke tip-
kala zvonca ne smete neprenehoma trajno pritiskati.
TR
LV
Kullanım kılavuzu
Montāžas instrukcija
Ilustrācijas
Resimler
1
= Verici
1
= raidītājs
2
= Alıcı
2
= uztvērējs
3
= zvana taustiņš
3
= Zil butonu
4
= İsim etiketi
4
= vārda plāksnīte
5
= Ses tuşu
5
= skaņas taustiņš
6
= kodēšanas slēdzis
6
= Kodlama şalteri
7
= ārējs strāvas pieslēgums
7
= Harici elektrik bağlantısı
8
= baterijas nodaļas vāka skrūve
8
= Pil yuvası kapak vidası
9
= baterijas nodaļas vāks
9
= Pil yuvası kapağı
10 = kabeļa kanāla pārsegums
10 = Kablo kanalı kapağı
11 = kustīga indikācija
11 = Geçit bandı göstergesi
12 = skaļums HI/LO
12 = Volume HI/LO
13 = slēdzis raidītāja izvēlei
13 = Verici seçme şalteri
14 = kabeļa kanāls
14 = Kablo kanalı
15 = zems baterijas stāvoklis, raidītāja indikācija (TX)
15 = Low Batt. Verici göstergesi (TX)
16 = zems baterijas stāvoklis, uztvērēja indikācija (RX)
16 = Low Batt. Alıcı göstergesi (RX)
Harici bir elektrik beslemesi için bağlantı
Pieslēgums ārējai strāvas padevei
Vericiyi aynı zamanda zil trafosu üzerinden elektrik ile besleyebilirsiniz.
Jūs varat nodrošināt strāvas padevi pie raidītāja ar zvana transforma-
Bunun için vericiye 2 kontak vidası (7) monte edilmiştir. Pil
tora palīdzību. Šim mērķim raidītājā ir iebūvētas 2 kontakta skrūves
yuvası kapağını açtıktan sonra her iki cıvataya (5) bir zil trafosu
(7). Atveriet baterijas nodaļas vāku un pieslēdziet zvana transforma-
bağlayabilirsiniz. Burada zil trafosunun doğru akım veya dalgalı
toru pie abām skrūvēm (5). Šajā gadījumā nav nozīmes, vai zvana
akım hazırlaması önemsizdir. Trafonun gerilimi 8 ile 12 Volt arasında
transformatoram ir līdzspriegums vai maiņspriegums. Transforma-
olmalıdır ve bu değerleri kesinlikle aşmamalıdır.
tora spriegumam jābūt 8 līdz 12V, tam nekādā gadījumā nedrīkst būt
Polarizasyona yalnızca doğru akımda dikkat edilmelidir. 9 Volt blok pil
lielākam par norādīto vērtību. Polaritāte jāievēro tikai, ja transforma-
isteğe göre acil akım beslemesi olarak cihazın içinde bırakılabilir veya
toram ir līdzspriegums. 9V bloka bateriju var izņemt var atstāt ierīcē
çıkarılabilir.
strāvas piegādes nodrošināšanai avārijas gadījumā.
Kod ayarlama / kod değiştirme
Koda iestādīšana / koda maiņa
Ünite fabrika tarafından ayarlanan kanal ile teslim edilir. Kapı ziliniz bu
Ražotāja rūpnīcā tiek iestādīts viens kanāls. Ja Jūsu durvju zvans
arada hiçbir işlem yapmadan etkin duruma gelirse, yakın çevreniz-
aktivizējas pats par sevi, ir iespējams, ka tiešā apkārtnē tiek izman-
de aynı kodlamalara veya aynı telsiz frekansına sahip benzeri bir
tota līdzīga ierīce ar tādu pašu kodējumu vai radio frekvenci. Šādā
cihazın kullanılıyor olması ihtimali söz konudur. Bu durumda kodu
gadījumā Jums jāizmaina kods. Raidītāja un uztvērēja/-u baterijas
değiştirmelisiniz. Vericinin ve alıcının (alıcıların) pil yuvasında, kodu
nodaļā atrodas 4-daļu dip-slēdzis (6), ar kura palīdzību tiek iestādīts
ayarlayabileceğiniz 4'lü bir Dip-şalteri bulacaksınız.
kods.
