Herunterladen Diese Seite drucken

Sony icf s 10 mk2 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

Per spegnere la radio
Girare il i
volume (VOL)
uno scatto.
Per ascoltare con gli auricolari
Interruttore di
Collegare degli auricolari opzionali alla presa v.
alimentazione/comando
Il diffusore non emette suono quando sono
del volume (VOL)
collegati gli auricolari.
Interruptor de alimentação/
controlo VOL (volume)
Per migliorare la ricezione
Virtakytkin/VOL
FM: Estendere l'antenna telescopica e regolare
(äänenvoimakkuus)-säädin
電源開關
VOL(音量)
l'orientamento per ottenere la ricezione
控制
ottimale.
Antenna telescopica
电源开关/VOL
Antena telescópica
AM: Ruotare orizzontalmente l'apparecchio per
(音量)控制
Teleskooppiantenni
trovare la ricezione ottimale. Un'antenna a
伸縮天線
barra di ferrite è incorporata
伸缩天线
nell'apparecchio.
TUNE
Precauzioni
TUNING
• Alimentare l'apparecchio solo a 3 V CC.
v
BAND
• Non lasciare l'apparecchio nei pressi di fonti
di calore, o in luoghi soggetti a luce solare
diretta, polvere eccessiva o scosse meccaniche.
• Quando il rivestimento dell'apparecchio si
sporca, pulirlo con un panno morbido
inumidito con una blanda soluzione
detergente. Non usare pulitori abrasivi o
Retro
solventi chimici perché potrebbero rovinare il
Lado posterior
rivestimento.
Takaosa
• Non lasciare tessere magnetiche per casse
automatiche prelievi, tessere ferroviarie
背後
magnetiche, o altre schede contenenti
背后
informazioni magnetiche nei pressi del
diffusore. Le informazioni registrate sulla
scheda possono essere cancellate dal
magnetismo presente all'interno del diffusore.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l'apparecchio, rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Caratteristiche
×
R6(AA)
2
tecniche
Campo di frequenza*
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 526,5 - 1 606,5 kHz (Italia)
Diffusore
Diametro di 5,7 cm circa, 8
Potenza di uscita
100 mW (al 10 % di distorsione armonica)
Connettore di uscita
Presa v (minipresa)
Alimentazione
3 V CC, pile R6 (formato AA)
Dimensioni
Circa 71 × 118,5 × 30 mm (l/a/p)
Massa
Circa 202 g comprese le pile
Italiano
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
Si dichiara che l'apparecchio è stato fabbricato in
Nota
conformità all'art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08.
BANDE DI FREQUENZA
1995 n. 548.
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 526,5 kHz – 1 606,5 kHz
Inserimento delle pile
2. Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
1
Aprire il coperchio del comparto pile
AM: 455 kHz
sol retro della radiò.
3. Oscillatore locale:
2
Inserire due pile R6 (formato AA) con i
Frequenza oscillatore locale superiore a
segni della polarità 3 e # allineati
quella del segnale
correttamente.
* di cui al par. 3 dell'Allegato A al D.M. 25/06/
3
Chiudere il coperchio del comparto pile.
85 e al par. 3 dell'Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Durata delle pile
Utilizzando pile Sony R6 (formato AA) (JEITA*)
FM:
Circa 40 ore
AM:
Circa 45 ore
Português
* Misurato secondo gli standard JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). La durata effettiva
Instalação das pilhas
della pila può variare a seconda delle
condizioni dell'apparecchio.
1
Abra a tampa do compartimento de
Quando sostituire le pile
pilhas na parte posterior de rádio.
Sostituire le pile quando il suono si indebolisce o
2
Insira duas pilhas R6 (tamanho AA)
è distorto. Estrarre entrambe le pile vecchie e
com as marcas 3 e # alinhadas
inserirne altre nuove.
correctamente.
Note sulle pile
3
Feche a tampa do compartimento de
• Orientare le pile correttamente.
pilhas.
• Non usare insieme una pila nuova e una usata.
• Le pile non devono essere caricate.
Duração das pilhas
• Per evitare danni dovuti a eventuali perdite di
Utilizando pilhas
fluido dalle pile, estrarre le pile quando si
R6 (tamanho AA) da Sony
prevede di non usare l'apparecchio per un
FM:
lungo periodo di tempo.
