Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

KFS-700
Dampfgarer BPA-frei
itchenware
DE Gebrauchsanleitung - Dampfgarer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
G B
Instruction manual - Steamer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27


Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kemar KFS-700

  • Seite 1 KFS-700 Dampfgarer BPA-frei itchenware DE Gebrauchsanleitung - Dampfgarer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 G B Instruction manual - Steamer .
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 1.
  • Seite 4: Gesundheit Durch Innovation

    Bildung schädlicher Verbindungen. Verwenden Sie möglichst frische Zutaten, um sich ausgewogen und Gesund zu ernähren. Der Wassertank, der Turboring, die Wasserschale, die Reisschale und die Dämpfkörbe sowie der Deckel des KFS-700 bestehen aus PP (Polypropylen) und sind BPA (Bisphenol-A) -frei. Liebe Kundin, lieber Kunde, mit Ihrem neuen Dampfgarer bereiten Sie im Handumdrehen köstliche...
  • Seite 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    1. Wichtige Sicherheitshinweise Verwendungszweck Der Dampfgarer ist für das Zubereiten von Reis und vie- len anderen Lebensmitteln geeignet. Für das Braten von Speisen ist er nicht geeignet! Er ist ausschließlich für den privaten Haushalt konzi- piert und für gewerbliche Zwecke ungeeignet! Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem Gebrauch, der durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
  • Seite 6 - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben . Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind mind.
  • Seite 7 Andernfalls besteht die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen und Verletzungen. 4. Beaufsichtigen Sie Kinder aufmerksam, wenn sich Geräte in deren Nähe befinden oder von diesen bedient werden. 5. Wenn das Gerät nicht verwendet wird oder wenn es gereinigt werden soll, ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und vor dem Anbringen bzw.
  • Seite 8 12. Gehen Sie beim Transportieren eines Geräts, das heißes Öl oder andere heiße Flüssigkeiten enthält, besonders vorsichtig vor. 13. Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden oder scheuernden Putzmitteln wie Stahlwolle o.ä. 14. Verbinden Sie das Netzkabel stets erst mit dem Gerät und dann mit der Netzsteckdose.
  • Seite 9 25. Berühren Sie nicht die Metallteile im Innern des Deckels oder den Innendeckel beim oder kurz nach dem Betrieb. 26. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder nassen Bereichen. 27. Betreiben Sie das Gerät nur auf stabilen und hitze- beständigen Oberflächen.
  • Seite 10: Besondere Hinweise Zum Netzkabel / Elektrische Anforderungen

    2. Besondere Hinweise zum Netzkabel A Das Netzkabel ist kurz, um die Gefahr des Verfangens im Kabel oder des Stolperns darüber zu verringern. B Verlängerungskabel können bei sachgemäßem Einsatz verwendet werden. C Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird: (1) Die Strombelastbarkeit des Verlängerungskabels muss mindestens so groß...
  • Seite 11 Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Entsorgen Sie es sofort. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie den Behälter mit heißem Wasser und etwas Spülmittel vor der ersten Benutzung. Wischen Sie den Topf mit einem Tuch trocken. Tauchen Sie Elektroteile nicht ins Wasser! Betreiben Sie das Gerät niemals ohne den Deckel.
  • Seite 12 Nach dem Betrieb sind die Töpfe und der Deckel sehr heiß, warten Sie bis sich die Teile abgekühlt haben, bevor Sie Teile zum Reinigen entnehmen oder das Gerät bewegen. Verwenden Sie zum Dämpfen niemals gefrorenes Fleisch, Geflügel oder Meeresfrüchte. Tauen Sie die gefrorenen Speisen vollständig auf, bevor Sie sie zum Dämpfen verwenden.
  • Seite 13 Fassen Sie ebenfalls die Dämpfaufsätze immer an den Griffen an, wenn die Speisen heiß sind. Bewegen oder verschieben Sie den Dampfgarer nicht während der Benutzung. Wenn der Dampfgarer in Be- trieb ist, vermeiden Sie mit der Hand darüber zu greifen. Verwenden Sie immer Kochhandschuhe oder Ähnliches, wenn Sie heiße Geräteteile anfassen oder entfernen möchten.
  • Seite 14: Bezeichnung Und Funktion Der Teile

