Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DE
Montageanleitung
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Produktes diese Anleitung
sorgfältig durch und überprüfen Sie das Produkt auf Schäden. Bei Be-
schädigungen darf das Produkt nicht angeschlossen werden. Achten
Sie darauf, dass dieses Produkt nicht in die Hände von Kindern oder
unbefugten Personen gelangen kann. Sie sind verpflichtet, es nach
den einschlägigen Bestimmungen zu installieren bzw. durch eine Elek-
trofachkraft installieren zu lassen. Hinweise aus der Anleitung müssen
bei der Installation und dem Betrieb beachtet werden.
Nach Ende der Lebensdauer ist das Produkt fachgerecht zu ent-
sorgen. Elektronische Bauteile müssen dem Sondermüll zugeführt
werden!
Die Modelle TGF 1010 / 1020 unterscheiden sich nur in der Anzahl der
Klingeltaster auf der Sendeeinheit und der mitgelieferten Empfänger.
Technisch sind sie identisch. Wird der Klingelknopf (Sender) gedrückt,
sendet dieser ein Funksignal auf der 868 MHz Frequenz an die Klin-
geleinheit (Empfänger) und die Klingel ertönt.
Als Sendebestätigung leuchtet die blaue LED im Klingelknopf.
Die Betriebsreichweite beträgt je nach Sichtlinie ca. 100 Meter. Die
Reichweite des Funksignals verringert sich jedoch, wenn das Signal
durch Mauern, Stahlbeton oder Decken übertragen werden muss.
Metalltürrahmen und verstärkte UPVC-Türrahmen verringern ebenfalls
die Betriebsreichweite.
Abbildungen
1
= Sender
2
= Empfänger
3
= Klingeltaster
4
= Namensschild
5
= Sound-Taste
6
= Codierschalter
7
= Externer Stromanschluss
8
= Batteriefachdeckel-Schraube
9
= Batteriefachdeckel
10 = Kabelkanalabdeckung
11 = Laufbandanzeige
12 = Volume HI/LO
13 = Senderauswahl-Schalter
14 = Kabelkanal
15 = Low Batt. Anzeige Sender
16 = Low Batt. Anzeige Empfänger
A. Lieferumfang
TGF-1010
1 x Sender (ein Klingelknopf)
1 x Empfänger
TGF-1020
1 x Sender (zwei Klingelknöpfe)
2 x Empfänger
Batterien nicht im Lieferumfang enthalten
Sender: 1 x 9 Volt Block
Empfänger: 4 x Mignon 1,5V
B. Klingeltaster Einheit (Sender)
Ihr Klingeltaster ist nach Einsetzen der Batterie sofort betriebsbereit
B.1. Batterie einsetzen oder wechseln
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel, indem sie die Schraube (8)
herausdrehen und den Deckel abheben. Setzen Sie eine 9 Volt Block
Batterie ein. Dann den Batteriefachdeckel wieder aufsetzen und die
Schraube wieder eindrehen.
B.2. Befestigung
Bohren Sie anhand der Bohrschablone drei Löcher (wenn nötig Dübel
verwenden) und setzen Sie die beiden oberen Schrauben in fester
Position ein. Lassen Sie dabei einen Abstand von 3mm zwischen dem
Schraubenkopf und der Wand. An der Rückseite des Senders befindet
sich unten ein kleiner abschraubbarer Winkel (Abb. 3). Dieser wird
am unten gebohrten Loch an die Wand geschraubt. Nehmen Sie nun
den Sender und setzen Sie die Aufhängelöcher an der Rückseite der
Einheit über die Schraubenköpfe. Der Winkel muss bündig in der Aus-
sparung am Sender liegen. Jetzt den Winkel mit der kleinen Schraube
am Sender festschrauben.
B.3. Klingelton auswählen
Die Klingeltonwahl treffen Sie mit dem kleinen schwarzen Taster
"SOUND" (5) innerhalb der Klingelknopf-Einheit. Der Klingelton ist
werkseitig voreingestellt auf den ersten Ton. Wenn Sie diesen auf
einen anderen der siebenmöglichen Töne ändern wollen, drücken
Sie kurz den Taster und es ertönt der neue Klingelton an der Türgong
Einheit. Drücken Sie erneut die Taste, bis Sie Ihren gewünschten
Klingelton hören. Der zuletzt gespielte Klingelton wird automatisch
gespeichert.
Zusatz bei TGF 1020
Bei diesen Modellen gibt es 2 bzw. 3 dieser "Sound" (5) Taster, die mit
A, B und C beschriftet sind. Taster "A" stellt den Klingelton für Emp-
fänger "A", Taster "B" für Empfänger "B" und Taster "C" für Empfänger
"C" ein. Dadurch kann jeder Empfänger einen individuellen erhalten.