AM:
* Medido pelas normas da JEITA (Japan
Ascolto della radio
Electronics and Information Technology
Industries Association). A duração real da
1
Girare il interruttore di
pilha pode variar em função das circunstâncias
de utilização do aparelho.
alimentazione/comando del
volume (VOL) per accendere
Quando substituir as pilhas
l'apparecchio e regolare il volume.
Substitua as pilhas quando o som se tornar fraco
ou distorcido. Remova ambas as pilhas velhas e
Al termine dell'ascolto della radio,
insira outras novas.
girare il comando verso il basso per
Notas acerca das pilhas
spegnere l'apparecchio.
2
• Alinhe as pilhas com a correspondência
Regolare il selettore BAND in modo da
correcta dos pólos.
selezionare FM o AM.
• Não misture pilhas novas e usadas.
3
Girare il comando TUNING per
• As pilhas não podem ser recarregadas.
selezionare una stazione.
• Para evitar avarias decorrentes de possíveis
L'indicatore TUNE si illumina quando
vazamentos de electrólito, retire as pilhas
quando o aparelho não for ser utilizado por
una stazione viene ricevuta.
um longo intervalo.
Audição do rádio
nterruttore di alimentazione/comando del
verso il basso su OFF fino a sentire
1
Gire o interruptor de alimentação/
controlo VOL (volume) para ligar a
alimentação e ajustar o volume.
Ao terminar a audição do rádio, gire o
controlo ao mínimo até desligar a
alimentação.
2
Ajuste o selector BAND para
seleccionar FM ou AM.
3
Gire o controlo TUNING para
seleccionar a estação.
O indicador TUNE acende-se quando
uma estação é recebida.
Para desligar o rádio
Gire o interruptor de alimentação/controlo
VOL (volume) ao mínimo até OFF, produzindo
um clique.
Para escutar com auriculares
Ligue auriculares opcionais à tomada v.
O altifalante não emite nenhum som quando os
auriculares estão ligados.
Para melhorar a recepção
De FM: Estenda a antena telescópica e ajuste o
seu ângulo para a melhor recepção.
De AM: Gire o aparelho horizontalmente até
obter uma recepção óptima. Uma antena
de barra de ferrite está incorporada no
aparelho.
Precauções
• Opere o aparelho somente com 3 V CC.
• Não deixe o aparelho em locais próximos de
fontes de calor, ou em locais sujeitos à luz
solar directa, poeira excessiva ou choques
mecânicos.
• Quando a superfície externa apresentar
sujidades, limpe-a com um pano macio
levemente humedecido com uma solução de
detergente suave.
Nunca utilize limpadores abrasivos ou
solventes químicos, visto que estes podem
530 - 1 605 kHz (Altri paesi)
avariar o revestimento.
• Não deixe cartões de crédito magnéticos,
bilhetes de trem magnéticos ou outros cartões
contendo informações magnéticas nas
proximidades do altifalante. A informação no
cartão pode ser apagada pelo magnetismo do
interior do altifalante.
Caso surja alguma dúvida ou problema
concernente a este aparelho, consulte o seu
agente Sony mais próximo.
Especificações
Amplitude de frequências
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 526,5 - 1 606,5 kHz (Itália)
530 - 1 605 kHz (Outros países)
Altifalante
Aprox. 5,7 cm de diâm., 8 Ω
Saída de potência
100 mW (a 10 % de distorção harmónica)
Aída
Tomada v (minitomada)
Alimentação requerida
3 V CC, pilhas R6 (tamanho AA)
Dimensões
Aprox. 71 × 118,5 × 30 mm (l/a/p)
Peso
Aprox. 202 g, incluindo as pilhas
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Suomi
Paristojen
asentaminen
1
Avaa radion takaosassa oleva
paristolokeron kansi.
2
Asenna kaksi R6 (AA) -paristoa
paikoilleen niin, että paristojen navat 3
ja # tulevat oikeille puolille.
3
Sulje paristolokeron kansi.
(JEITA*)
Aprox. 40 horas
Paristojen käyttöikä
Aprox. 45 horas
Käytettäessä Sony R6 (koko AA) -paristoja
FM:
AM:
* JEITA:n (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) normien
mukaisesti mitattu arvo. Paristojen todellinen
käyttöikä voi vaihdella laitteen
käyttöolosuhteiden mukaan.
Paristojen vaihtamisajankohta
Vaihda paristot, kun ääni heikkenee tai säröytyy.
Poista vanhat paristot ja asenna uudet.
Huomautuksia paristoista
• Asenna paristot paikoilleen oikein päin.
