Seite 1
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Campingkocher Réchaud de camping | Fornello da campeggio Deutsch ..Seite 06 Français ..Page 17 Italiano ..Pagina 31 ID: #05006...
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Inhaltsverzeichnis Übersicht ..................4 Verwendung ................... 5 Lieferumfang/Teileliste ..............6 Allgemeines ..................7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ......7 Zeichenerklärung ..................7 Sicherheit ..................8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............. 8 Allgemeine Sicherheitshinweise ............9 Sicherheitshinweise für das Anbringen der Kartusche ....10 Sicherheitshinweise für den Betrieb ..........10 Sicherheitshinweise für das Abnehmen der Kartusche....11 Erstinbetriebnahme ..............
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Campingkocher (im Folgenden nur Kocher genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Sicherheit, Verwendung und Pflege. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, aufmerksam durch, um sich mit dem Kocher vertraut zu machen, bevor Sie ihn an den Gasbehälter anschließen und in Betrieb nehmen.
Sicherheit Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Das TÜV-AUSTRIA-Siegel bestätigt, dass der Kocher bei bestimmungsgemäßem Gebrauch sicher ist und einen guten GEBRAUCHSWERT Gebrauchswert hat. GEPRÜFT TÜV AUSTRIA SERVICES GMBH Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol 0359-15 gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise − Lesen und verstehen Sie die Sicherheits- und Betriebshinweise in dieser Bedienungsanleitung vollständig, bevor Sie den Kocher benutzen. Fehler bei der Einhaltung der in der Anleitung enthaltenen Anweisungen können zu schweren Verletzungen und zum Verlust der Garantie führen. −...
Sicherheit − Atmen Sie das Gas von der Kartusche oder Rauch, der durch die Verwendung des Kochers entsteht, niemals ein. − Verwenden Sie den Kocher immer auf einer waagerechten, stabilen, feuerfesten und rutschfesten Ebene. − Beachten Sie stets, dass Arbeiten mit hoch entzündlichem Gas gefährlich sind.
Erstinbetriebnahme − Schließen Sie nach jedem Gebrauch den Gasregler. − Schließen Sie den Gasregler, falls sich der Kocher bei Betrieb ungewöhnlich verhält. Sicherheitshinweise für das Abnehmen der Kartusche − Lassen Sie den Kocher vollständig abkühlen, bevor Sie ihn auseinandernehmen. − Wechseln Sie Kartuschen nur bei geschlossenem Gasregler. −...
Betrieb 1. Schrauben Sie die Brennerhalterung von der Kartuschenhalterung indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. C). 2. Kontrollieren Sie Brenner- und Kartuschenhalterung auf Lecks und Beschädigungen und stellen Sie sicher, dass die Gummidichtung Ventils vorhanden und in gutem Zustand ist. 3.
Betrieb 1. Stellen Sie den Kocher auf eine waagerechte, stabile, rutschfeste und feuerfeste Fläche, die sich im Freien oder an einem gut belüfteten Ort und nicht in der Nähe von Zünd- und Wärmequellen befindet. 2. Drehen Sie den Gasregler ca. um ein Viertel gegen den Uhrzeigersinn (Richtung „+“) und zünden Sie den Kocher unverzüglich am Brenner einem Gasanzünder an (siehe Abb.
Wartung 1. Suchen Sie einen Ort im Freien oder mit guter Lüftung auf und stellen Sie sicher, dass sich keine Zünd- und Wärmequellen in der Nähe befinden. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Brenner erloschen und der Kocher vollständig abgekühlt ist. 3.
− Stellen Sie vor Aufbewahrung und Transport immer sicher, dass der Gasregler fest verschlossen ist (bis zum Anschlag in Richtung „–“ gedreht). − Schützen Sie Kocher und Kartuschen beim Transport vor Stößen. Technische Daten Modell: 035904 Gaskategorie / Gasart: Direktdruck Butan Nennleistung / Verbrauch: 1,2 kW / 80 g/h Flammentemperatur: 900 °C...
Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Kocher entsorgen Entsorgen Sie den Kocher entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Geben Sie nicht mehr gebrauchsfähige Geräte zum Recyceln bei einer Wertstoff- Sammelstelle ab.
