Herunterladen Diese Seite drucken

Sony srf m 806 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

Deutsch
VOL
POWER
Zur besonderen
Beachtung
• Betreiben Sie das Gerät nur an 3 V
Gleichspannung mit zwei R03/AAA-
Batterien.
• Halten Sie das Gerät von extremen
Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
Feuchtigkeit, Sand, Staub und Stößen fern.
Lassen Sie es auch nicht in einem in der Sonne
i
geparkten Wagen zurück.
• Wenn ein Fremdkörper in das Gerät gelangt,
nehmen Sie die Batterien heraus, und lassen
Sie das Gerät von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
i/5
• Zum Reinigen des Gehäuses verwenden Sie
ein weiches, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
• In Fahrzeugen und Gebäuden kann der
Empfang schwach oder verrauscht sein.
Betreiben Sie das Gerät dann möglichst in der
Nähe eines Fensters.
• Da der Lautsprecher mit einem starken
Magneten arbeitet, müssen Kreditkarten mit
Magnetcodierung und Uhren mit Federwerk
ferngehalten werden. Ansonsten kann es zu
Luidspreker
Beschädigungen kommen.
Diffusore
Hinweise zum Kopfhörer
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie den Kopfhörer nicht beim Auto-,
Motorrad-, Radfahren usw., da dies gegen die
Verkehrsregeln verstößt und gefährlich ist. Auch
1
2
3
4
5
als Fußgänger sollten Sie den Kopfhörer nicht
mit zu hoher Lautstärke verwenden, da dies
insbesondere an Fußgängerüberwegen sehr
PRESET
gefährlich ist. Nehmen Sie den Kopfhörer in
Gefahrensituationen sofort ab.
MHz
kHz
Vermeidung von Gehörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer nicht mit sehr hoher
Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane
ENTER/
SCAN TUNE/
BAND
CLOCK
TIME SET
ist. Wenn Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren Ohren
verspüren, reduzieren Sie die Lautstärke oder
nehmen Sie den Kopfhörer ab.
Rücksicht auf andere
Bedenken Sie, daß der Schall auch nach außen
A
abgestrahlt wird und Leute in Ihrer Nähe gestört
werden können. Wenn sich Leute in Ihrer Nähe
befinden, stellen Sie nur eine geringe Lautstärke
Achterkant
ein.
Retro
Vorsicht
Nehmen Sie bei einem Gewitter umgehend den
Kopfhörer ab.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
bitte an den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
Uhranzeige: 24-Stunden-System
Empfangsbereich:
Wellenbereich Empfangsbereich Kanalraster
UKW
87,5 - 108 MHz
MW
530 - 1 610 kHz
UKW
87,5 - 108 MHz
MW
531 - 1 602 kHz
* Die Ziffern der Frequenzanzeige erhöhen
bzw. verringern sich in 0,1-MHz-Schritten.
(Beispiel: Bei der Empfangsfrequenz 88,05
MHz zeigt das Display "88.0 MHz" an.)
R03 (AAA-formaat) × 2
Lautsprecher: ca. 3,6 cm Durchmesser, 7,2 Ω
Ausgangsleistung: 70 mW (bei 10% Klirrgrad)
R03 (formato AAA) × 2
Ausgang: i (Stereo-Minibuchse für Kopfhörer)
Stromversorgung: 3 V Gleichspannung, zwei
R03/AAA-Batterien
Abmessungen: ca. 60 × 104 × 21,5 mm (B/H/T),
ausschl. vorspringender Teile und
Bedienungselemente
Gewicht: 100 g, einschl. Batterien
Mitgeliefertes Zubehör:
Stereo-Kopfhörer (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Störungsüberprüfungen
Bei Störungen gehen Sie die folgende Liste
durch. Wenn die Störung nicht behoben werden
kann, wenden Sie sich an den nächsten Sony
Händler.
Die Tasten am Bedienungspult arbeiten nicht.
• "-" wird angezeigt. Die HOLD-Taste
drücken, so daß "-" erlischt.
Keine Anzeige oder vollkommen dunkles
Display.
