Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TOOLCRAFT 1499509 Bedienungsanleitung

TOOLCRAFT 1499509 Bedienungsanleitung

Druckluft-schlauchaufroller 10 m; druckluft-schlauchaufroller 15 m
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Druckluft-Schlauchaufroller 10 m
Druckluft-Schlauchaufroller 15 m
Best.-Nr. 1499509
Best.-Nr. 1499510
Operating Instructions
Compressed air hose reel 10 m
Compressed air hose reel 15 m
Item No. 1499509
Item No. 1499510
Notice d'emploi
Enrouleur pour tuyau d'air comprimé, 10 m
Enrouleur pour tuyau d'air comprimé, 15 m
N° de commande 1499509
N° de commande 1499510
Gebruiksaanwijzing
Persluchtslangoproller 10 m
Persluchtslangoproller 15 m
Bestelnr. 1499509
Bestelnr. 1499510
Seite 2 - 13
Page 14 - 23
Page 24 - 35
Pagina 36 - 48

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für TOOLCRAFT 1499509

  • Seite 1 Item No. 1499510 Page 14 - 23 Notice d’emploi Enrouleur pour tuyau d’air comprimé, 10 m Enrouleur pour tuyau d’air comprimé, 15 m N° de commande 1499509 N° de commande 1499510 Page 24 - 35 Gebruiksaanwijzing Persluchtslangoproller 10 m Persluchtslangoproller 15 m Bestelnr.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Schlauch abrollen und herausziehen ......................9 b) Schlauch aufrollen und einziehen ........................10 c) Einstellungen am Produkt ..........................10 11. Wartung ................................11 12. Fehlerbehebung ..............................11 13. Pflege und Reinigung ............................12 14. Entsorgung ................................12 15. Technische Daten ..............................13 a) Best.-Nr. 1499509 ............................13 b) Best.-Nr. 1499510 ............................13...
  • Seite 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Druckluft-Schlauchaufroller ist ausschließlich zur Verwendung mit Druckluft bestimmt. Das Produkt ist nicht für den Betrieb unter explosionsgefährlichen Bedingungen bestimmt. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 6 • Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der Nähe sind.Verlassen Sie Ihren Arbeitsplatz nicht! • Verwenden Sie das Produkt nicht bervor Sie es ordnungsgemäß und fest installiert haben. Nehmen Sie es erst in Betrieb, wenn es nach den Maßgaben dieser Bedienungsanleitung installiert worden ist! •...
  • Seite 7: Bedienelemente

    7. Bedienelemente 1 Kupplungsstück 1/4“ 2 Grundhalterung 3 Schlauchstopp Einheit 4 Schlauchführungsrollen 5 Schlauchstopp-Ring 6 Schlauchtrommel 7 Stecknippel Kupplung 1/4“ 8 Zuleitungsschlauch 9 Führungsarm...
  • Seite 8: Vorbereitungen Zur Montage

    8. Vorbereitungen zur Montage Beachten Sie das Kapitel „Sicherheitshinweise“! Bestimmen Sie einen geeigneten Montageort. Beachten Sie dabei die folgenden Überlegungen: • Der Druckluft-Schlauchaufroller ist nicht für die Installation unter explosionsgefährlichen Bedingungen, z.B. in Lagerräumen mit Lösungsmitteln, bestimmt. • Installieren Sie das Produkt in der Nähe eines Druckluftanschlusses oder Gerätes mit passendem 1/4“ Anschluss (Zollgewinde).
  • Seite 9: Verbinden Der Druckluftzufuhr

