Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Advance acoustic X-i125 Schnellstartanleitung

Audiophiler stereo-vollvererstärker

Werbung

X-i125
Stereo audiophile integrated amplifier
Amplificateur intégré stéréo audiophile
Audiophiler Stereo-Vollvererstärker

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Advance acoustic X-i125

  • Seite 1 X-i125 Stereo audiophile integrated amplifier Amplificateur intégré stéréo audiophile Audiophiler Stereo-Vollvererstärker...
  • Seite 2 RECYCLING IN EUROPEAN UNION COUNTRIES Disposal of your old appliance English Swedish Märkningen av produkter och fôrpackningar med denna This symbol on the product or on its packaging means that symbol betyder att elektrisk och elektronisk utrustning your electrical and electronic equipment should be dis- maste tasom hand séparât fràn hushàlissopor nàr utrus- posed at the end of life separately from your household tningen har förbrukats.
  • Seite 3: Warning Attention Warnung Attenzione

    WARNING ATTENTION WARNUNG ATTENZIONE ATTENTION: afin de réduire tout risques de chocs électriques ou de feu, ne pas exposer votre appareil à l’humidité ou à toutes sortes de liquides WARNING: to reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture. WARNUNG: Um die Gefahr eines Brandes oder eines Stromschlags zu mindern, halten Sie das Gerät von Nässe und Feuchtigkeit fern.
  • Seite 4 CONSIGNES DE SECURITE - ISTRUZIONI DI SICUREZZA LIRE LES INSTRUCTIONS LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI Toutes les consignes de sécurité et instructions quand à l’utilisation de notre produit doivent faire sulla sicurezza e sul funzionamento prima di utiliz- l’objet d’une lecture attentive. zare l’apparecchio.
  • Seite 5: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS READ INSTRUCTIONS All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated. RETAIN INSTRUCTIONS The safety anil operating instructions should be retained for future use. HEED WARNINGS All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to. FOLLOW INSTRUCTIONS All operating and use instructions should be followed.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE HINWEISE LESEN beschrieben oder auf dem Gerät angegeben Alle Sicherheits- und Bedienungshinweise müs- sind. sen gelesen werden, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird. ERDUNG UND POLUNG Es ist dafür zu sorgen, dass die Mittel zur HINWEISE AUFBEWAHREN ordnungsgemäßen Erdung und Polung des Die Sicherheitshinweise und die Bedienungsan- Geräts nicht beeinträchtigt werden.
  • Seite 7 RÉGLAGES FACE AVANT - FRONT PANEL CONTROLS FRONTSEITIGE ANZEIGEN - PANNELLO FRONTALE BOUTON STANDBY ON / OFF Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre appareil (éclairage blanc de votre bouton après sa temporisation). La mise en marche de votre appareil ne peut se faire que si le bouton Marche/ Arrêt général situé...
  • Seite 8 DISPLAY This display will indicate several informations depending of chosen menu. By default, it will indicate the level of volume. In INPUT source mode, it will display the input source selected. In BALANCE mode, the right and left level. In BPA mode if this mode is OFF, then treble, bass and loudness adjustments are available.
  • Seite 9 PRESA CUFFIE STEREO A questo terminale si possono collegare cuffie stereo convenzionali eccetto quelle elettrosta- tiche. Nota: abbassare sempre il volume prima di collegare la cuffia e tenere presente che i diffusori saranno esclusi sino a quando si tiene inserita la cuffia. Comment utiliser le bouton multifonctions ? Après avoir brancher électriquement votre amplificateur, mettre l’interrupteur principal ON/OFF situé...
  • Seite 10 Arborescence des menus et options / Options and menus arborescence Menüstruktur und Optionen / menu e le opzioni...
  • Seite 11 CONNEXIONS FACE ARRIÈRE - REAR PANEL CONNECTIONS RÜCKSEITIGE ANSCHLÜSSE - PANNELLO POSTERIORE COLLEGAMENTI ENTRÉE PHONO ET CONNECTEUR DE MASSE Vous devez connecter votre platine disque sur les prises RCA gauche (L) et droite (R). Les platines disque incluent en général un petit fil de masse qu’il faut relier à la vis de masse PHONO GROUND. Dévisser le connecteur de masse, insérer le fil de masse dans la tige du connecteur puis revisser afin que le fil de masse soit maintenu.
  • Seite 12 ENTRÉE USB A Permet de lire des fichiers audio MP3 à partir de baladeur ou clé USB. USB A INPUT You can connect and play MP3 player on this input USB A Eingang Dient zur Wiedergabe von MP3-Dateien INGRESSO USB A E’...
  • Seite 13 BLUETOOTH CONNECTOR Permette di collegare il ricevitore bluetooth modello X-FTB01. Con l’adattatore X-FTB01 di Advance Acoustic si possono ascoltare ad alta qualità i brani presenti su tutti i PC, Mac, smartphone, tablet e riproduttori digitali dotati di trasmettitore Bluetooth. E’ com- patibile con il codec APT-X / AAC.
  • Seite 14 Before plugging in the amplifier, its master power switch must be in the OFF position. NETZANSCHLUSS / NETZSPANNUNGS-WAHLSCHALTER / HAUPTNETSCHALTER ON OFF Bitte vergewissern Sie sich über die Netzspannung in Ihrem Land. Für den Fall das diese115V beträgt, muss der Netzspannungs-Wahlschalter auf die richtige Position gestellt werden und die Sicherung durch eine mit dem richtigen Wert ersetzt werden.(Siehe hierzu die Angaben auf der Rückseite des Gerätes).
  • Seite 15 LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE Hinweis: Für ein unverfälschtes Klangerlebnis stellen Sie bitte einen verpolungsfreien Lautsprecheranschluss sicher! SPEAKERS A: Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm oder größer. Verbinden Sie den rechten Lautsprecher an den Klemmen «R +» und «R-». Verbinden Sie die Klemmen «L +» und «L-»...
  • Seite 16 PRE OUT / PREAMPLIFIER OUTPUTS If you want to use a more powerful power amplifier and use the X-i125 as a preamplifier, connect it to the PRE OUT jacks, and connect all speakers to the power amplifier. You need to remove the U bridge first between PRE-OUT and AMP IN.
  • Seite 17 Dieser analoge Audioausgang stellt ein Signal für Aufnahmegeräte wie Cassettenlaufwerke oder MD-Rekorder bereit. Dieses Signal wird durch die Klang- und Lautstärkeregelung nicht beeinflusst. REC OUT Queste uscite audio analogiche permettono di collegare un registratore con ingressi analogici quali un registratore, MD, ecc. Il segnale non è variabile. ENTRÉES DES SOURCES Vous devez connecter vos sources sur les entrées stéréophoniques correspondantes.
  • Seite 18 TELECOMMANDE REMOTE CONTROL ON/STANDBY OPEN/CLOSE OR EJECT Sets the unit to On or Standby. To open or close or eject the CD Commute l’appareil en ON ou Stby Ouvrir ou fermer le tiroir du CD (ou éjecter) Ein / Standby CD-Lade Auf/Zu oder CD-Auswurf SCAN BACKWARD* SCAN FORWARD*...
  • Seite 19: Specifications