• Die Batterien sind erschöpft.
• Das Gerät ist sehr hohen/sehr niedrigen
Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt.
Schwacher Ton, Tonaussetzer oder
unbefriedigender Empfang.
• Die Batterien sind erschöpft.
• In Fahrzeugen oder Gebäuden das Gerät in
der Nähe eines Fensters betreiben.
Der gewünschte Sender kann nicht aus dem
Speicher abgerufen werden.
• Der Sender wurde nicht gespeichert.
• Die Speicherung wurde gelöscht. Den Sender
erneut abspeichern.
Kein Ton, Anzeige "
" blinkt im Display.
• Die Batterien sind erschöpft.
Nederlands
Allereerst
Bediening van de
radio
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
radio!
Dit apparaat zal u vele uren trouwe dienst
Automatische
bewijzen en u veel luisterplezier verschaffen.
Lees, alvorens de radio in gebruik te nemen,
zoekafstemming
a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
1
Sluit de hoofdtelefoon aan op de i
bewaar deze voor eventuele naslag.
uitgang.
2
Schakel de radio in met de POWER
Kenmerken
schakelaar.
3
Zet de i/5 schakelaar in de "i" of
• Kwarts- en fasegekoppeld PLL (Phase Locked
"5" stand.
Loop) synthesizer afstemsysteem met een
i: Voor luisteren via de hoofdtelefoon
microprocessor om nauwkeurige afstemming
te vergemakkelijken.
5: Voor luisteren via de luidsprekers
• Afstemgeheugen voor 10 FM zenders en 5 AM
Aangezien het snoer van de
zenders.
hoofdtelefoon tevens dienst doet als
• Automatische zoekafstemming om het
opzoeken van een gewenste zender te
FM-antenne, dient u voor luisteren naar
vereenvoudigen.
de FM-radio de hoofdtelefoon aan te
sluiten en het hoofdtelefoonsnoer zo
Betreffende het AM afsteminterval
ver mogelijk uit te strekken, ook als u
Het afsteminterval voor de AM is per werelddeel
de hoofdtelefoon niet gebruikt, maar
verschillend. Het afsteminterval van dit apparaat
naar de luidspreker luistert.
is in de fabriek vooringesteld op 10 kHz (bij de
modellen voor Noord- en Zuid-Amerika) of op
4
Stel de geluidssterkte in met de VOL
9 kHz (de modellen voor de rest van de wereld).
regelaar.
5
Kies de gewenste afstemband met de
Gebied
AM afsteminterval
BAND keuzetoets.
Noord- en Zuid-Amerika
10 kHz
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
Overige werelddelen
9 kHz
verspringt de afstemband als volgt.
Inleggen van de
batterijen
(zie afb. A)
* Bij gebruik van de FM1 of FM2
voorkeurzenders maakt het niet uit naar
1
Open het deksel van het batterijvak aan
welke van de twee u luistert. (Zie
de achterkant van de radio.
"Geheugenafstemming")
6
2
Druk de SCAN TUNE/TIME SET + of –
Plaats twee R03 (AAA-formaat)
batterijen in het vakje, aan, met de juiste
toets even in en laat deze dan los.
De radio begint nu de gekozen afstemband te
polariteit van plus en min.
doorzoeken en zodra er een radiozender
3
Sluit het deksel.
wordt gevonden, stopt het zoeken en kunt u
naar de zender blijven luisteren.
Levensduur van batterij
Bij gebruik van een Sony R03 (AAA-formaat)
• Als de ontvangen zender niet de gewenste is,
batterij
drukt u net zovaak op de SCAN TUNE/TIME
(in uren, bij benadering)
(JEITA*)
SET + of – toets tot u wel de gewenste zender
FM
AM
hoort.
• Om de radio uit te schakelen drukt u op de
Met de luidsprekers
9
11
POWER schakelaar.