    • Bohren Sie die Befestigungslöcher mit einer Bohrmaschine und einem entsprechenden Bohrer. Bei mineralischen Untergründen verwenden Sie Hartmetallbohrer, bei metallischen oder Holzuntergründen genügen Metallbohrer. • Je nach Befestigungsuntergrund verwenden Sie Dübel bei Steinwänden. Auf hölzernem Untergrund können Sie direkt mit ausreichend großen Holzschrauben verschrauben. Sie sollten jedoch auch bei der Montage auf Holz Löcher für die Holzschrauben vorbohren.
  • Seite 10: Schlauch Aufrollen Und Einziehen

    b) Schlauch aufrollen und einziehen • Ziehen Sie den Schlauch etwas heraus bis die Arretierung gelöst wird. Lassen Sie den Schlauch danach langsam einrollen. Führen Sie den Schlauch mit der Hand langsam zur Aufrolleinheit bis er vollständig aufgerollt ist. Wird der Schlauch während des Aufrollens losgelassen, kann das Schlauchende unkontrolliert zur Aufrolleinheit zurückschnellen.
  • Seite 11: Wartung

    Federkraft reduzieren oder erhöhen • Durch Drehen der Schlauchtrommel entgegen dem Uhrzeigersinn (von der Schlauchzufuhrseite gesehen) wird die Federkraft entlastet. • Durch Drehen der Schlauchtrommel im Uhrzeigersinn (auf Schlauchzufuhrseite gesehen) wird die Federkraft erhöht. • Nach dem Einstellen der Federkraft ziehen Sie das Schlauchende durch die Schlauchrollenführung (4) und befestigen den Schlauchstopp-Ring (5) wieder durch Festschrauben. Erst zu diesem Zeitpunkt können Sie die Schlauchtrommel wieder loslassen! 11.
  • Seite 12: Pflege Und Reinigung

    Fehler Mögliche Ursache Behebung Die Arretierung rastet • Der Schlauchaufroller wurde nicht • Überprüfen Sie, ob die Installation richtig nicht ein. richtig montiert. durchgeführt wurde. Siehe im Kapitel „9. Montage“. • Schlauch zu schnell losgelassen. • Lassen Sie den Schlauch langsam und •...
  • Seite 13: Technische Daten

    15. Technische Daten a) Best.-Nr. 1499509 Gehäusematerial ..........Stahl Schlauchmaterial ..........Gummi Arbeitsdruck ............20 bar Minimum Berstdruck .........40 bar Schlauchdurchmesser ........3/8“ (Zoll) Länge Ausgangschlauch ........10 m Länge Einlassschlauch ........1 m Anschlussfitting ..........1/4“ Rohrgewinde (Britisch Standard Pipe) Betriebs-/Lagerbedingungen ...... - 5 °C bis +45 °C, 20 - 80 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend) Abmessungen (L x B x H) .........32 x 14 x 37 cm Gewicht .............6,7 kg...
  • Seite 14 10. Operation ................................20 a) Unrolling the hose ............................20 b) Rolling the hose ............................20 c) Product settings ............................20 11. Maintenance ..............................21 12. Troubleshooting ..............................22 13. Care and cleaning ..............................22 14. Disposal ................................23 15. Technical data ..............................23 a) Item no. 1499509 ............................23 b) Item no. 1499510 ............................23...
  • Seite 15: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. For safety reasons, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and using the product.
  • Seite 16: Intended Use

    3. Intended use The compressed air hose reel is exclusively intended for use with compressed air. It is not designed for use in areas containing explosive substances. This product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances. For safety purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the product for purposes other than those described above may damage the product. In addition, improper use may create safety hazards. Read the instructions carefully and store them in a safe place.
  • Seite 17: Safety Instructions

    6. Safety instructions Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. a) General information •...
  • Seite 18: Operating Elements

    7. Operating elements 1 Coupling piece (1/4") 2 Base plate 3 Hose stop unit 4 Guide rollers 5 Hose stop ring 6 Hose drum 7 Coupling (1/4") 8 Supply hose 9 Guide arm...
  • Seite 19: Preparation For Mounting

    8. Preparation for mounting Pay attention to the "Safety instructions" section. Follow the instructions below to determine a suitable location to mount the hose reel: • The compressed air hose reel must not be installed in areas containing explosive substances, e.g. in storage rooms containing solvents. •...
  • Seite 20: B) Connecting The Compressed Air Supply