• Älä käytä uusia ja käytettyjä paristoja sekaisin.
• Paristoja ei voi ladata.
• Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan,
poista paristot, jotta niiden mahdollinen
vuotaminen ei vahingoita laitetta.
Radion
kuunteleminen
1
Kytke laitteeseen virta ja säädä
äänenvoimakkuus kääntämällä
Virtakytkin/VOL (äänenvoimakkuus)
-säädintä.
Kun lopetat kuuntelemisen, katkaise
laitteesta virta kääntämällä säädintä
alaspäin.
2
Valitse BAND-valitsimella FM tai AM.
3
Valitse radioasema kääntämällä
TUNING-säädintä.
TUNE-ilmaisin palaa, kun laite
vastaanottaa asemaa.
Virran katkaiseminen radiosta
Käännä Virtakytkin/VOL (äänenvoimakkuus) -
säädin alaspäin asentoon OFF, niin että säädin
napsahtaa.
Kuunteleminen nappikuulokkeilla
Liitä lisävarusteina saatavat nappikuulokkeet v-
liitäntään.
Kaiuttimista ei kuulu ääntä, kun
nappikuulokkeet ovat liitettyinä.
Vastaanoton laadun parantaminen
FM: Vedä teleskooppiantenni kokonaan ulos ja
säädä sen kulmaa niin, että äänenlaatu on
paras.
AM: Käännä laite vaakasuuntaisesti asentoon,
jossa äänenlaatu on paras. Laitteen sisällä
on ferriittisauva-antenni.
Varotoimet
• Käytä laitetta vain 3 voltin tasavirralla.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu
kuumuudelle, auringonvalolle, pölylle tai
iskuille.
• Jos laitteen kotelo likaantuu, puhdista se
pehmeällä liinalla, joka on kostutettu miedolla
pesuaineliuoksella. Älä käytä puhdistuksessa
hankausjauheita tai kemiallisia liuottimia, sillä
ne voivat vahingoittaa koteloa.
• Älä jätä magneettisia pankkikortteja tai muita
magneettisesti tallennettuja tietoja sisältäviä
kortteja kaiuttimen lähelle. Kaiuttimen
aiheuttama magneettikenttä voi tuhota
korttiin tallennetut tiedot.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai
ongelmia, ota yhteys lähimpään Sony-
jälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
Vastaanottoalue
FM: 87,5 – 108 MHz
AM:526,5 – 1 606,5 kHz (Italia)
530 – 1 605 kHz (Muut maat)
Kaiutin
Halkaisija noin 5,7 cm, 8 Ω
Lähtöteho
100 mW (harmoninen särö 10%)
Lähtöliitännät
v-liitäntä (miniliitäntä)
Käyttöjännite
3 V DC, kaksi R6-paristoa (koko AA)
Mitat
Noin 71 × 118,5 × 30 mm (l/k/s)
Paino
Noin 202 g paristot mukaan lukien
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa
laitteen mallia ja ominaisuuksia ilman erillistä
ilmoitusta.
中文
裝電池
1
打開收音機背面的電池室蓋。
2
裝入兩個 R6(5 號)電池,須對準 3 ,