Met de hoofdtelefoon
14
20
• Verbeteren van de radio-ontvangst
* Gemeten overeenkomstig de JEITA (Japan
FM: Strek het snoer van de hoofdtelefoon zo
Electronics and Information Technology
ver mogelijk uit, want dit doet tevens
Industries Association) normen. De feitelijke
dienst als FM-antenne.
levensduur kan verschillen afhankelijk van de
AM: De kwaliteit van de ontvangst hangt af
gebruiksomstandigheden.
van de richting van de vast ingebouwde
ferrietstaaf-antenne. Draai de radio in een
Wanneer de batterijen te vervangen
horizontaal vlak om de beste stand te
• Wanneer de batterijen leegraken, zal het
vinden.
geluid zwakker gaan klinken en gaat de
• Zet de FM SENS gevoeligheidskiezer in de
aanduiding "
" knipperen in het
"LOCAL" stand wanneer aangrenzende
uitleesvenster.
zenders storing veroorzaken.
Vervang dan beide batterijen door nieuwe.
Gewoonlijk kunt u deze schakelaar het best op
0,1 MHz
Wanneer de batterijen helemaal leeg zijn,
"DX" laten staan.
10 kHz
wordt de radio uitgeschakeld.
0,05 MHz*
• Let voor het vervangen van de batterijen op
Geheugenafstemming
9 kHz
dat de radio is uitgeschakeld. Laat het
vervangen van de batterijen niet langer dan
In het afstemgeheugen van de radio kunt u 10
een minuut duren; anders kunnen de juiste
FM zenders vastleggen (5 voor FM1 en 5 voor
tijd en de vooringestelde radiozenders uit het
FM2) en 5 AM zenders.
geheugen verdwijnen. Dan zult u de juiste tijd
en de gewenste radiozender opnieuw moeten
Vastleggen van een voorkeurzender
vastleggen.
Voorbeeld: Vastleggen van de FM zender op 90
• Om de aanduiding "
" te wissen, drukt
u op de POWER toets.
Betreffende de batterijen
1
Druk op de POWER toets om de radio
• Leg de batterijen vooral in de juiste richting in
in te schakelen.
het batterijvak.
2
• Tracht niet om gewone batterijen op te laden.
Druk op de BAND keuzetoets om in te
• Gebruik geen verschillende typen batterijen
stellen op FM2.
tegelijk.
3
Stem af op de FM zender op 90 MHz.
• Wanneer de batterijen leeg raken, vervangt u
(Zie "Automatische zoekafstemming".)
ze steeds allebei tegelijk door nieuwe.
4
Houd de ENTER/CLOCK toets
• Als u de radio geruime tijd niet meer gebruikt,
kunt u beter de batterijen er uit verwijderen,
ingedrukt en druk daarbij op de
om schade door eventuele batterijlekkage en
gewenste nummertoets (in dit
corrosie te vermijden.
voorbeeld dus op voorkeurzendertoets
• Hebben de batterijen gelekt, veeg het
2).
batterijvak dan met een zacht doekje
zorgvuldig schoon, alvorens nieuwe batterijen
Nu klinkt er ter bevestiging een pieptoon en
in te leggen.
verschijnt het voorkeurzendernummer "2" in
het uitleesvenster.
Gelijkzetten van de
klok
Wanneer u voor het eerst batterijen in de radio
Voor het vastleggen van alle andere
plaatst, gaat de aanduiding "0:00" in het
gewenste radiozenders herhaalt u deze
uitleesvenster knipperen.
stappen.
Zorg dat de radio is uitgeschakeld voor u de klok
gelijkzet.
• Om een tegenvallende zender te vervangen
door een andere legt u de nieuwe zender
1
Om te zorgen dat het uitleesvenster
onder dezelfde toets vast. De eerdere zender
wordt hierbij automatisch gewist.
stopt met knipperen, drukt u op de
ENTER/CLOCK toets.
Afstemmen op een vastgelegde
2
Houd nu de ENTER/CLOCK toets
voorkeurzender
ingedrukt en druk daarbij op de SCAN
1
Schakel de radio in met de POWER
TUNE/TIME SET + of – toets tot de
schakelaar.
juiste tijd in het uitleesvenster wordt
2
Kies de gewenste afstemband met de
aangegeven.