    • If dowels are required, insert the dowels into the holes and then insert suitably sized screws. If dowels are not required, insert the screws directly into the wooden or metal surface. • Always use washers that cover the elongated holes on the base plate and spread the force from the screws over a sufficiently large area.
  • Seite 21: Maintenance

    Changing the hose length • You can change the length of the hose using the hose stop ring. • Carefully loosen the two screws on the hose stop ring (5) using a suitable screwdriver. Pull the hose out of the guide and slide the hose stop ring to the desired pull-out length. • Tighten both screws again. • The hose cannot be extended beyond the position of the hose stop. Changing the position of the guide arm •...
  • Seite 22: Troubleshooting

    12. Troubleshooting Always disconnect the product from the compressed air supply before carrying out any maintenance or repair work. Fault Possible cause Solution The hose does not wind • The hose was rolled too quickly. • Roll the hose slowly. back onto the drum fully. •...
  • Seite 23: Disposal

    14. Disposal At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment. 15. Technical data a) Item no. 1499509 Housing material ..........Steel Hose material ...........Rubber Working pressure ..........20 bar Minimum bursting pressure ......40 bar Hose diameter ..........3/8" (inches)
  • Seite 24 Enroulement et rentrée du tuyau .........................32 c) Réglages du produit ............................32 11. Maintenance ..............................33 12. Suppression d'erreurs ............................33 13. Entretien et nettoyage ............................34 14. Élimination des déchets .............................34 15. Caractéristiques techniques ..........................35 a) Nº de commande 1499509 ..........................35 b) Nº de commande 1499510 ..........................35...
  • Seite 25: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l'achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d'assurer un fonctionnement sans risques, l'utilisateur est tenu de suivre les instructions contenues dans le présent mode d'emploi ! Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
  • Seite 26: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue L'enrouleur pour tuyau d'air comprimé n'est prévu que pour être utilisé avec un tuyau d'air comprimé. Le produit n'est pas conçu pour être utilisé dans des conditions explosives. L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l'utilisation en plein air est interdite. Éviter impérativement tout contact avec l'humidité, par ex.
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d'emploi pour une utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif.
  • Seite 28: B) Personnes Et Produit

    b) Personnes et produit • Pour les travaux avec des appareils à air comprimé, utilisez des équipements de protection tels que des lunettes de protection, des protections auditives, des chaussures de sécurité, etc. • Il est interdit de faire fonctionner le produit sans utiliser des dispositifs de protection. Le démontage des dispositifs de protection ou leur lise hors service n'est pas autorisé.
  • Seite 29: Éléments De Fonctionnement

    7. Éléments de fonctionnement 1 Raccord mâle 1/4" 2 Base de fixation 3 Unité d'arrêt du tuyau 4 Galets de guidage du tuyau 5 Anneau d'arrêt du tuyau 6 Dévidoir 7 Raccord femelle 1/4" 8 Tuyau d'alimentation 9 Bras de guidage...
  • Seite 30: Préparation Au Montage

    8. Préparation au montage Lisez la section « Consignes de sécurité » ! Déterminez un emplacement de montage approprié. Veuillez respecter à cet effet les considérations suivantes : • L'enrouleur pour tuyau d'air comprimé n'est pas destiné à être installé dans des conditions potentiellement explosives, par exemple dans les entrepôts avec des solvants. •...
  • Seite 31: B) Raccordement De L'alimentation En Air Comprimé