B.4 Anschluss an eine externe Stromversorgung
Sie können den Sender auch per Klingeltrafo mit Strom versorgen.
Hierzu sind im Sender 2 Kontakt-Schrauben (7) eingebaut. Nachdem
Sie den Batteriefachdeckel geöffnet haben, können Sie an die beiden
Schrauben (7) einen Klingeltrafo anschließen. Dabei ist egal, ob der
Klingeltrafo Gleich- oder Wechselspannung bereitstellt. Die Spannung
des Trafos sollte zwischen 8 und 12 Volt liegen, auf keinen Fall höher.
Auf Polung muss nicht geachtet werden.
Achtung: Die 9 Volt Batterie muss entnommen werden, wenn der
Sender mit einer externen Spannung betrieben wird. Ansonsten ent-
steht Explosionsgefahr!
Achtung! Niemals 230 Volt anschließen!
B.5. Namenschild-Beleuchtung
Die Beleuchtung der Namensschilder ist nur in Zusammenhang mit ei-
ner externen Stromversorgung möglich und ist dauerhaft beleuchtet.
B.6. Batteriekontrolle
Um jederzeit über den Zustand der SENDER-Batterie informiert zu
sein, sendet der SENDER ein Signal an den Empfänger. Dort leuchtet
die rote "TX" LED (15), sobald die Batterie gewechselt werden muss.
REV Ritter GmbH
• Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris
Service-Telefon: +49 900 117 1070 • Fax: 0180 500 7410
E-mail: service@rev.biz • www.rev.biz
ANL_003093X08.indd 1
C. Klingeleinheit (Empfänger)
WEEE-Entsorgungshinweis:
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß euro-
C.1. Batteriewechsel
päischer Vorgaben nicht mehr zum unsortierten Abfall gege-
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Schrauben herausdrehen.
ben werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist
Legen Sie 4 Stk. 1,5V AA Alkaline Batterien ein, achten Sie dabei auf
auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch
Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn
die richtige Polung anhand der Markierungen. Setzen Sie die Batterie-
abdeckung wieder auf und verschrauben das Fach.
Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen Systeme
der Getrenntsammlung zu geben. RICHTLINIE 2002/96/EG DES
EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND
C.2. Wandbefestigung
Bohren Sie anhand der Bohrschablone zwei Löcher (wenn nötig Dübel
DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-
verwenden) und setzen Sie Schrauben in fester Position ein. Lassen
Altgeräte.
Sie dabei einen Abstand von 3mm zwischen dem Schraubenkopf und
der Wand. Nehmen Sie nun den Empfänger und setzen Sie die Auf-
Konformitätserklärung:
hängelöcher an der Rückseite der Einheit über die Schraubenköpfe.
Hiermit erklärt REV Ritter GmbH, dass sich das Model
TGF 1010, 1020, 1030 in Übereinstimmung mit den grundle-
C.3. Batteriekontrolle
genden Anforderungen und den anderen relevanten
Sollte die Batterieleistung nicht mehr ausreichen, leuchtet die rote
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Vollständige
CE-Konformitätserklärung siehe: www.rev.biz unter dem jeweiligen
"RX" LED (16) auf und zeigt somit den nötigen Batteriewechsel an.
Wenn die rote "TX" LED (15) leuchtet, muss die Sender-Batterie ge-
Artikel.
wechselt werden. (S. B.6)
GB
C.4. Lautstärke
Mit dem Schalter (12) im Batteriefach können Sie die Lautstärke des
Klingeltons in zwei Stufen (leise/laut) einstellen.
Instruction manual
C.5. Zusätzliches Zubehör
The models TGF 1010 / 1020 only differ as to the nuber of bell button
Sie können auch zusätzliche Empfänger-Einheiten erwerben. Jeder
on the transmitter unit and the receiver supplied with it. Technically,
Empfänger hat einen Schiebeschalter (13) mit 3 Stellungen
they are identical. If the bell button (transmitter) is pressed, this sends
(A, B, C). Hiermit wird der Klingeltaster ausgewählt, auf die der Emp-
an 868 Mhz frequency radio signal to the bell unit (receiver), and the
fänger reagieren soll.
bell rings.
D. Code-Einstellung / Codewechsel
Confirmation of transmission is given by the blue LED in the bell but-
Die Einheit wird mit einem werkseitig eingestellten Kanal ausgeliefert.
ton.
Sollte sich Ihre Türgong zwischenzeitlich ohne Grund aktivieren, ist
es möglich, dass ein ähnliches Gerät in der näheren Umgebung auf
Operating range is approximately 100 metres depending on line of
derselben Codierung bzw. Funkfrequenz betrieben wird. Sie sollten
sight. However, the wireless signal range is reduced if it has to be
dann den Code ändern.
transmitted throught walls, reinforced concrete or ecilings. Metal door
Im Batteriefach des Senders und des (der) Empfänger(s) finden Sie
frames and UPVC door frames also reduce operating range.
einen 4-fach Dip-Schalter (6) mit dem der Code eingestellt wird.