BAND keuzetoets.
Telkens wanneer u op een van deze toetsen
3
Druk op de nummertoets voor de
drukt, verspringt de tijdsaanduiding een
cijfer voor- of achteruit.
gewenste voorkeurzender.
Bij ingedrukt houden van de toets
4
Stel de geluidssterkte in met de VOL
veranderen de cijfers sneller.
regelaar.
Zodra u de ENTER/CLOCK toets loslaat, zal
de klok gaan lopen, waarbij de ":" dubbele
punt tussen de cijfers knippert.
Handige extra
• 24-uurs aanduiding: "0:00" = middernacht,
funkties
"12:00" = 's middags
Voor krachtige
Omschakelen van
basweergave
het AM
Zet de MEGA BASS schakelaar in de "ON" stand.
Het "MEGA BASS" basversterkingssysteem
afsteminterval
zorgt voor voor krachtige lagetonen-weergave.
Het afsteminterval van deze radio is in de fabriek
Opmerking
vooringesteld op 9 kHz of 10 kHz, afhankelijk
De MEGA BASS werkt alleen via de
van de frekwentietoewijzing van het gebied,
hoofdtelefoon, met de i/5 schakelaar in de "i"
zoals in onderstaande tabel is aangegeven. U
stand.
kunt het afsteminterval desgewenst als volgt
veranderen.
Voorkomen dat de
Gebied
AM afsteminterval
ontvangen zender per
Noord- en Zuid-Amerika
10 kHz
Overige werelddelen
9 kHz
ongeluk wordt
omgeschakeld—HOLD
1
Druk op de POWER toets om de radio
uit te schakelen.
toetsvergrendeling
2
Houd de ENTER/CLOCK toets
Druk op de HOLD toets.
ingedrukt en houd daarbij nu ook de
De aanduiding "-" verschijnt in het
POWER aan/uit-schakelaar langer dan
uitleesvenster, ten teken dat alle toetsen zijn
geblokkeerd. Om de toetsvergrendeling uit te
5 sekonden ingedrukt.
schakelen, drukt u nogmaals op de HOLD toets,
Hierdoor wordt het AM afsteminterval
zodat de "-" aanduiding dooft.
omgeschakeld.
Door stap 2 te herhalen, kunt u het
afsteminterval weer op de oorspronkelijke
waarde instellen.
Opmerking
• Bij omschakelen van het AM afsteminterval
zullen de vooringestelde radiozenders en de
tijdinstelling uit het geheugen gewist worden,
zodat dan weer de aanduiding "0:00" in het
uitleesvenster zal knipperen.
Voorzorgsmaatregelen
• Gebruik dit apparaat uitsluitend op 3 V
gelijkstroom, van twee R03 (AAA-formaat)
batterijen.
• Stel de radio niet bloot aan extreme hitte of
koude, niet aan direkte zonnestraling, vocht,
stof, zand, of mechanische trillingen of
schokken. Nooit achterlaten in een auto die in
de zon geparkeerd staat.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
apparaat terechtkomen, verwijder dan de
batterijen en laat het apparaat eerst door een
deskundige nakijken alvorens het weer in
gebruik te nemen.
• Voor het reinigen van de behuizing gebruikt u
een zacht doekje, licht bevochtigd met wat
milde vloeibare zeep.
• In voertuigen of gebouwen kan de radio-
ontvangst wel eens problematisch zijn of met
storing gepaard gaan. Probeer dan of de
ontvangst beter is in de buurt van een raam.
• Aangezien in de luidspreker een krachtige
magneet aanwezig is, dient u kredietkaarten
met een magnetische codering en horloges
met een mechanisch uurwerk uit de buurt van
het apparaat te houden, om schadelijke
effekten van het magnetisch veld te
voorkomen.