    • Percez les trous de fixation avec une perceuse et un foret correspondant. En cas de surfaces minérales, utilisez un foret en carbure, en cas de surfaces métalliques ou en bois, des forts métalliques suffisent. • En fonction de la surface de fixation, utilisez des chevilles pour les murs en pierre. Sur une surface en bois, vous pouvez directement visser avec des vis à bois suffisamment grandes. Cependant, lors du montage, vous devriez percer au préalable des trous sur le bois pour les vis à bois. Percez un trou de base correspondant plus petit, afin que la vis à bois soit bien serrée et ne puisse pas glisser. Les chevilles ne sont pas nécessaires dans ce cas (montage sur du bois). • En cas de surfaces de fixation en métal, percez, si possible, des trous traversants et visser avec des vis à métaux et des écrous. Si ce n'est pas possible, vous pouvez percer des trous borgnes et choisir le filetage. • Placez le cas échéant la cheville dans les trous percés et vissez ensuite avec des vis adaptées. Ou vissez directement dans le bois ou le métal.
  • Seite 32: B) Enroulement Et Rentrée Du Tuyau

    b) Enroulement et rentrée du tuyau • Tirez légèrement le tuyau jusqu'à ce que le blocage se desserre. Puis, laissez le tuyau s'enrouler lentement. Guidez lentement le tuyau avec la main jusqu'à ce qu'il soit entièrement enroulé dans l'enrouleur. Si le tuyau est libéré au cours de l'enroulement, l'extrémité du tuyau peut devenir incontrôlable en rentrant rapidement dans l'enrouleur. Vous, ainsi que d'autres personnes, pourriez être ainsi blessés ou des biens pourraient être endommagés. Ne laissez donc pas le tuyau se relâcher, mais guidez l'extrémité du tuyau maintenue tendue le plus possible jusqu'à ce qu'elle soit complètement enroulée.
  • Seite 33: Maintenance

    • Tourner le bouton du dévidoir dans le sens horaire (vu du côté de l'alimentation du tuyau) augmente la force du ressort. • Après le réglage de la force de ressort, tirez l'extrémité du tuyau via les galets de guidage du tuyau (4) et fixez à nouveau l'anneau d'arrêt du tuyau (5) en serrant fermement. Ce n'est qu'à ce moment que vous pouvez relâcher le dévidoir ! 11. Maintenance • Le produit nécessite relativement peu d'entretien et ne contient que peu de pièces qui doivent être entretenues. Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes ! •...
  • Seite 34: Entretien Et Nettoyage

    Problème Cause possible Dépannage Le système de blocage • L'enrouleur de tuyau n'a pas été • Vérifiez si l'installation a été faite ne s'enclenche pas. correctement monté. correctement. Voir la section « 9. montage ». • Le tuyau est relâché trop vite. • Puis, laissez partir le tuyau lentement en • Le système interne de blocage est le contrôlant. peut-être endommagé.
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    15. Caractéristiques techniques a) Nº de commande 1499509 Matériau du boîtier ..........acier Matériau du tuyau ..........Caoutchouc Pression de travail ..........20 bars Pression d’éclatement minimum .......40 bars Diamètre du tuyau ..........3/8“ (pouces) Longueur de tuyau de sortie ......10 m Longueur de tuyau d'entrée ......1 m Raccord de connexion ........1/4“ filetage (Standard britannique Pipe)
  • Seite 36 Slang oprollen en erin laten trekken ......................44 c) Instellingen aan het product ........................44 11. Onderhoud .................................45 12. Oplossen van problemen ...........................45 13. Reiniging en onderhoud .............................46 14. Afvoer ................................46 15. Technische gegevens ............................46 a) Bestelnr. 1499509 ............................46 b) Bestelnr. 1499510 ............................47...
  • Seite 37: Inleiding

    1. Inleiding Zeer geachte klant, Wij danken u voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product.
  • Seite 38: Beoogd Gebruik

    3. Beoogd gebruik De persluchtslangoproller is uitsluitend geschikt voor gebruik met perslucht. Het product is niet bedoeld voor gebruik onder ontploffingsgevaarlijke omstandigheden. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimtes worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen. Vanwege de veiligheid is het niet toegestaan dit product te modificeren en/of aan te passen. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven, kan het worden beschadigd.
  • Seite 39: Veiligheidsinstructies