Illustrations
WICHTIG: Der Code muss sowohl beim Sender als auch beim Emp-
1
= Transmitter
fänger geändert werden und identisch eingestellt sein. Die Positionen
2
= Receiver
der kleinen Schalter ist dabei frei wählbar.
3
= Bell button
4
= Nameplate
E. WICHTIGE HINWEISE
5
= Sound button
Die Türklingel ist ein empfindliches elektronisches Produkt, und die
6
= Coding switch
folgenden Vorsichtsmaßnahmen sollten immer eingehalten werden:
7
= External power supply connection
8
= Battery compartment cover screw
Die Türklingeleinheit sollte nur im Trockenen verwendet werden. Set-
9
= Battery compartment cover
zen Sie die Klingeleinheit keinem direkten Sonnenlicht oder Feuchtig-
10 = Cable channel cover
keit aus.
11 = Running display
12 = Volume HI/LO
Wenn Sie die Klingelknopf- oder Türklingeleinheit für einen längeren
13 = Transmitter selector switch
Zeitraum nicht verwenden, entnehmen Sie die Batterien und verstau-
14 = Cable channel
en Sie diese sicher vor Kindern.
15 = Low battery display for transmitter
16 = Low battery display for receiver
Lassen Sie keine der Einheiten fallen und setzen Sie diese keinen
übermäßigen Störungen aus.
A. Contents
F. Fehlerbehebung & Benutzungshinweise
TGF-1010
1 x transmitter (one bell button)
a) Problem
1 x receiver
Klingel ertönt nicht, wenn der Klingelknopf gedrückt wird.
TGF-1020
Mögliche Ursache
1 x transmitter (two bell button)
1. Einheiten außerhalb des Betriebsbereiches, max. 100 Meter.
2 x receiver
2. Klingelknopf und Klingeleinheit sind nicht auf den selben Code
eingestellt.
Batteries not included
3. Die Batterien müssen ersetzt werden.
Transmitter: 1 x 9 volt block battery
Receiver: 4 x AA 1,5 V batteries
Empfohlene Maßnahme
1. Bringen Sie die Türklingelneinheit näher ander Klingelknopfeinheit
B. Bell button unit (transmitter)
an.
2. Überprüfen Sie die Codeeinstellung (s. Codeeinstellung).
Your bell button is ready for use as soon as the battery has been
inserted.
3. Ersetzen Sie die Batterien.
b) Problem
B.1. Inserting or changing the battery
Remove the battery compartment cover by removing the screw (8)
Klingel ertönt, ohne daß der Klingelknopf gedrückt wird.
and lifting off the cover. Insert a 9V block battery. Then put the battery
Mögliche Ursache
compartment cover back on top and tighten the screw again.
Ein ähnliches Funkprodukt wird im näheren Umkreis auf dem selben
B.2. Fixing
Code verwendet.
Using the drilling template drill three holes (using wall plugs if neces-
Empfohlene Maßnahme
sary) and screw the top two screws in so that they are tight. Leave a
distance of 3mm between the screw head and the wall. To the rear of
Wechseln Sie den Code (s. Codeeinstellung).
the transmitter at the bottom is a small bracket that can be unscrewed
WICHTIG
(Figure 3). This is screwed in the lower hole drilled in the wall. Now
take the transmitter and put the suspension holes at the rear of the
Im Gerät befinden sich keine Teile, die von Ihnen gewartet werden
können. Versuchen Sie nicht, die Einheit für Reparaturen zu öffnen!
unit over the screw heads. The bracket must engage in the hollow in
An der Empfängereinheit ist an der Seite ein kleiner Schalter. Steht der
the transmitter. Now screw the bracket tight to the transmitter using
the smaller screw.
Schalter auf "0" ist die Empfängereinheit ausgeschaltet. Stellen Sie
diesen auf "I" ist die Empfängereinheit eingeschaltet.
B.3. Selection the bell tone
G. Spezifikationen
You can select the bell tone by pressing the smaller black button
"SOUND" (5) inside the bell button unit. The bell tone is preset on the
SENDER:
first tone. If you want to change this to one of the seven other tone
Strom:
1 x 9V Block Batterien oder 9 Volt
options, press the button once and you will hear the new bell tone
von einem ext. Trafo
on the door bell unit. Keep pressing the button until you hear the bell
Stromverbrauch:
1,5mA - EIN / 0,001mA - AUS
tone you want. The last bell tone played is automatically stored.