Opmerkingen betreffende
hoofdtelefoons
Voor veilig verkeer
Vermijd het luisteren naar uw hoofdtelefoon
tijdens autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is
FM1*
FM2*
AM
gevaarlijk en op veel plaatsen verboden. Zelfs als
u over straat loopt, kan luisteren met een te hoog
volume al gevaar met zich meebrengen. Vooral
bij het oversteken van de straat, weg of spoorlijn
is het beter de hoofdtelefoon af te nemen of in
ieder geval de geluidssterkte te verminderen.
Denk om uw gehoor
Vermijd het langdurig luisteren naar een luid
ingestelde hoofdtelefoon. Dit zou kunnen leiden
tot beschadiging van uw gehoor. Als uw oren
suizen, dient u de geluidssterkte te verminderen
of liever de hoofdtelefoon een tijdje niet te
gebruiken.
Houd rekening met anderen
Houd a.u.b. rekening met uw medemensen, en
stel de weergave niet te hard in, ook al om
geluiden in uw omgeving en mensen die tegen u
praten altijd te kunnen horen.
Waarschuwing
Als er bliksem is terwijl u buiten naar dit
apparaat aan het luisteren bent, neem dan
onmiddellijk de hoofdtelefoon af.
Mocht u vragen hebben of problemen met het
apparaat, neem dan a.u.b. kontakt op met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Tijdsaanduiding: 24-uurs tijdcyclus
Afstembereik:
Afstemband Frekwentiebereik Afsteminterval
FM
87,5 - 108 MHz
0,1 MHz
AM
530 - 1 610 kHz
10 kHz
FM
87,5 - 108 MHz
0,05* MHz
AM
531 - 1 602 kHz
9 kHz
* De frekwentie-aanduiding verloopt hierbij in
stapjes van 0,1 MHz. (Bijvoorbeeld: de
afstemfrekwentie 88,05 MHz zal worden
MHz onder voorkeurzendertoets 2
aangegeven als "88.0 MHz".)
van de FM2 groep.
Luidspreker: Ca. 3,6 cm doorsnede, 7,2 Ω
Uitgangsvermogen: 70 mW (bij 10%
harmonische vervorming)
Uitgangsaansluiting: i Hoofdtelefoon-
aansluiting (stereo ministekkerbus)
Stroomvoorziening: 3 V gelijkstroom, van twee
stuks R03 (AAA-formaat) batterijen
Afmetingen: Ca. 60 × 104 × 21,5 mm (b/h/d),
zonder uitstekende delen en knoppen
Gewicht: Ca. 100 g, inklusief batterijen
Bijgeleverd toebehoren:
Stereo hoofdtelefoon (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Verhelpen van
MHz
MHz
storingen
kHz
kHz
Mocht een probleem aan de hand van de
onderstaande aanwijzingen niet op te lossen zijn,
neem dan a.u.b. kontakt op met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De toetsen op het voorpaneel werken niet.
• Het "-" toetsvergrendel-teken wordt in het
uitleesvenster aangegeven. Druk op de HOLD
toets zodat het "-" teken verdwijnt.
De aanduidingen in het uitleesvenster zijn
onduidelijk, of er wordt niets aangegeven.
• De batterijen van de radio zijn (bijna) leeg.
• Het apparaat wordt in een omgeving met een
extreem hoge of lage temperatuur of hoge
vochtigheidsgraad gebruikt.
Zwak of wegvallend geluid, of slechte radio-
ontvangst.
• De batterijen zijn (bijna) leeg.
• In een auto of gebouw kunt u proberen of de
ontvangst in de buurt van een raam beter is.
Met de voorkeurzender-nummertoetsen kan
niet op de gewenste radiozender worden
afgestemd.
• De uitzendfrekwentie van de zender is niet
onder een toets vastgelegd.
• De zenderfrekwentie is uit het geheugen
gewist.
Leg de frekwentie opnieuw in het geheugen
vast.
Er klinkt geen geluid en de "
"
aanduiding knippert in het uitleesvenster.
• De batterijen zijn (bijna) leeg.
Italiano
Si dichiara che l'apparecchio è stato fabbricato in
conformità all'art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08.
Uso della radio
1995 n. 548.