    4. Bezeichnung und Funktion der Teile Die Bedienung ist sehr einfach. Machen Sie sich nachstehend mit dem Gerät und dem Bedienungsfeld vertraut. Bedienfeld...
  • Seite 15: Kurzanleitung - In Wenigen Schritten Zur Perfekten Zubereitung

    5. Kurzanleitung In wenigen Schritten zur perfekten Zubereitung Vorbereiten der Speisen. Folgen Sie den Anweisungen, um die Speisen zuzubereiten. Achten Sie immer darauf, dass Speisen die Zubereitet werden sollen, immer frisch und von hoher Qualität sind. Stellen Sie immer sicher, dass beispielsweise Fleisch, Fisch, Meeresfrüchte und Geflügel vor der Verwendung unterhalb von 5°C gelagert worden sind.
  • Seite 16 Wenn Sie eine andere als die voreingestellte Garzeit mithilfe der Menütasten ein- stellen möchten, drücken Sie die Menütaste mit der Garzeit, die der gewünschten Garzeit am nächsten kommt. Drücken Sie dann im Menü PLUS + oder MINUS -, um die Garzeit zu erhöhen oder zu reduzieren. Siehe auch Kapitel „Zeitversetztes Dämpfen / Timer Funktion“...
  • Seite 17 6) Stellen Sie über das Bedienfeld (12) das automatische Kochprogramm ein oder wählen Sie manuell die empfohlene Garzeit aus. Das Gerät startet den Dämpfvorgang. 7) Überprüfen Sie den Wasserstand, indem Sie die äußere Wasserstandanzeige (Nr.11) ablesen. Falls erforderlich, fügen Sie zusätzliches Wasser von der Seite des Wasserauffangbehälters (Nr.
  • Seite 18 6.) Wenn der Dämpfvorgang beendet ist, wechselt das Gerät automatisch in den Warmhaltemodus. Das Display zeigt die Zeit und das Warmhaltesymbol an. Die Kontrollleuchte leuchtet Grün. Im Warmhaltemodus erwärmt der Dampfgarer die Speisen für 2 Minuten im 10 Minuten Takt. Drücken Sie die 0/I Taste um den Warmhaltemodus zu beenden.
  • Seite 19: Reis Zubereiten

    Wasserstand Wenn der Wasserstand im Wasserbehälter unter die Markierung MIN fällt, beendet der Dampfgarer automatisch den Dämpfvorgang und schaltet in den Standby-Modus. Füllen Sie Wasser in den Behälter auf, falls Sie den Dämpf- vorgang fortsetzen möchten. REIS ZUBEREITEN Für die Zubereitung von Reis verwenden Sie bitte die mitgelieferte Reisschale. Sie können in der Reisschale anstellte von Reis auch Schokolade oder Butter schmelzen.
  • Seite 20: Reinigung Und Pflege

    Dampfaufsätze Sie müssen nicht alle 3 Dämpfaufsätze verwenden. Die Dämpfaufsätze sind nummeriert. Die Nummern stehen auf den Griffen. Der oberste Dämpfaufsatz ist Nr. 3. Der mittlere Dämpfaufsatz ist Nr. 2, und der unterste Dämpfaufsatz ist Nr. 1. Setzen Sie die Dämpfaufsätze nur in der folgenden Reihenfolge aufeinander: Dämpfaufsatz 1, Dämpfaufsatz 2, Dämpfaufsatz 3.
  • Seite 21: Aufbewahrung

    Entkalken Sie müssen das Gerät entkalken nachdem es ca. 8 Mal verwendet wurde. Regelmäßiges Entkalken des Dampfgarer ist erforderlich, um eine optimale Lei- stung und eine lange Lebensdauer des Geräts zu gewährleisten. 1. Positionieren Sie den Turbo Ring um das Heizelement. 2.
  • Seite 22: Spezifikationen