# 的電極標記。
3
關上電池室蓋。
電池壽命
使用 Sony R6(5 號)電池
FM:
大約 40 小時
AM:
大約 45 小時
(JEITA*)
* 是根據 J E I T A (J a p a n E l e c t r o n i c s a n d
Information Technology Industries Association
Noin 40 tuntia
(日本電子和資訊技術工業協會) )標準測定的
Noin 45 tuntia
值。但實際的電池壽命,可能因機器的使用環境
條件而異。
什麼時候更換電池
當聲音變微弱了或失真時,即請更換電池。
換電池時,要全卸下兩個舊電池,同時換裝兩
個新電池。
電池須知
• 裝對電池電極。
• 別混用新舊電池。
• 別試圖給電池充電。
• 準備長時間不使用機器時,請取出電池保存以防
因電池漏液而損壞機器。
聽收音機
1
旋轉電源開關
VOL (音量) 控制器以打
開電源與調整音量。
聽完後,請轉低音量控制器以關掉電源。
2
將 BAND (波段) 選擇器選擇設定於 FM
(調頻)或 AM(調幅)。
3
旋轉 TUNING (調諧) 控制器以選調入一
個電台。
當接收到電台時, TUNE 指示燈即點
亮。
要關掉收音機時
將電源開關
VOL(音量)控制往下旋轉到
OFF 聽到卡搭聲響。
要用耳機聽時
將選購件連接到 v 插孔。當接插了耳機時,
揚聲器即不發聲。
改善接收狀況
FM: 伸展套管式天線並調整成能獲得最佳收音狀況
的角度。
AM: 水平轉動機器找出最佳接收狀況方位。機器內
裝有鐵氧體天線。
使用前須注意
• 只可使用 3V DC 操作機器。
• 別把機器放在靠近熱源,直接照射到陽光,或多
塵﹐會受到機械衝擊的地方。
• 當機殼變髒時,請用軟布蘸濕溫和洗滌劑溶液擦
拭。
切勿使用磨料清潔劑或化學溶劑進行清潔以免損
壞機殼表面。
• 別讓銀行卡,月票片等含有磁性資訊的卡片靠近
揚聲器放置。因為卡片上的資訊可能會被揚聲器
內的磁鐵抹去。
關於您的機器如果仍抱有任何問題,即請洽詢
附近的 Sony 銷售店。
規格
頻率範圍
FM: 87.5 ∼ 108MHz
AM:526.5 ∼ 1 606.5kHz(意大利)
530 ∼ 1 605kHz(其他國家)
揚聲器
大約 5.7cm 直徑, 8 Ω
功率輸出
100mW(10% 諧波失真)
輸出
v 插孔(微型插孔)
電源
3V DC ,兩個 R6(5 號)電池
尺寸
大約寬 71 ×高 118.5 ×縱深 30mm(寬×
高×深)
質量
大約 202g(含電池)
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
中文
装电池
1
打开收音机背面的电池舱盖。
2
装入两个 R6(5 号)电池,须对准 3,
# 的电极标记。
3
关上电池舱盖。
电池使用时间
使用 Sony R6(5 号)电池
(JEITA*)
FM:
大约 40 小时
AM:
大约 45 小时
* 是根据J E I T A (J a p a n E l e c t r o n i c s a n d
I n f o r m a t i o n T e c h n o l o g y I n d u s t r i e s
Association(日本电子和信息技术工业协会))
标准测定的值。但实际的电池寿命,可能因机器
的使用环境条件而异。
什么时候更换电池
当声音变微弱了或失真时,即请更换电池。
换电池时,要全卸下两个旧电池,同时换装两
个新电池。
电池须知
• 装对电池电极。
• 别混用新旧电池。
(JEITA*)
• 别试图给电池充电。
• 准备长时间不使用机器时,请取出电池保存以防
因电池漏液而损坏机器。
听收音机
1
旋转电源开关/VOL(音量)控制以打开
电源与调整音量。
听完后,请转低音量控制以关掉电源。
2
将 BAND(波段)选择器选择设置于 FM
(调频)或 AM(调幅)。
3
旋转 TUNING(调谐)控制以选调入一个
电台。
当接收到电台时,TUNE 指示灯即点亮。
要关掉收音机时
将电源开关/VOL(音量)控制往下旋转到
OFF 听到卡嗒声响。
要用耳机听时
将选购件连接到 v 插孔。当接插了耳机时,扬
声器即不发声。
改善接收状况
FM: 伸展套管式天线并调整成能获得最佳收音状况
的角度。
AM: 水平转动机器找出最佳接收状况方位。机器内
装有铁氧体天线。
使用前须注意
• 只可使用 3V DC 操作机器。
• 别把机器放在靠近热源、直接照射到阳光、或多
尘、会受到机械冲击的地方。
• 当机壳变脏时,请用软布蘸湿温和洗涤剂溶液擦
拭。
切勿使用磨料清洁剂或化学溶剂进行清洁以免损
坏机壳表面。
• 别让银行卡、月票片等含有磁性信息的卡片靠近
扬声器放置。因为卡片上的信息可能会被扬声器
内的磁铁抹去。
关于您的机器如果仍抱有任何问题,即请咨询
附近的 Sony 销售店。
规格
频率范围
FM: 87.5-108 MHz
AM:526.5~1 606.5 kHz(意大利)
530~1 605 kHz(其他国家)
扬声器
大约 5.7 cm 直径,8Ω
功率输出
100 mW(10% 谐波失真)
输出
v 插孔(微型插孔)
电源
3V DC,两个 R6(5 号)电池
尺寸
大约 71×118.5×30 mm(宽 × 高 × 深)
质量
大约 202 g(含电池)
设计和规格有所变更时,恕不另行奉告。

Werbung

loading