Sintonia a ricerca
Prima di cominciare
automatica
1
Grazie per aver scelto questa radio Sony! Vi
Collegare le cuffie a i .
offrirà molte ore di funzionamento affidabile e
2
Premere POWER.
piacere di ascolto.
3
Selezionare i o 5 con il selettore i/5 .
Prima di usare la radio, leggere completamente
i: per ascoltare con le cuffie
queste istruzioni per l'uso e conservarle per
riferimenti futuri.
5: per ascoltare con il diffusore,
Poiché il filo delle cuffie serve da
antenna FM, estendere il filo delle
Caratteristiche
cuffie e collegare le cuffie quando si
ascoltano transmissioni FM con il
• Sistema sintetizzatore PLL (anello ad aggancio
diffusore.
di fase) controllato al quarzo, dotato di
4
Regolare VOL (volume).
microcomputer per facilitare una sintonia
precisa.
5
Premere BAND per selezionare la
• Possibilità di preselezionare fino a 10 stazioni
banda.
della banda FM e 5 stazioni della banda AM.
A ciascuna pressione del tasto la banda
• È possibile sintonizzare le stazioni più.
cambia come segue.
facilmente con la sintonia a ricerca automatica
che riceve automaticamente le stazioni.
FM1*
FM2*
Note sul passo di canale AM
Il passo di canale AM differisce a seconda delle
* Quando si usa il modo di preselezione FM1
zone. Il passo di canale di questo apparecchio è
o FM2, è possibile ascoltare la radio in
stato regolato in fabbrica su 10 kHz (modelli per
entrambi i modi. (Vedere "Sintonia
l'America del Nord e del Sud)/9 kHz (modelli
preselezionata")
per gli altri paesi).
6
Tenere premuto SCAN TUNE/TIME
SET + o – e quindi rilasciarlo.
Area
Passo di canale
La ricerca inizia e quando viene ricevuta una
Paesi dell'America
10 kHz
stazione la ricerca si ferma e la stazione è
del Nord e del Sud
udibile.
Altri paesi
9 kHz
• Se non è possibile ricevere la stazione
desiderata, sintonizzare la stazione premendo
Inserimento delle
ripetutamente SCAN TUNE/TIME SET + o –.
• Per interrompere la ricerca automatica
pile
(vedere la Fig. A)
premere qualsiasi tasto.
• Per spegnere la radio premere POWER.
1
• Per migliorare la ricezione radio
Aprire il coperchio sul retro della radio.
2
FM: Estendere il filo delle cuffie che funge da
Inserire due pile tipo R03 (formato
antenna FM.
AAA)(non in dotazione) osservando la
AM: Ruotare orizzontalmente l'apparecchio
corretta polarità.
per trovare la ricezione ottimale.
3
Chiudere il coperchio.
Un'antenna a barra di ferrite è
incorporata nell'apparecchio.
• Regolare FM SENS su LOCAL se ci sono molte
Durata della pila
interferenze dove l'intensità delle onde radio è
Usando una pila Sony R03 (formato AAA)
molto forte.
(ore circa)
(JEITA*)
In condizioni normali regolarlo su DX.
FM
AM
Usando i diffuosri
9
11
Sintonia preselezionata
Usando le cuffie
14
20
* Misurato secondo i criteri JEITA (Japan
È possibile preselezionare fino a 10 stazioni della
Electronics and Information Technology
banda FM (5 per FM1 e 5 per FM2) e 5 stazioni
Industries Association). La durata effettiva
della banda AM.
della pila può variare a seconda delle
circostanze di impiego dell'apparecchio.
Preselezione di una stazione
Esempio: Per memorizzare FM 90 MHz sul tasto
Quando sostituire le pile
di preselezione 2 per FM2.
• Quando le pile si indeboliscono, il suono
1
diventa debole e distorto e "
"
Premere POWER.
lampeggia sul display.
2
Premere BAND per selezionare FM2.
Sostituire le pile con altre nuove.
3
Sintonizzare FM 90 MHz.(vedere
Quando le pile sono completamente scariche
"Sintonia a ricerca automatica")
la radio si spegne.