Funkfrequenz:
868MHz
Addition on TGF 1020
On these models there are 2 and 3 of these "Sound" (5) buttons,
EMPFÄNGER
respectively, and they are marked A, B, and C. Button "A" sets the bell
Strom:
4 x 1,5 Volt AA Alkaline Batterien
tone for receiver "A", button "B" for receiver "B" and button "C" for
(separat erhältlich)
receiver "C". This means that every receiver can have its own individu-
Betriebstemperatur:
-10°C bis +40°C
al bell tone.
Betriebsbereich:
100 Meter in Sichtlinie
Wählbare Klingeltöne:
8
B.4. Connecting to an external power supply
Wählbare Kanäle:
16
You can also power the transmitter from the mains via a bell trans-
former. There are 2 contact screws (7) fitted in the transmitter for
Garantie:
this purpose. After opening the battery compartment cover, you can
Dieses REV-Produkt durchläuft während der Fertigung mehrere, nach
connect a bell transformer to the two screws (5). The supply from the
neuesten Techniken aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein
bell transformer may be either DC or AC. Transformer voltage should
Mangel auftreten, leistet REV im nachfolgenden Umfang Gewähr:
be between 8 and 12 volts, and under no circumstances any higher.
1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab dem Kaufdatum.
Polarity is not important. The 9 volt battery maybe left in the unit as a
2. Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich nachgebessert
backup power supply, or removed, as preferred.
oder ausgetauscht, wenn es innerhalb der Gewährleistungs-
pflicht nachweisbar wegen eines Fertigungs- oder Materialfeh-
Attention: The 9V battery must be removed, if the sender is operated
lers unbrauchbar wird.
with an external power supply. Otherwise there´s a danger of explo-
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie
sion!
auf Schäden, die durch fehlerhafte Installation entstehen.
Attention: Never connect directly to the 230 volt mains system
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haf-
tungsfalles durch REV kein Widerspruch eingelegt, verjährt das
B.5. Illuminated nameplate
Recht auf Nachbesserung.
The nameplates can only be illuminated using an external power sup-
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem
ply and is illuminated permanently.
Kaufbeleg und einer kurzen Mangelbeschreibung an den
Händler oder REV zu senden.
B.6. Battery monitor
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließ-
For constant monitoring of the condition of the TRANSMITTER bat-
lich gegen Berechnung.
tery, the TRANSMITTER transmits a signal to the receiver. As soon
as the battery needs changing, the red "TX" LED (15) comes on the
Wir empfehlen, mit der Servicestelle Kontakt aufzunehmen. Ihre
receiver.
Reklamation wird damit beschleunigt. Zur Kontaktaufnahme mit
unserer Servicestelle halten Sie bitte Artikel und Typnummer Ihres
C. Bell unit (RECEIVER)
Produktes bereit.
Decleration of Conformity:
C.1. Changing the battery
REV Ritter GmbH hereby declares that the TGF 1010, 1020
Remove the screw to open the battery compartment. Insert four
model is in accordance with the underlying requirements
1,5V AA alkaline batteries, ensuring correct polarity by following the
and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. For the
symbols. Replace the battery cover and tighten up the compartment
complete CE eclaration of Conformity please refer to www.rev.biz
screw.
under the article in question.
C.2. Wall fixing
FR
Using the drilling template drill two holes (using wall plugs is necessa-
ry) and screw the screws in so that they are tight. Leave a distance of
3mm between the screw head and the wall. Now take the receiver and
Instructions de montage
put the suspension holes at the rear of the unit over the screw heads
Illustrations
C.3. Battery monitor
1
=
Émetteur
If battery capacity is no longer adequate, the red "RX" LED (16) lights
2
=
Rècepteur
up indicating that the relevant battery needs changing. When the red
3
=
Bouton de sonnette
"TX" LED (15) comes on, the transmitter battery must be changed
4
=
Plaque porte-nom
(see B.6)
5
=
Touche son
6
=
Commutateur de codage
C.4. Volume
7
=
Alimentation électrique externe
You can set the volume of the ring tone to one of two levels (quiet/
8
=
Couvercle du compartiment à piles - vis
loud) using the switch (12) in the battery compartment.
9
=
Couvercle du compartiment à piles
10 =
Protection du chemin de câbles
C.5. Accessories
11
=
Affichage de la bande
You can also obtain additional receiver units. Every receiver has a
12 =
Volume HI/LO
slider switch (13) with 3 positions (A,B,C). This is for selecting the bell
13
=
Commutateur de sélection des émetteurs
button that the receiver is to react to.