Seite 17
Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation....................5 Contenu de la livraison/liste des pièces ..........18 Codes QR ....................19 Généralités....................20 Lire le mode d’emploi et le conserver ............20 Légende des symboles ................20 Sécurité ......................21 Utilisation conforme à l’usage prévu ............21 Consignes de sécurité...
Contenu de la livraison/liste des pièces Contenu de la livraison/liste des pièces Brûleur Régulateur de gaz Poignée Support de cartouche Support de brûleur Valve Tige Joint en caoutchouc SERVICE APRÈS-VENTE info@zeitlos-vertrieb.de 00800 0934 8567...
Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce réchaud de camping (seulement appelé réchaud ci-après). Il contient des informations importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’entretien. Lisez attentivement ce mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, afin de vous familiariser avec le réchaud et avant de le raccorder au récipient de gaz et de le mettre en service.
Sécurité Lisez le mode d’emploi. Le sceau TÜV-AUSTRIA confirme que le réchaud est sûr en cas d’utilisation à l’usage prévu et a une bonne valeur d’usage. GEBRAUCHSWERT GEPRÜFT TÜV AUSTRIA SERVICES GMBH Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole 0359-15 répondent à...
Sécurité Consignes de sécurité générales − Lisez et comprenez dans leur intégralité les consignes de sécurité et de fonctionnement de ce mode d’emploi avant d’utiliser le réchaud. Des erreurs dans le respect des consignes contenues dans ce mode d’emploi peuvent causer de graves blessures et entraîner la perte de la garantie.
Sécurité − N’exposez jamais les cartouches à des températures supérieures à 50 °C. − Ne respirez jamais le gaz de la cartouche ou la fumée se formant lors de l’utilisation du réchaud. − Utilisez toujours le réchaud sur une surface plane, stable, résistant au feu et antidérapante.
Première mise en service − Ne touchez pas les parties brûlantes du réchaud avec les doigts pendant le fonctionnement. Utilisez toujours des gants de cuisine ou des maniques isolées thermiques pour saisir le réchaud ainsi que ses accessoires. Informez également les autres utilisateurs des dangers! −...
Première mise en service Fixer la cartouche AVERTISSEMENT! Risque d’incendie, de blessure et de dommages! − Lisez et observez les consignes de sécurité au début de ce mode d’emploi avant de fixer une cartouche sur le réchaud, notamment les «Consignes de sécurité pour la fixation de la cartouche». 1.
Fonctionnement Fonctionnement Utiliser le réchaud AVERTISSEMENT! Risque d’incendie, de blessure et de dommages! − Lisez et observez les consignes de sécurité au début de ce mode d’emploi avant de mettre en service le réchaud, notamment les «Consignes de sécurité relatives au fonctionnement». 1.
Entretien Remplacer la cartouche AVERTISSEMENT! Risque d’incendie, de blessure et de dommages! − Lisez et observez les consignes de sécurité au début de ce mode d’emploi avant de remplacer une cartouche, notamment les «Consignes de sécurité relatives pour retirer la cartouche». 1.
− Avant le rangement et le transport, assurez-vous toujours que le régulateur de est bien fermé (tourné jusqu’à la butée vers «–»). − Protégez le réchaud et les cartouches pendant le transport pour éviter les chocs. Données techniques Modèle: 035904 Catégorie de gaz/type de gaz: pression directe butane Puissance nominale/consommation: 1,2 kW / 80 g/h Température de la flamme:...
Déclaration de conformité Déclaration de conformité La déclaration de conformité CE peut être demandée à l’adresse indiquée sur le verso de ce mode d’emploi. 0359-15 Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers, les films plastiques dans la collecte de recyclage.
Seite 30
SERVICE APRÈS-VENTE info@zeitlos-vertrieb.de 00800 0934 8567...
Seite 31
Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 4 Utilizzo ......................5 Dotazione/elenco dei componenti ............32 Codici QR ....................33 In generale ....................34 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........34 Descrizione pittogrammi ................34 Sicurezza ....................35 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........35 Note generali relative alla sicurezza ............36 Indicazioni di sicurezza per il montaggio della cartuccia ......
Dotazione/elenco dei componenti Dotazione/elenco dei componenti Bruciatore Regolatore del gas Manico Supporto della cartuccia Supporto del bruciatore Valvola Spinotto Guarnizione di gomma ASSISTENZA POST-VENDITA info@zeitlos-vertrieb.de 00800 0934 8567...
Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso appartengono al presente fornello da campeggio (di seguito chiamato solo fornello). Contengono informazioni importanti relative alla sicurezza, all’utilizzo e alla cura. Leggere le istruzioni per l’uso, in particolare le precauzioni di sicurezza, con attenzione per familiarizzare con il fornello prima di collegarlo al serbatoio del gas e metterlo in funzione.
Sicurezza Leggere le istruzioni per l’uso. Il sigillo TÜV-AUSTRIA conferma che il fornello è sicuro se usato correttamente e possiede un buon valore d’uso. GEBRAUCHSWERT GEPRÜFT TÜV AUSTRIA SERVICES GMBH Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”): I prodotti identificati con questo simbolo 0359-15 soddisfano tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo.
Sicurezza Note generali relative alla sicurezza − Leggere e comprendere le indicazioni di sicurezza e utilizzo nelle presenti istruzioni per l’uso prima di utilizzare il fornello. La mancata osservanza delle indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso può causare gravi lesioni e invalidare la garanzia. −...
Sicurezza − Utilizzare il fornello sempre su una superficie in piano, stabile, refrattaria e antiscivolo. − Notare che lavorare con gas altamente infiammabili è sempre pericoloso. Non lasciare che una grande familiarità con il fornello porti a disattenzione. Indicazioni di sicurezza per il montaggio della cartuccia −...
Prima messa in servizio Indicazioni di sicurezza per la rimozione della cartuccia − Lasciate che il fornello si raffreddi completamente prima di smontarlo. − Sostituire le cartucce solo con il regolatore del gas chiuso. − Estrarre una cartuccia solo quando è completamente vuota. −...
Utilizzo 4. Assicurarsi che il regolatore del gas sia chiuso (girato fino all’arresto in direzione “–”) (vedi figura D). 5. Rimuovere una cartuccia di tipo “Rothenberger Industrial Supergas C200” o una cartuccia equivalente (C200/tipo 200 secondo la norma EN 417) e posizionarla nel supporto della cartuccia (vedi figura D).
Utilizzo • Per ottenere migliori risultati durante la cottura o la grigliatura, è necessario utilizzare pentole e padelle che coprono completamente la superficie di appoggio del bruciatore. • Se il fornello è freddo, è stato agitato prima dell’uso o recentemente è stata utilizzata una nuova cartuccia, può essere generata una fiamma irregolare o scaricare il gas in forma liquida.
Manutenzione 7. Controllare se la guarnizione di gomma della valvola è in buone condizioni. 8. Montare una nuova cartuccia come descritto nel capitolo “Installazione della cartuccia”. 9. Smaltire la cartuccia vuota come descritto nel capitolo “Smaltimento delle cartucce”. Manutenzione − Controllare la guarnizione in gomma regolarmente per danni.
− Prima della conservazione e del trasporto, assicurarsi che il regolatore del sia chiuso (girato fino all’arresto in direzione “–”). − Proteggere il fornello e le cartucce durante il trasporto da urti. Dati tecnici Modello: 035904 Categoria/tipo di gas: Butano a pressione diretta Potenza nominale/Consumo: 1,2 kW / 80 g/h Temperatura fiamma: 900 °C...
Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili. Smaltimento del fornello Smaltire il fornello secondo le normative vigenti nel proprio paese. Portare gli apparecchi non più...
Seite 44
ASSISTENZA POST-VENDITA info@zeitlos-vertrieb.de 00800 0934 8567...
Garantiekarte zusammen mit dem Modell/Type/ Artikel-Nr./N° réf./ defekten Produkt./Après avoir contacté le Modello: 035904 Cod. art.: 49058 05/2016 fabricant et avoir été prié de renvoyer le produit défectueux, envoyez la carte de garantie remplie avec le produit défectueux./Dopo aver...
Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die Hofer/Aldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: Kostenfreie Hotline...
Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présentation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
Condizioni di garanzia Gentile cliente, il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia.
Seite 49
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: WALTER WERKZEUGE SALZBURG GMBH GEWERBEPARKSTR. 9 5081 ANIF AUSTRIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA info@zeitlos-vertrieb.de 00800 0934 8567 JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.: 05/2016 ANS GARANTIE 035904 49058 ANNI GARANZIA...