Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
User Guide
Benutzerhandbuch
Guide de l'utilisateur
Guida per l'utente
Guía del Usuario
Page 1 - 3
Seite 4 - 6
Page 7 - 9
Pagina 10 - 12
Página 13 - 15

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad Compact DSP Test- Set

  • Seite 1 User Guide Page 1 - 3 Benutzerhandbuch Seite 4 - 6 Guide de l'utilisateur Page 7 - 9 Guida per l'utente Pagina 10 - 12 Guía del Usuario Página 13 - 15...
  • Seite 2 Fig 1 Abb. 1 Fig 2 Abb. 2 Fig 3 Abb. 3 Fig 4 Abb. 4...
  • Seite 3 Front Features 1. (TBR / FLASH) Timed Break Recall Interrupts line current for the duration set by the switch under the battery (select from 100, 300, 600 ms). Factory setting - 100ms. 2. LNR (Last Number Redial) Redials up to 32 previous digits and any pauses. 3.
  • Seite 4 Back Features 1. Headset socket Plugging in a CVE headset will switch transmit / receive (TALK mode) and receive (MON mode), from handset to headset. ! For safety reasons use only headsets tested and approved by Tempo Europe Limited. 2. Earpiece Listen here in ‘MON’...
  • Seite 5 Using your Compact Test Set Red LED: Green LED: Tip/Ring: reversed Tip/Ring: normal “A” / “B” reversed “A” / “B” normal Installing the battery Black/tip: -ve Black/tip: +ve 1. For safety reasons, the unit must always be Red/ring: +ve Red/ring: -ve disconnected from the line before the battery cover is removed.
  • Seite 6 Auf der Vorderseite befindliche Funktionen 1. (TBR / FLASH) Timed Break Recall - (TBR / Aufleuchten) Zeitgesteuerter Wiederanruf Unterbricht den Leitungsstrom für einen Zeitraum, der mittels des unten der Batterie befindlichen Schalters eingestellt werden kann (wählbar zwischen 100, 300, 600 Min.). Vom Hersteller vorgenom- mene Einstellung –...
  • Seite 7 Auf der Rückseite befindliche Funktionen 1. Kopfhörer-Buchse Durch Einstecken eines Kopfhörer ( 2,5mm Stecker) wird Übertragen / Empfangen (Sprechmodus) und Empfangen (MON-Modus) vom Hörer auf den Kopfhörer umgeschaltet. 2. Kopfhörer Im ‚MON‘- und Sprechmodus können Nachrichten gehört werden, wenn der Hörer nicht benutzt wird. 3.
  • Seite 8 Benutzung Ihres Compact Prüfgeräts Rote LED: Grüne LED: Einsetzen der Batterie Spitze/ Ring vertauscht wurde Spitze/ Ring: normal 1. Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät immer „A“ /“B“ vertauscht wurde „A“ /“B“ normal erst von der Leitung getrennt werden, bevor die Schwarz/ Spitze: -ve Schwarz/ Spitze: +ve Rot/ Ring: +ve...
  • Seite 9 Caractéristiques de la face avant 1. (TBR / FLASH) Timed Break Recall - (TBR/FLASH) Rappel de rupture temporisée Interrompt le courant de la ligne pour le délai spécifié par l’interrupteur sous la pile (choisir 100, 300, 600 ms). Réglage en usine – 100 ms. 2.
  • Seite 10 Caractéristiques de la face arrière 1. Prise de casque Y brancher un casque 2,5 mm pour faire passer le mode transmission/réception (mode décroché TALK) et le mode réception (mode écoute discrète MON) du combiné au casque. 2. Ecouteur Ecouter ici en modes « MON » et « TALK », quand vous n’utilisez pas le casque.
  • Seite 11 Utilisation du Compact DEL Rouge DEL verte A/B inversés A/B : norma Installation de la pile Fil T/sonnerie:inversés Fil T/Sonnerie:normal Noir/A : -ve Noir/A : -ve 1. Pour des raisons de sécurité, déconnectez toujo- Rouge/B : +ve Rouge/B : +ve urs l’appareil de la ligne avant de retirer le couvercle du compartiment pile.
  • Seite 12 Funzioni sul lato anteriore 1. (TBR / FLASH) Timed Break Recall - (TBR/FLASH) Inter- vallo predefinito di richiamata Consente di intervallo la corrente di linea per la durata di tra- mite l'interruttore posto sotto la batteria. (Scegliere fra 100, 300 e 600 metri). Il valore predefinito è di 100 metri. 2.
  • Seite 13 Funzioni sul lato posteriore 1. Presa per la cuffia Se si inserisce una spina per cuffia di 2,5 mm si passerà da trasmissione/ricezione (modalità TALK) a ricezione (modalità MON) da cuffia a cuffia. 2. Auricolare Ascoltare da qui in modalità "MON" e "TALK", quando non si utilizza la cuffia.
  • Seite 14 Utilizzo del test set Compact LED rosso: LED verde: Tip/Ring: in ordine inverto Tip/Ring: normale "A"/"B": invertiti "A"/"B": normale Installazione della batteria Nero/Tip: -ve Nero/tip: +ve 1. Per motivi di sicurezza, l'unità deve essere sem- Rosso/Ring: +ve Rosso/ring: -ve pre scollegata dalla linea prima di togliere il coper- chio della batteria.
  • Seite 15 Características delanteras 1. (TBR / FLASH) Timed Break Recall - (TBR/FLASH) Rel- lamada con Interrupción Temporizada Interrumpe la corriente de línea durante la duración fijada por el conmutador que está bajo la pila (seleccionable entre 100, 300 y 600 ms). Fijado en fábrica a 100 ms. 2.
  • Seite 16 Comprobador de Bolsillo - Cara- cterística Traseras 1. Base para casco del auricular Al enchufar una clavija del casco del auricular de 2,5 mm se conmutará la transmisión/recepción (modo HABLAR) y la recepción (modo MON), del microteléfono al casco del auricular.
  • Seite 17 Uso del Comprobador Compacto LED rojo LED verde Voz/Anillo invertidos Voz/Anillo: normales “A”/”B” invertidos “A”/”B” normales Instalación de la pila Negro/Voz: -ve Negro/Voz: +ve 1. Por razones de seguridad, la unidad debe Rojo/Anillo: +ve Rojo/Anillo: -ve desconectarse siempre de la línea antes de quitar la tapa de la pila.
  • Seite 18 Zubehör: Accessories: Accesorios: Casco del auricular: Kopfhörer: Headset: Tempo # M0459-20 Tempo Bestellnr. M0459-20 Tempo # M0459-20 ! Aus Sicherheitsgründen raten wir ! For safety reasons use only dazu, nur Kopfhörer zu benutzen, die Headsets tested and approved by von Tempo geprüft und zugelassen Tempo.
  • Seite 19: Specifications

    Especificaciones: Spezifikationen: Specifications: Operación con línea larga: Aliment- Long Line Operation: 48 V feed > Betrieb mit langer Leitung: 48V ación a 45 V, > 5 kΩ, Intensidad mín- Ω , Minimum Current <10 mA Ω Speisung > 5k . Minimalstrom<10mA ima <10 mA DC Resistance: Ohmscher Widerstand:...
  • Seite 20: Caractéristiques

    Features: Merkmale: Características: • Seguro con Líneas de Datos: • Safe with Data Lines: • Sicher bei Datenleitungen zu Control activo de alta impedan- verwenden High impedance active Hochohmsches aktives Überwa- monitor Indicación activa de la polaridad chungsgerät Active polarity indication Alarma de tensión de línea dig- Anzeige für aktive Polarität ital...