14 =
Chemin de câbles
15 =
Affichage piles faibles émetteur
D. Setting and changing the code
16 =
Affichage piles faibles récepteur
The unit is supplied pre-set to a certain channel. If your door bell
happens to be activated for no reason, then a similar device in ist
A. Contenu de la livraison
immediate vicinity might be operating with the same code or radio
frequency. In this circumstances you should change the code. In the
TGF 1010
battery compartments of the transmitter(s) and of the receiver(s) you
1 x émetteur (un bouton de sonnette)
will find a 4 way dip switch (6) for setting the code.
1 x récepteur
N.B. The code need to be changed both on the transmitter and on the
TGF 1020
receiver and be set identically. The positions of the small switches are
1 x émetteur (deux boutons de sonnette)
freely selectable for this.
2 x récepteur
E. IMPORTANT INFORMATION
Piles: (ne sont pas contenues dans la livraison)
The door bell is a sensitive electronic product and the following pre-
ÉMETTEUR: bloc 1 x 9 volts
cautions should always be taken:
RÉCEPTEUR: 4 x mignon 1,5V
The door bell unit should only be used in a dry area.
B. Unité bouton de sonnette (ÉMETTEUR)
Votre bouton de sonnette est immédiatement utilisable une fois les
Do not expose the bell unit to direct sunlight or damp.
piles insérées.
If the bell button or door bell unit is out of use for a longer period of
B.1. Insérer ou changer les piles
time, remove the batteries and keep them out of the reach of children.
Retirez le couvercle du compartiment à piles en dévissant la vis (8) et
soulevant le couvercle. Placez une pile bloc 9V. Replacer le couverde
Do not drop any of the units and do not expose them to any kind of
du compartiment à piles et revisser la vis.
excessive impact.
B.2. Fixation
Percez à l`aide du gabarit trois trous (utiliser des chevilles si néces-
F. Trouble Shooting & Hints for the User
saire) et serrez les deux vis supérieures. Gardez une distance de 3
mm entre la tête de la vis et le mur. Au dos de l`émetteur se trouve en
a) Problem
bas une petite cornière dévissable (ill. 3). EIle doit être vissé sur troi-
Bell does not sound when bell button is pressed.
sième trou percé. Saisissez maintenant l`émetteur et placez les trous
d`accrochage au dos de l`unité au dessus des têtes de vis. La corniére
Possible cause
doit correspondre avec l`encoche de l`émetteur. Vissez maintenant
1. Units out of operating range - maximum of 100 meters.
l`angle à l`aide de la petite vis sur l`émetteur.
2. Bell button and bell unit are not set to the same code.
3. Batteries need replacing.
B.3. Sélection de la sonnerie
Sélectionnez la sonnerie avec le petit bouton noir "SOUND" (5) dans
Recommended measure
l`unité du bouton de sonnerie. La sonnerie est réglée en usine sur le
1. Bring the door bell unit nearer to the bell button unit.
premier son. Si vous voulez sélectionner l`une des 7 autres tonali-
2. Check the code setting (see setting the code).
tés, appuyez brièvement sur le bouton et relâchez, le nouveau son
3. Replace the batteries.
rententit sur la sonnette de porte. Appuyez de nouveau sur le bouton,
jusqu`á ce que vous entendiez la sonnerie qui vous convient. La derni-
b) Problem
ère sonnerie jouée est automatiquement enregistrée.
Bell sound without bell button being pressed
Supplément pour TGF 1020
Possible cause
Ces modèles disposent de 2 ou 3 boutons "SOUND" (5) marqués des
A similar wireless item is being used in the vicinity using the same
lettres A, B et C. "A" est la sonnette pour le récepteur "A", "B" pour le
code.
récepteur "B" et "C" pour le récepteur "C". Cela permet d`attribuer
une sonnerie différente à chaque récepteur.
Recommended measure
Change the code (see setting the code).
B.4. Raccord à une alimentation externe
Vous pouvez alimenter l`émetteur également par le transfo de son-
N.B. The unit contains no parts that you can service yourself
nette. Pour cela, l`émetteur dispose de 2 vis de contact (7) intégrées.
Do not try to open the unit to effect a repair.
Après avoir ouvert le couvercle du compartiment à piles, vous pouvez
relier un transfo de sonnette (5) aux vis. Peu importe si le transfo de
G. Specifications
sonnette produit une tension continue ou alternative. La tension du
transfo doit se trouver entre 8 et 12 volts, en aucun cas plus haut. Ne
Transmitter:
pas faire attention à la polarité.
Power
1 x 9V block battery or 9 volts from
an external transformer
ATTENTION! La pile 9V doit être impenativement retirée, lorsque
Power consumption:
1,5mA - ON / 0,001mA - OFF
l´emetteur est utilisé avec une source exteme. Sinon il y a risque
Radio frequency:
868MHz
d'explosion!
Receiver
ATTENTION! Ne jamais brancher sur du 230 volts!