    Wenden Sie sich zum Service an den Händler, bei dem Sie das Prodkt erworben haben . Ist dies nicht möglich, wenden Sie sich an die nächstgelegene Niederlassung des Händlers. Die Anschrift finden Sie im Internet unter www.kemar.de. Klicken Sie auf der Webseite auf den Link SERVICE & SUPPORT. Kemar GmbH...
  • Seite 23 Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien als Endnutzer gesetzlich verpflichtet. Sie können Altbatterien, die wir als Neubatterien im Sortiment führen oder geführt haben, unentgeltlich an unserem Versandlager (KeMar GmbH, Service, Rohlfsstr.5, D-81929 Mu ̈ n chen) zurückgeben. Die auf den Batterien abgebildeten Symbole haben folgende Bedeutung: Das Symbol der durchgekreuzten Mülltonne bedeutet,...
  • Seite 24 Unter dem folgenden Link besteht die Möglichkeit, sich ein Onlineverzeichnis der Sam- mel- und Rücknahmestellen anzuzeigen zu lassen: https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen 3. HINWEIS ZUm DATENSCHUTZ Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie fu ̈ r das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
  • Seite 25 6) Vom Garantieumfang nicht (oder nicht mehr) erfasste Defekte oder Schäden am Gerät beheben wir gegen Kostenerstattung. Fü r ein individuelles Angebot wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Die Versandkosten gehen in diesem Fall zu Ihren Lasten . Kemar GmbH Rohlfsstr. 5 81929 münchen Tel.: +49 (0)89 28857266 Fax: +49 (0)89 28857265 E-mail: service@kemar.de...
  • Seite 26: Garantiekarte

    Tel.: +49 (0)89 28857266 Fax: +49 (0)89 28857265 E-Mail: service@kemar.de Gerät/ Artikelbezeichnung: Kaufdatum:_______________________ (inkl. Kaufbeleg) Fehlerbeschreibung Name:_________________________________________________________________ Straße:______________________________________ PLZ/Ort___________________ Telefon:_________________________________ Fax:___________________________ Datum:____________________ Unterschrift:_________________________________ KeMar GmbH übernimmt keinerlei Haftung für Neben- oder Folgekosten. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
  • Seite 27 Table of Contents: Page 1. Important safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 2.
  • Seite 28 The water tank, the turboring, the water bowl, the rice bowl and the steaming baskets as well as the lid of the KFS-700 are made of PP (polypropylene) and are BPA (bisphenol-A) free. Dear Customer, Your new steamer helps you prepare delicious meals in no time.
  • Seite 29 1. Safety Instructions Intended Use The steamer is suitable for the preparation of rice and different kind of food. It is not suitable for roasting food. It is exclusively desi- gned for the private household and it is not intended for commercial purposes.
  • Seite 30 - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervisi- on or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Seite 31 1. Read all instructions. 2. Do not touch HOT surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electrical shock, and personal injury, do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children.
  • Seite 32 11. Do not place the appliance on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 12. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other liquids. 13. Do not clean the appliance with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material.
  • Seite 33 25. Do not touch the metal part on the inside of the lid or inner lid during or immediately after operation. 26. Do no operate the appliance near flames or wet areas. 27. Do not operate the appliance on an unstable sur- face or on any surface that is not resistant to head.
  • Seite 34 2. Special Cord Set Instructions A A short power-supply cord is provided to reduce risks of becoming entagled in or tripping over a longer cord. B Extension cords are available and may be uses if care is exercised in their use. C If extension cord is used: (1) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical...
  • Seite 35 Clean the container with hot water and a bit of deter- gent prior to first use. Wipe the parts dry with a cloth. Do not immerse electrical components under water! Never use the food steamer without Lid, otherwise hot water splashes out of the appliance. Make sure that the steam outlet is not blocked or cove- red, as this can lead to a dangerous overpressure in the device otherwise.
  • Seite 36 Never steam frozen meat, poultry or seafood. Always thaw these ingredients completely before you steam them. Never use the food steamer without the water collector (6); otherwise hot water splashes out of the appliance. Never use any accessories or parts from other manufac- turers.
  • Seite 37: Boil-Dry Protection