DİKKAT: Gerek vericinin gerekse alıcının kodu değiştirilmelidir ve aynı
UZMANĪBU: Kodi jāizmaina raidītājam un uztvērējam. Raidītāja un
ayarlara sahip olmalıdır. Bu arada küçük şalterlerin konumları isteğe
uztvērēja kodiem jābūt identiskiem. Jūs varat brīvi izvēlēties mazo
göre seçilebilir.
slēdžu pozīcijas.
WEEE Tasfiye Uyarısı:
WEEE - Norādījums utilizācijai:
Kullanılmış elektrik ve elektronik cihazların Avrupa Yönergeleri
Saskaņā ar Eiropas Savienības prasībām elektriskās un
uyarınca bundan böyle ayıklanmamış çöplere atılması yasaktır.
elektroniskās ierīces vairs nedrīkst utilizēt kopā ar nešķirotiem
atkritumiem. Simbols ar atkritumu konteineri uz ratiem norāda uz
Tekerlek üzerindeki çöp bidonu sembolü, ayrı toplanması
gerekliliğine dikkat çekmektedir.
atsevišķas utilizācijas nepieciešamību. Piedalieties arī Jūs apkārtējās
Lütfen siz de çevre korumaya, artık kullanmadığınız bu cihazları ayrı
vides aizsardzībā un parūpējieties par to, lai šī ierīce, ja Jūs to vairs
neizmantojat, būtu pienācīgi utilizēta ar tam paredzēto atkritumu
toplama yerlerindeki öngörülen sistemlere atarak katkıda bulununuz.
šķirošanas sistēmu palīdzību. EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES
Elektrik ve Elektronik Eski Cihazlarla İlgili 27 Ocak 2003 tarihli AVRUPA
PARLAMENTOSU VE KURULUNUN 2002/96/EG YÖNERGESİ
DIREKTĪVA 2002/96/EG no 2003. gada 27. janvāra par nolietotām
elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm.
Uygunluk açıklaması:
CE Atbilstības deklarācija:
REV Ritter GmbH şirketi TGF 1010, 1020 modelinin1999/5/EG
Ar šo firma REV Ritter paskaidro, ka modelis TGF 1010, 1020,
sayılı Talimatnamenin temel hükümlerine vede ilgili diğer
atbilst Eiropas Savienības Regulas 1999/5/EK prasībām.
şartlarına uygun olduğunu beyan eder. CE-Konfirmite
CE-atbilstības deklarācijas pilnais teksts ir atrodams:
beyanının tam metni için bakınız: www.rev.biz adresinde ilgili ürün
www.rev.biz attiecīgajā rakstā. Šis produkts ir bezvadu gonga sistēma
altında Bu ürün bir gong 'dir ve yalnızca buna göre kullanılabilir.
un ir izmantojams tikai kā gonga sistēma, nekādiem citiem mērķiem
Uzaktan kumandanın gönderme tuşu sürekli basılı tutulmamalıdır.
to izmantot nedrīkst. Zvana taustiņu, kas sūta signālu, nedrīkst ilgstoši
iedarbināt.
RO
IS
Instructiuni de montaj
Þráðlaus-dyragong
Imagine
Allar myndir
1 = emitator
1 = Sendir
2 = Receptor
2 = Móttakari
3 = butonul
3 = Bjölluhnappur
4 = placuta cu nume
4 = Nafnspjald
5 = buton de sunet
5 = Hljóð-takki
6 = comutator de cod
6 = Kóðunarrofi
7 = conectare current externa
7 = Utanáliggjandi rafmagnstenging
8 = surub compartiment baterii
8 = Rafhlöðuhólfalok-skrúfa
9 = capac compartiment baterii
9 = Rafhlöðuhólfalok
10 = capac cablu canal
10 = Kapalbrautarhlíf
11 = avertizare banda
11 = Skjáboð
12 = Volum HI/LO
12 = Hljóðstyrkur HI/LO
13 = comutator selectie emitator
13 = Sendival-rofi
14 = cablu canal
14 = Kapalbraut
15 = emitator cu baterie slaba
15 = Low Batt. Boð sendir
16 = receptor cu baterie slaba
16 = Low Batt. Boð móttakari
Conectare la sursa externa de curent
Tenging við utanáliggjandi rafmagnstengingu
Puteti conecta emitatorul la un transformator. Pentru asta sunt in bu-
Hægt er að keyra sendinn áfram með rafmagni í gegnum bjölluspennir.