Power:
4 x 1,5 volt AA alkaline batteries
(not included)
B.5. Éclairage de la plaque porte nom
Operating temperature:
-10°C to +40°C
L`éclairage de la plaque porte nom est uniquement possible avec une
Operating range:
100 metres line of sight
alimentation externe et est permanent.
Selectable bell tones:
8
Selectable channels:
16
B.6. Contrôle des piles
Afin d`être informé à tout moment du niveau des piles de
Warranty:
l'émetteur, celui-ci envoie un signal au récepteur. La diode rouge "TX"
During manufacturing this REV product is passed through several qua-
(15) de celui-ci s`allume dès que la pile diot être changée.
lity testing stations which are set up with newest technology. Should
nevertheless a defect arise, REV offers a warranty to the following
C. Sonnette (RÉCEPTEUR)
extent:
C.1. Changement des piles
1. The duration of the warranty is 24 months after the date of
Ouvrez le compartiment à pile en dévissant la vis. Placez 4 piles
Purchase.
alcalines 1,5V AA en veillant à respecter la bonne polarité à l`aide des
2. The unit is either repaired or replaced by REV free of charge or if it
marquages. Replacez le couvercle du compartiment à piles et revissez
can be shown that it has become unusable during the warranty
le compartiment.
Period due to a manufacturing or material defect.
3. The liability does not cover transport damages or damaged Incur-
C.2. Fixation murale
red through defective installation.
Percez à l`aide du gabarit deux trous (utiliser des chevilles si néces-
4. If REV repudiates the warranty claim and no objection is made
saire) et visser fortement les vis. Gardez une distance de
within 6 months, the right to repair becomes time-barred.
3 mm entre la tête de la vis et le mur. Saisissez maintenant le ré-
5. In a warranty case the unit must be sent to the dealer or REV Toge-
cepteur et placez les trous d`accrochage au dos de l`unité par dessus
ther with the sales slip and a short description of the defect.
les têtes de vis
6. If there is no proof for a warranty liability being in place, any repair
carried out will be Invoiced.
C.3. Contrôle des piles
Si la performance des piles est devenue insuffisante, la diode rouge
WEEE-reference of disposal:
s`allume "RX" (16) et indique ainsi la nécessité de changer les piles.
In accordance with European defaults used electrical and elec-
Si la diode rouge "TX" (15) s`allume, la pile de l`émetteur doit être
tronics devices may no more be given to the unsorted waste.
changée (voir. B. 6).
The symbol of the waste bin on wheels refers to the necessity
of separate collection. Please help with environmental protection and
C.4 Volume
see to it that this device is given to the for this purpose designated
Avec le commutateur (12) dans le compartiment à piles, vous pouvez
systems of waste sorting if you do not use it any longer.
régler le volume de la sonnette sur deux niveaux (faible/fort)
GUIDELINE 2002/96/EG of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the
COUNCIL. Of January 27th 2003 about electrical and electronics old
C.5. Accessoires supplémentaires
devices.
Vous pouvez également acheter des réceptuers supplémentaires.
Chaque récepteur dispose d`un bouton-poussoir (13) avec 3 posi-
tions (A, B, C). Il permet de choisir le bouton de sonnette auquel le
récepteur doit réagir.
D. Réglage du code / changement du code
BELANGRIJK: De code moet zowel bij de zender als bij de ontvanger
L`unité est livrée avec un canal réglé en usine. Si votre sonnette de
worden gewijzigd en identiek ingesteld zijn. De stand van de kleine
porte s`active sans raison, il est possible qu`un appareil similaire
schakelaar kan u daarbij willekeurig kiezen.
fonctionne dans les environs sur le même code ou la même fré-
quence radio. Dansl le compartiment à piles de l`émetteur et du (des)
Specificaties
récepteur(s) se trouve un interrupteur dip 4 voies (6) permettant de
ZENDER
régler le code. Dans ce cas, changez le code
Stroom:
1 x 9V blokbatterij of 9 Volt van een ext.
transformator
IMPORTANT: le code doit être modifié sur l`emetteur comme sur le
Stroomverbruik:
1,5mA AAN / 0,001mA UIT
récepteur et être réglé de façon identique. La position du petit com-
Radiofrequentie:
868MHz
mutateurest librement sélectionnable.
ONTVANGER
E. CONSIGNES IMPORTANTES
La sonnette de porte est un produit électronique sensible.Veuillez
Stroom:
4 x 1,5 Volt AA Alkaline batterijen
respecter les mesures de prévention suivantes:
(afzonderlijk verkrijgbaar)
Bdrijftemperatuur:
-10°C tot +40°C
Utilisez la sonnette de porte uniqement dans un endroit sec.