    SPECIFICATIONS POWER OUTPUT 8 ohms 2x125W AUSGANGSLEISTUNG (8 Ohm) POWER OUTPUT 4 ohms 2x170W AUSGANGSLEISTUNG (4 Ohm) FREQUENCY RESPONSE (-3dB) 10Hz-35kHz ÜBERTRAGUNGSBEREICH TONE CONTROL +/- 10 dB KLANGREGELUNG DISTORSION < 0,1% VERZERRUNG S/N RATIO > 9 0 dB SIGNAL RAUSCHABSTAND CHANNEL SEPARATION >...
  • Seite 20 Optional Digital Bluetooth Module X-FTB01 - Plug and Play - CD quality AptX -48kHz / 24 bit digital out (I /S or S/PDIF) - Below data is tested under these formats: AAC, WAV, FLAC and APE -Sampling rate: 44,1 or 48kHz/bit - THD: 0,003% at 1kHz - Signal to noise ratio: 95dB - Frequency response: 20Hz to 20kHz, +/-0,5dB...
  • Seite 21: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product, to which this decla- ration relates, is in conformity with the council EMC directive 2014/30/UE, the LVD directive 2014/35/UE. DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme à...
  • Seite 22 Design and development in France by Advance Paris Sarl 13 rue du coq gaulois - 77390 Brie Comte Robert - FRANCE Tel. +33 (0) 160 185 900 - Fax +33 (0) 160 185 895 email: info@advance-acoustic.com www.advance-acoustic.com...

Inhaltsverzeichnis