ton 2 suruburi contact (7). Dupa ce se desface capacul compartimen-
Til þess eru 2 snerti-skrúfur (7) byggðar inn í sendinn. Eftir að
tului baterii puteti sa conectati la cele doua contact un transformator.
rafhlöðuhólfalokið hefur verið opnað, er hægt að tengja báðar
Indifferent daca transformatorul alre current continuu sau alternative.
skrúfurnar (7) við bjölluspennir. Hér skiptir ekki máli hvort
Tensiunea trasnsformatorului trebuie sa fie intre 8 si 12 Volti. In nici
bjölluspennirinn sé gerður fyrir jafnspennu eða riðspennu. Spenna
uncaz mai mare.Polurile nu conteaza. Atentie: Bateria de 9 V trebuie
spennubreytisins ætti að vera á milli 8 og 12 volt og alls ekki hærri.
scoasa cand se foloseste o alimentare externa . altfel exista pericolul
Gæta verður að pólstefnan sé rétt. Aðvörun: Fjarlægja verður 9 volta
de explozie
rafhlöðuna ef sendirinn er keyrður með utanáliggjandi spennu. Annars
getur myndast sprengihætta!
Stabilirea codului/ schimbare cod
Unitatea este livrata din fabrica cu canal stabilt. Daca soneria este
Kóða-stillingar / kóðaskiptingar
activata fara motiv se poate intampla ca in apropiere sa se afle un
Einingin kemur frá framleiðanda með stilltri braut. Ef dyragong-
aparat cu aceiasi frecventa sau codare. in acest caz trebuie modificat
búnaðurinn fer í gang að ástæðulausu er mögulegt að sambærilegt
codul. in compartimentul de baterii a emitatorului si receptorului se
tækið í nánasta umhverfi sé stillt á sama kóða eða sömu þráðlausu
afla un comutator cu patru pozitii cu care se stabileste codul.
tíðnina. Í þessu tilfelli skyldi breyta kóðanum. Í rafhlöðuhólfinu á sen-
dinum og á móttakaranum/móttökurunum er 4-faldur Dip-rofi (6) sem
IMPORTANT:codul trebuie sa fie identic la emitator cat si la receptor.
notaður er til að stilla kóðann með.
Pozitia comutatorului se face la alegere.
MIKILVÆGT: Stilla verður kóðann á sendinum sem og á móttakara-
Indicaţie de dispensare WEEE:
num og gæta verður að báðir séu stilltir eins. Staða litlu rofanna er
Aparatele electrice şi electronice uzate nu se mai pot dispensa
valkvæm í þessu tilfelli.
cu deşeurile nesortate conform normelor europene. Simbolul
containerului pe roţi reprezintă necesitatea de colectare
WEEE-Ráðleggingar um förgun:
separată. Ajutaţi la protecţia mediului şi asiguraţi-vă că dacă
Notuð rafmagns- og rafeindastýrð tæki má, samkvæmt evróps-
nu mai utilizaţi acest aparat, îl veţi introduce în sistemele de colec-
kum reglum, ekki lengur setja í óflokkaðan úrgang. Táknið fyrir
tare separată existente. DIRECTIVA 2002/96/CE A PARLAMENTULUI
ruslatunnu á hjólum vísar til mikilvægi aðskildar söfnunar.
EUROPEAN ŞI A CONSILIULUI DIN 27 ianuarie 2003 referitoare la
Hjálpið til við að vernda umhverfið og sjáið til þess að þetta tæki,
aparatele electrice şi electronice uzate.
þegar ekki skal nota það lengur, fara í fyrirséð kerfi aðskildar söfnunar.