• Prima di sostituire le pile, assicurarsi che la
Tenendo premuto ENTER/CLOCK,
radio sia spenta. Sostituire le pile entro un
premere il tasto di preselezione
minuto, altrimenti la regolazione dell'orologio
desiderato 2.
e le stazioni preselezionate possono essere
È possibile udire un segnale acustico di
cancellate. In questo caso regolare di nuovo
conferma e il numero di preselezione "2"
l'orologio e preselezionare le stazioni.
appare sul display.
• Per eliminare l'indicazione "
" premere
POWER.
Note sulle pile
MHz
kHz
• Inserire le pile osservando la corretta polarità.
• Non caricare le pile a secco.
• Non usare insieme pile di tipi diversi.
Per preselezionare un'altra stazione
• Quando si sostituiscono le pile, sostituirle
ripetere questi punti.
entrambe con altre nuove.
• Per cambiare una stazione preselezionata,
• Se non si usa l'apparecchio per un lungo
periodo, estrarre le pile per evitare danni
preselezionare un'altra stazione su quel
dovuti a perdite di fluido e corrosione.
numero. La stazione precedente viene
• Se si verificano perdite di fluido delle pile,
cancellata.
pulire il comparto pile con un panno morbido
prima di inserire le pile nuove.
Sintonia di una stazione
preselezionata
1
Premere POWER.
Regolazione
2
Selezionare la banda con BAND.
3
Premere il tasto di sintonia
dell'orologio
preselezionata desiderato.
4
L'indicazione "0:00" lampeggia sul display
Regolare VOL (volume).
quando le pile sono inserite per la prima volta.
Regolare l'orologio con la radio spenta.
Funzioni utili
1
Per far cessare il lampeggiamento
dell'indicazione, premere ENTER/
Per ottenere un suono
CLOCK.
2
Tenendo premuto ENTER/CLOCK,
dei bassi potenti
premere SCAN TUNE/TIME SET + o –
l'ascolto con le cuffie)
per regolare l'orologio sull'orario
Regolare MEGA BASS su ON.
attuale.
Il sistema "MEGA BASS" produce bassi potenti.
A ciascuna pressione del tasto, le cifre
aumentano o diminuiscono di una unità.
Nota
Se si tiene il tasto premuto le cifre cambiano
La funzione MEGA BASS puo essere usata solo
rapidamente.
quando il selettore i/5 e regolato su i .
Quando si rilascia ENTER/CLOCK
l'orologio inizia a funzionare e ":" inizia a
lampeggiare.
Per evitare di cambiare
accidentalmente la
• Ciclo di 24 ore: "0:00"=mezzanotte;
"12:00"=mezzogiorno
stazione ricevuta
—Funzione HOLD
Cambiamento del
Premere HOLD.
Viene visualizzato "-", che indica che le
passo di canale AM
funzioni dei tasti sono bloccate. Per disattivare il
blocco dei tasti, premere di nuovo HOLD in
Il passo di canale di questo apparecchio è stato
modo che "-" scompaia.
regolato in fabbrica su 9 kHz o 10 kHz in
corrispondenza al sistema di allocazione delle
frequenze del paese di destinazione, come
indicato. Se necessario, cambiare il passo di
canale prima di ascoltare la radio.
Area
Passo di canale
Paesi dell'America
10 kHz
del Nord e del Sud
Altri paesi
9 kHz
1
Premere POWER per spegnere la radio.
2
Tenendo premuto ENTER/CLOCK,
premere POWER per più di 5 secondi.
Il passo di canale AM viene cambiato.
Se si esegue di nuovo il punto 2, il passo di
canale cambia di nuovo.
Nota
• Quando si cambia il passo di canale AM, le
stazioni preselezionate e la regolazione
dell'orologio sono cancellate e "0:00"
lampeggia sul display.
Precauzioni
• Alimentare l'apparecchio solo a 3 V CC, con
due pile tipo R03 (formato AAA).
• Evitare l'esposizione ad estremi di
temperatura, luce solare diretta, umidità,
sabbia, polvere o scosse meccaniche. Non
lasciare mai la radio in un'auto parcheggiata
al sole.