    6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing goed door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen.
  • Seite 40: B) Personen En Product

    b) Personen en product • Gebruik bij het werken met perslucht toepasselijke beschermingsmiddelen zoals bijv. veiligheidsbril gehoorbescherming, veiligheidsschoenen, enz. • Gebruik van het product zonder de aanwezige veiligheidsvoorzieningen is niet toegestaan. Het demonteren of buiten bedrijf stellen van de veiligheidsvoorzieningen is niet toegestaan. •...
  • Seite 41: Bedieningsonderdelen

    7. Bedieningsonderdelen 1 Koppelstuk 1/4" 2 Steun 3 Slangstopeenheid 4 Geleidingsrollen 5 Slangstopring 6 Slanghaspel 7 Insteeknippelkoppeling 1/4" 8 Toevoerslang 9 Geleidingsarm...
  • Seite 42: Montage Voorbereiden

    8. Montage voorbereiden Neem het hoofdstuk “Veiligheidsinstructies” in acht! Kies een geschikte montageplek. Houd hierbij rekening met het volgende: • De persluchtslangoproller is niet geschikt om te worden geïnstalleerd in een ontploffingsgevaarlijke omgeving, zoals bijv. in opslagruimtes met oplosmiddelen. • Installeer het product in de buurt van een persluchtaansluiting of apparaat met passende 1/4"-aansluiting (engelse draad).
  • Seite 43: B) Aansluiten Van De Persluchttoevoer

    • Gebruik afhankelijk van de ondergrond pluggen bij stenen muren. Op een houten ondergrond kunt u direct voldoende grote houtschroeven gebruiken. U dient bij de montage op hout voor de houtschroeven echter ook gaten voor te boren. Boor deze dan wel kleiner, zodat de houtschroeven stevig vast komen te zitten en niet los kunnen raken.
  • Seite 44: B) Slang Oprollen En Erin Laten Trekken

    b) Slang oprollen en erin laten trekken • Trek de slang er een stukje uit totdat de vergrendeling loskomt. Laat de slang dan langzaam oprollen. Voer de slang met de hand langzaam naar binnen totdat hij volledig opgerold is. Als de slang tijdens het oprollen wordt losgelaten, kan het uiteinde ervan snel en ongecontroleerd de haspel worden ingetrokken.
  • Seite 45: Onderhoud

    11. Onderhoud • Het product is relatief onderhoudsarm en bevat slechts enkele onderdelen die onderhoud nodig hebben. Laat reparaties uitsluitend door specialisten uitvoeren! • Houd de slang schoon en vrij van vuil om een juiste werking van het product zeker te stellen. •...
  • Seite 46: Reiniging En Onderhoud

    Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het milieu. 15. Technische gegevens a) Bestelnr. 1499509 Materiaal van de behuizing .......Staal Materiaal van de slang ........Rubber Werkdruk ............20 bar Minimum barstdruk ...........40 bar...
  • Seite 47: B) Bestelnr. 1499510

    b) Bestelnr. 1499510 Materiaal van de behuizing .......Staal Materiaal van de slang ........Rubber Werkdruk ............20 bar Minimum barstdruk ...........40 bar Slangdiameter ..........3/8" (inch) Lengte uitlaatslang ...........15 m (±0,5 m) Lengte inlaatslang ..........1 m Aansluiting ............1/4" schroefdraad (British Standard Pipe) Slangdiameter (binnen/buiten) ......9 mm / 16 mm Bedrijfscondities .......... - 5 °C tot +45 °C, 10 % - 95 % relatieve luchtvochtigheid (niet condenserend) Opslagcondities .......... - 5 °C tot +45 °C, 20 % - 80 % relatieve luchtvochtigheid...
  • Seite 49 Best.-Nr. 1499509 & 1499510 Alle Maße in Millimeter (mm). Item no. 1499509 & 1499510 All dimensions are in millimetres (mm). N° de commande 1499509 & 1499510 Toutes les dimensions sont en millimètres (mm). Bestelnr. 1499509 & 1499510 Alle afmetingen in millimeters (mm).
  • Seite 52 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.

Diese Anleitung auch für:

1499510

Inhaltsverzeichnis