VIÐMIÐUNARREGLA 2002/96/EG EVRÓPSKA ÞINGSINS OG
Declaratie de conformitate:
RÁÐSINS frá 27. Janúar 2003 um rafmagns- og rafeindatæki og
Prin aceasta REV Ritter GMBH declara ca Modelul TGF 1010,
búnað.
1020 corespunde reglementarilor si cerintelor de baza si alrot
prescriptii ale directivei 1999/5/EG Declaratie de conformitate
CE samræmisyfirlýsingu:
completa o puteti gasi pe: www.rev.biz acest articol este o sonerie
Hér með lýsir REV Ritter yfir að TGF 1010, 1020 tegundin sé í
fara fir si poate fi folosita numai in acest scop
samræmi við reglubundnar kröfur og samkvæmt öðrum viðei-
gandi reglugerðum skv.1999/5/EG viðmiðunarreglunum. Fyrir
fullgera CE samræmisyfirlýsingu sjá: www.rev.biz undir viðeigandi
greinum.
SK
Montážny návod bezdrôtový
Obrázky
1 = vysielač
2 = prijímač
3 = tlačidlový zvonček
4 = menovka
5 = tlačidlo Sound
6 = kódovacie tlačidlo
7 = externá prípojka el. energie
8 = skrutka veka priehradky na batérie
9 = veko priehradky na batérie
10 = kryt káblového kanálu
11 = indikátor
12 = Volume H/LO
13 = spínač na výber vysielača
14 = káblový kanál
15 = ukazovateľ vybíjania batérie – vysielač
16 = ukazovateľ vybíjania batérie – prijímač
Pripojenie na externé napájanie el. energiou
El. prúd môže do vysielača dodávať aj trafo zvončeka. Na tento účel
sú do vysielača osadené 2 kontaktné skrutky (7). Po otvorení viečka
priehradky na batérie môžete na obe tieto skrutky (7) pripojiť trafo
zvončeka. Je pritom jedno, či trafo dodáva jednosmerné alebo strie-
davé napätie. Napätie trafa by sa však malo pohybovať medzi 8 a 12V
a v žiadnom prípade by nemalo byť vyššie.
Nie je potrebné dodržiavať polaritu.
Nastavenie kódu / zmena kódu
Jednotka sa dodáva s kanálom nastaveným u výrobcu. Ak by sa váš
dverný gong občas bezdôvodne aktivoval, je možné, že v blízkom okolí
niekto používa podobný prístroj s rovnakým kódovaním alebo frekven-
ciou. V takom prípade by ste mali kód zmeniť.
V priehradke na batérie na vysielači a prijímači (prijímačoch) nájdete
štvornásobný spínač Dip (6), ktorým sa kód nastavuje.
DÔLEŽITÉ: Kód musí byť zmenený na vysielači aj na prijímači a musí
byť v oboch prípadoch identický. Poloha malého spínača je ľubovoľná.
Upozornenie WEEE k likvidácii:
Použité elektrické a elektronické zariadenia sa podľa európs-
kych predpisov už nesmú dávať do netriedeného odpadu.
Symbol kontajnera na odpadky na kolieskach poukazuje na
nutnosť triedeného zberu. Pomôžte aj Vy pri ochrane životného pro-
stredia a zabezpečte, aby ste tieto prístroje, keď ich už nepoužívate,
dali do pre ne určených systémov triedeného zberu odpadu.
SMERNICA 2002/96/EG EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY z
27. januára 2003 o starých elektrických a elektronických zariadeniach.
CE vyhlásenia:
REV Ritter GmbH týmto vyhlasuje, že model TGF 1010, 1020
zodpovedá základným požiadavkám a ostatným relevantným
predpisom smernice 1999/05/EG. Úplne znenie CE vyhláse-
nia o zhode viď: www.rev.biz pod príslušnou položkou. Tento produkt
je gong a môže byť používaný iba pre tento účel. Tlačidlo odoslania
na diaľkovom ovládaní nesmie byť trvale stlačené.
19.09.2012 11:47:33

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Tgf 1020