Gebruiksbereik:
100 meter in directe zichtlijn
N`exposez pas la sonnette à la lumiére directe du soleil ou à
Selecteerbare beltonen:
8
l`humidité. Si vous n`utilisez pas le bouton de sonnette ou la sonnette
Selecteerbare kanalen:
16
de porte pendant une période prolongée, retirez les piles et rangez-la
hors de portée des enfants.
WEEE-afvalrichtlijn:
Ne faites pas tomber les unités et ne les exposez pas à des chocs trop
In overeenstemming met de Europese aanwijzingen mag
violents.
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet langer
bij het ongesorteerde afval worden gedeponeerd. Het symbool
F. Dépannage & consignes d`utilisation
van de verrijdbare afvalbak wijst op de noodzaak van een gescheiden
a) Problème
afvalinzameling.
Le carillon ne retentit pas lorsque le bouten de sonnette est activé.
Help ook mee ons milieu te beschermen en zorg ervoor dat deze
apparaten, als u ze niet meer gebruikt, in de correcte systemen van
Cause possible
de gescheiden afvalinzameling terechtkomen.
1. Les unités sont hors de portée, max. 100 mètres.
RICHTLIJN 2002/96/EG VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE
2. Le bouton de sonnette et la sonnette ne sont pas réglés sur le
RAAD van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en
même code.
elektronische apparatuur.
3. Les piles doivent être changées.
Mesure recommandèe
Conformiteitsverklaring:
1. Rapprochez la sonnette de porte du bouton de sonnette.
Hiermee verklaart REV Ritter GmbH, dat het model TGF 1010,
2. Vérifiez le réglage du code (voir réglage du code).
1020 zich in overeenstemming bevindt met de principiële
3. Remplacez les piles.
vereisten en andere relevante voorschriften van de richtlijn
1999/05/EEG. Volledige CE-conformiteitsverklaring zie:
b) Problème
www.rev.biz onder het betreffende artikel. Dit product is een deurbel
La carillon retentit sans que le bouton de sonette soit activé
en mag alleen dusdanig worden gebruikt. De verzendingstoets mag
niet continu worden ingedrukt.
Cause possible
Un produit radio semblable fonctionne dans les environs sur le même
code.
HU
Mesure recommandée
Szerelési útmutató
Changez le code (voir. Réglage du code).
Ábrák
CONSIGNE IMPORTANT
1
= adó
L`appareil ne contìent aucune pièce que vous puissiez réparer.
2
= vevő
N`essayez pas d`ouvrir l`appareil pour effectuer des réparations!
3
= csengőgomb
4
= névtábla
G. Spécifications
5
= sound gomb
ÈMMETTEUR
6
= kódkapcsoló
Alimentation:
1 x 9 V pile bloc ou 9 volts d`un
7
= külső áramcsatlakozás
transfo externe
8
= elemfészekfedelet rögzítő csavar
Consommation électrique:
1,5mA - MARCHE/0,001mA - ARRÊT
9
= elemfészekfedél
Fréquence radio:
868 MHz
10
= kábelcsatorna-burkolat
11
= mozgósávos kijelző
RÈCEPTEUR
12
= hangerő HI/LO
Alimentation:
4 x 1,5 volts A piles alcalines
13
= adóválasztó-kapcsoló
14
= kábelcsatorna
(disonibles séparément)
15
= elemtöltés alacsony kijelző adó
Température de fonctionnement: -10°C - +40°C
16
= elemtöltés alacsony kijelző vevő
Portée:
100 mètres à vue
Sonneries sélectionnables:
8
Csatlakoztatás külső áramellátásra
Canaux sélectionnables:
16
Az adó áramellátásáról csengőtrafó segítségével is gondoskodhat.
Erre a célra 2 érintkező csavar (7) van beépítve az adóba. Az elem-
WEEE - Indication des traitements des déchets:
fészek fedelének nyitása után a két csavarra (7) csengőtrafót csatla-
Suite aux indications européennes, les déchets électriques et
koztathat. Eközben mindegy, hogy a csengőtrafó egyenáramot vagy
électroniques ne doivent plus être jeter avec les déchets non
váltakozó áramot szolgáltat. A trafó feszültsége legyen 8 és 12 Volt
tirés. Le symbole de la poubelle avec les roues indique
között, semmi esetre se nagyobb.
l'importance du tri sélectif. Participez vous aussi au respect de
A polaritásra csak egyenáram esetén kell ügyelni. A 9 Voltos blokke-
l'environnement et faites en sorte que, lorsque vous n'utiliserez plus
lem tetszés szerint áramkimaradás esetére szükség-áramellátásként
votre appareil, vous suiviez les indications du traitement des déchets.
a készülékben maradhat, de ki is vehető.
Directive : 2002/96/EG DU PARLEMENT ET CONSEIL EUROPÉENS
DU 27 janvier 2003 au sujet d'anciens appareils électroniques et élec-
FIGYELEM! 230 Volt csatlakoztatása tilos!
triques.