• Se qualcosa penetra nell'apparecchio estrarre
le pile e far controllare l'apparecchio da
personale qualificato prima di usarlo
ulteriormente.
• Per pulire il rivestimento usare un panno
morbido inumidito con una blanda soluzione
detergente.
• All'interno di veicoli o edifici, la ricezione
radio può essere difficoltosa o disturbata.
Provare ad ascoltare vicino ad una finestra.
• Poiché per i diffusori è impiegato un forte
magnete, tenere carte di credito personali a
codificazione magnetica o orologi a molla
lontani dall'apparecchio per evitare possibili
danni causati dal magnete.
AM
Note sulle cuffie
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie durante la guida, in bicicletta
o durante l'uso di qualsiasi veicolo motorizzato.
Questo può creare pericoli per il traffico ed è
illegale in molte zone. È inoltre potenzialmente
pericoloso ascoltare ad alto volume con le cuffie
anche mentre si cammina, particolarmente nei
pressi di passaggi pedonali. Fare la massima
attenzione o cessare l'uso in situazioni
potenzialmente pericolose.
Prevenzione di danni all'udito
Evitare di usare le cuffie ad alto volume. Gli
esperti in materia di udito sconsigliano un
ascolto continuo ad alto volume per periodi
prolungati. Se si sentono ronzii alle orecchie
abbassare il volume o cessare l'uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo
permette di udire i suoni esterni e non disturba
le persone circostanti.
Attenzione
Se ci sono fulmini durante l'uso dell'apparecchio
togliersi immediatamente le cuffie.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l'apparecchio, consultare il proprio rivenditore
Sony.
Caratteristiche
tecniche
Indicazione dell'orario: Sistema 24 ore
Campo di frequenza*:
Banda
Campo di frequenza Passo di canale
FM
87,5-108 MHz
0,1 MHz
AM
531-1 610 kHz
10 kHz
FM
87,5-108 MHz
0,05
1)
MHz
AM
531-1 602 kHz
9 kHz
1)
La visualizzazione della frequenza sale o
scende in scatti di 0,1 MHz. (Esempio: La
frequenza 88,05 MHz viene visualizzata come
"88.0 MHz".)
Diffusore: Circa 3,6 cm dia., 7,2 Ω
Uscita di potenza: 70 mW (al 10% di distorsione
armonica)
Uscita: Presa i (cuffie) (minipresa stereo)
MHz
kHz
Alimentazione: 3 V CC, due pile tipo R03
(formato AAA)
Dimensioni: Circa 60 × 104 × 21,5 mm (l/a/p)
esclusi comandi e parti sporgenti
Massa: Circa 100 g incluse le pile
Accessori in dotazione:
Cuffie stereo (1)
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 531 kHz – 1 602 kHz
2. Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
3. Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale superiore a
quella del segnale
* di cui al par. 3 dell'Allegato A al D.M. 25/06/
85 e al par. 3 dell'Allegato 1 al D.M. 27/08/87
(solo per
Guida alla soluzione
di problemi
Se un problema dovesse rimanere insoluto anche
dopo aver eseguito i seguenti controlli,
consultare il proprio rivenditore Sony.
I tasti del pannello anteriore non funzionano.
• È visualizzato "-". Premere il tasto HOLD in
modo che "-" scompaia.
Il display è fioco o non è visualizzata alcuna
indicazione.
• Pile deboli.
• L'apparecchio viene usato a temperature
molte alte o basse o in luogo con umidità
eccessiva.
Suono molto debole o interrotto o ricezione
insoddisfacente.
• Pile deboli.
• All'interno di veicoli o edifici, ascoltare vicino
ad una finestra.
Non è possibile ricevere una stazione quando
si preme il tasto di preselezione.
• La stazione non è stata preselezionata.
• La memoria della stazione è stata cancellata,
preselezionare di nuovo la stazione.
Il suono non è udibile e "
" lampeggia
sul display.
• Pile deboli.

Werbung

loading