    Do not move the food steamer while it is operating. Do not reach over the food steamer while it is operating. Do not touch the hot surfaces of the appliance. Always use oven mitts when you handle hot parts of the appliance .
  • Seite 38: Description And Function Of The Parts

    4. Description and function of the parts The operation is very simple. Familiarize yourself below with the device and the control panel. Control panel...
  • Seite 39 5. Quick reference guide in just a few steps to the perfect preparation preparing the dishes. Follow the instructions to prepare the dishes. Always make sure that dishes to be prepared are always fresh and of high qua- lity. Always make sure that meat, fish, seafood and poultry, for example, have been stored at temperatures below 5°C before use.
  • Seite 40 Adjusting the clock 1. Press the ‘PROG’ button and the 0/I button at the same time, the buzzer will sound. 2. To set the time, press the -/+ button. Each press (+) increases the time by 10 minutes. Each press (-) decreases the time by 1 minute. 3.
  • Seite 41 Turbo Ring By using the turbo ring (no. 7) will start the steaming process after about 40 seconds. The name on the Turbo Ring „Down“ must face down and „Up“ must be facing upwards. ImmEDIATE STEAmING In Clock mode, press and release the 0/I button, the display will show “45“. Set the steaming duration by pressing the -/+ button.
  • Seite 42 HolDING moDE When the steaming is finished, the steamer automatically enters Holding mode. The display will show the time and the holding symbol and the indicator light will illuminate green. In Holding mode, the steamer warms the food for 2 minutes every 10 minutes.
  • Seite 43: Cooking Rice

    CooKING RICE For the preparation of rice please use only the supplied rice bowl. You can use the rice bowl also to melt chocolate or butter. Please do not overfill the bowl of rice. Please note that the rice expands during the cooking process and the rice needs more space in the bowl.
  • Seite 44: Cleaning And Maintenance

    Food Steaming Chart: Food preparation Quantity Approx. Steaming Time Artichokes Cut into half 25-30 min. Asparagus Whole, stems trimmed 450 g 10-15 min. Broccoli Spears 200 g 10-15 min. Beets Peeled, cut into ¼ slices 450 g 15-20 min. Carrots Cut, peeled 450 g 15-20 min.
  • Seite 45 Finally place the rice bowl in the steaming basket (1). 4. Place the lid on the steaming bowl. 5. To store the mains cord, push it into the cord storage compartment in the base. SpECIFICATIoNS Model No. KFS-700 Power Source 220-240 V 50/60 Hz Power Consuption (Cooking) 800W...
  • Seite 46: Disposal Of Electrical And Electronic Equipment And Meaning Of Symbols In Annex 3 To Elektrog

    To obtain service, you are advised to contact either the dealer from whom the product was purchased. Should this not be possible, please find your nearest dealer agent on internet at www.kemar.de and follow the link SERVICE & SUP- PORT.
  • Seite 47 You are legally obliged to return used batteries as end-users. You can return used batteries that we carry as new batteries in range or have performed, free of charge to our warehouse (KeMar GmbH, Service, Rohlfsstr.5, D-81929 Munich). The symbols shown on the batteries have the following...
  • Seite 48 3. NoTE oN pRIVACY We have all end-users of WEEE indicate that you are responsible for the deleti- on of personal data to be disposed of old appliances themselves. On to dispose of old equipment are partially sensitive personal information that should not fall into the hands of third parties.
  • Seite 49 6) We also offer you to repair defects or damages to the device, which are not (or no longer) covered by the guarantee, against reimbursement of costs. Please contact Customer Support for an individual offer. In this case, shipping costs are at your charge. KeMar GmbH Rohlfsstr. 5 81929 München Germany Tel.: +49 (0)89 28857266...
  • Seite 50: Guarantee Card

    Device/ Item Name: Date of Purchase:_______________________ (Proof of Purchase included) Description of the defect: Name:___________________________________________________________ Street:__________________________________Postal Code/ Place__________ Phone:____________________________ Fax:___________________________ Date:__________________ Signature:________________________________ KeMar GmbH accepts no liability for incidental or consequential damages. Technical data are subject to change without notice.
  • Seite 52 STEAMER KFS-700...

Inhaltsverzeichnis