Kód-beállítás/kódváltás
10. Déclaration de conformité:
Az egység kiszállítása gyárilag beállított csatornával történik. Ha
REV Ritter GmbH déclare par la présente que le modèle
időközben ok nélkül aktiválódna az ajtócsengő, előfordulhat, hogy a
TGF 1010, 1020 est conforme aux exigences essenti-
közelebbi környezetben egy hasonló készülék ugyanarra a kódra ill.
elles et aux autres prescriptions de la directive 1999/5/EG.
rádiófrekvenciára van beállítva. Ilyenkor módosítania kell a kódot.
Consulter la déclaration CE de conformité complète :
Az adó és a vevő(k) elemfészkében egy 4-szeres dipp-kapcsolót (6)
http://www.rev.biz à l'article correspondant.
találhat, mellyel beállítható a kód.
FONTOS: A kódot mind az adón, mind a vevőn meg kell változtatni
és egyformán kell beállítani. A kis kapcsolók pozíciói szabadon válas-
zthatók.
WEEE megsemmisítési útmutatás:
Az elhasznált elektromos és elektronikus készülékeket az
NL
európai előírások szerint már nem szabad az osztályozatlan
hulladékhoz tenni. A kerekeken elhelyezett hulladéktartály
Bedieningshandleiding
szimbóluma a szelektív gyűjtés szükségességére utal. Ön is segítse a
környezetvédelmet és gondoskodjon arról, hogy ezeket a készüléke-
Afbeeldingen
ket, ha többé már nem használja, a szelektív gyűjtés erre tervezett
1
= Zender
rendszereibe teszi. AZ EUROPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2003
január 27-én kelt 2002/96/EG IRÁNYELVE a Használt elektromos és
2
= Ontvanger
elektronikus készülékekről.
3
= Beltoets
4
= Naamplaatje
CE-konformitási:
5
= Sound-toets
REV Ritter GmbH ovime izjavljuje, da model TGF 1010, 1020
6
= Codeerschakelaar
7
= Externe stroomaansluiting
ispunjava osnovne zahtjeve i ostale mjerodavne propise
8
= Schroef van batterijvakdeksel
u skladu sa Smjernicom 1999/5/EZ. Potpuni tekst izjave o
sukladnosti (CE) možete pronaći na adresi www.rev.biz ispod
9
= Batterijvakdeksel
10
= Afdekking kabelkanaal
dotičnih artikala. Ovaj proizvod je gong te se smije samo u tu svrhu
11
= Bandweergave
koristiti. Tipku odašiljanja daljinskog upravljanja ne smijete držati tra-
jno pritisnutu.
12
= Volume HI/LO
13
= Zenderkeuzeschakelaar
14
= Kabelkanaal
15
= Low Battery-aanduiding zender
16
= Low Battery-aanduiding ontvanger
Aansluiting aan een externe stroomvoeding
U kan de zender ook via een beltransformator van stroom voorzien.
Hiervoor zijn er in de zender 2 contactschroeven (7) ingebouwd.
Nadat u het deksel van het batterijvak hebt geopend, kann u aan
beide schroeven (5) een beltransformator aansluiten. Daarbij blijft
het eender, of de beltransfo gelijkspanning of wisselspanning levert.
De spanning van de transformator moet tussen 8 en 12 Volt liggen,
in geen geval hoger. Enkel bij gelijkspanning moet u op de polariteit
letten. De 9 Volt batterij kan indien gewenst als noodstroomvoeding in
het toestel blijven zitten of er uit worden genomen.
Code-instelling / codewissel
De unit wordt geleverd met een kanaal dat af fabriek is ingesteld.
Mocht uw deurbel soms zonder reden geactiveerd worden, dan is het
mogelijk dat een gelijkaardig toestel in de buurt op dezelfde codering
of radiofrequentie wordt gebruikt. In het batterijvak van de zender en
van de ontvanger(s) vindt u een 4-voudige DIP-schakelaar (6), waar-
mee u de code kann instellen. U moet de code dan wijzigen.
19.09.2012 11:47:31

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für REV Ritter TGF 1010

  • Seite 1 C.5. Zusätzliches Zubehör Die Betriebsreichweite beträgt je nach Sichtlinie ca. 100 Meter. Die The models TGF 1010 / 1020 only differ as to the nuber of bell button slider switch (13) with 3 positions (A,B,C). This is for selecting the bell Commutateur de sélection des émetteurs...
  • Seite 2 1020 Er i overensstemmelse med de grunnlegende Hér með lýsir REV Ritter yfir að TGF 1010, 1020 tegundin sé í Por el presente, REV Ritter declara que el modelo TGF 1010, trónicos.

Diese Anleitung auch für:

Tgf 1020