Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 131
Serie 5
Serie 5
150S85 - 150S100
150S85 - 150S100
Uso e Manutenzione
Use and Maintenance
Utilisation et Entretien
Gebrauch und wartung
Uso y Mantenimiento
Uso e manutenção

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ghibli 150S85

  • Seite 1 Serie 5 Serie 5 150S85 - 150S100 150S85 - 150S100 Uso e Manutenzione Use and Maintenance Utilisation et Entretien Gebrauch und wartung Uso y Mantenimiento Uso e manutenção...
  • Seite 2 DATI IDENTIFICATIVI I dati identificativi e la marcatura “CE” della macchina sono posizionati sulla targhetta (1) po- sta sotto il cruscotto comandi. Si consiglia di trascrivere il modello della macchina e il relativo numero di matricola nella ta- bella riportata nella pagina seguente. IDENTIFICATION DATA The machine’s identification data and “CE”...
  • Seite 3 Produttore Manufacturer Modello ...... Producteur Model ......Hersteller Modèle......Fabricante Modell ......Produtor Modelo ......Mod: ....... Scrubber Dryer Modelo ........ V ..W Art.: ....Nr ......... Tanks: ..l Codice articolo Work./Suct. width: ....mm MADE IN ITALY Item code Référence de l’article Artikelnummer...
  • Seite 4 Italiano ............. I -1 (Istruzioni originali) English ............EN -1 (Translation of original instructions) Français ............FR -1 (Traduction des instructions d’origine) Deutsch ............DE -1 (Übersetzung der Originalanleitung) Español............ES -1 (Traducción de las instrucciones originales) Português .............PT -1 (Tradução das instruções originais) 0 - 4...
  • Seite 5 Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto per la pulizia dei suoi ambienti. La lavasciuga pavimenti da lei acquistata è stata progettata per soddisfare l’utilizzatore in termini di semplicità di utilizzo e affidabilità nel tempo. Noi siamo coscienti che un buon prodotto per restare tale, nel tempo, necessita di con- tinui aggiornamenti mirati a soddisfare le aspettative di chi, quotidianamente, ne fa uso.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Indice Dati tecnici ......................I-3 1.1 - INTRODUZIONE ....................I-5 1.1.a Scopo del manuale ................I-5 1.1.b Consultazione del manuale ..............I-5 1.1.c Legenda simbologia presente nel manuale ..........I-5 1.1.d Terminologia convenzionale ..............I-5 1.2 - AVVERTENZE GENERALI ................I-5 1.2.a Qualifica del personale................I-5 1.2.b Posizione operatore ................I-6 1.2.c Abbigliamento antinfortunistico ..............I-6 1.2.d Avvertenze generali prima dell’uso ............I-6 1.2.e Avvertenze generali durante l’uso della macchina ........I-6...
  • Seite 7 8.1 RIEMPIMENTO SERBATOIO ................I-21 9.1.a Controlli prima dell’uso ................I-21 9.1.b Preparazione macchina e scelta ciclo ..........I-22 9.1.c Uso della macchina ................I-23 9.1.d Fine uso e spegnimento ..............I-24 10.1 SCARICO ACQUA DI RECUPERO .............I-25 11.1 MANUTENZIONE E PULIZIA ................I-26 11.1.a Svuotamento e pulizia serbatoio acqua pulita........I-26 11.1.b Pulizia serbatoio acqua di recupero ............I-27 11.1.c Pulizia tergitore ...................I-28 11.1.d Pulizia minigonne laterali ..............I-28...
  • Seite 8: Dati Tecnici

    Dati tecnici 150 S 85 150 S 100 Tipo di guida Operatore a bordo Caratteristiche Funzionamento Batterie Tipo di batterie N° 6 - 6V - 240Ah - (C5) Alimentazione Batteria 36V Potenza installata 2200 W 2500 W Avanzamento Trazione avanti / indietro Larghezza pista lavaggio 850 mm 1000 mm...
  • Seite 9 >>>>>>> 150 S 85 150 S 100 Serbatoio Tipologia Doppio serbatoio Riciclo Capacità soluzione 150 l Capacità recupero 160 l Dimensioni 1570 x 900 x 1080 mm 1570 x 1100 x 1180 Peso Peso a vuoto 255 Kg 270 Kg Peso con batterie 555 Kg 570 Kg...
  • Seite 10: Introduzione

    1.1 - INTRODUZIONE Il presente manuale costituisce parte inte- AVVERTENZA: grante della macchina stessa; deve essere Informazioni di estrema importanza atte pertanto conservato con cura in un luogo si- ad evitare seri danni alla macchina e curo e accessibile a tutti gli utilizzatori (ope- all’ambiente in cui opera.
  • Seite 11: Posizione Operatore

    Manutentore elettrico/meccanico 1.2.f - Avvertenze generali sulle Tecnico qualificato a operare sulla macchina batterie per eseguire operazioni di riparazione o so- L’acido della batteria è corrosivo: in caso stituzione di parti che necessitano la rimozio- di contatto con la pelle sciacquare abbon- ne dei carter di protezione.
  • Seite 12: Avvertenze Generali In Caso Di Incendio

    1.2.h - Avvertenze generali in caso di Non utilizzare la macchina con serba- toio di recupero aperto; incendio Non circolare con piedi / gambe a In caso di incendio utilizzare solo estin- ciondoloni; tori a polvere omologati; NON utilizzare Non effettuare sterzate repentine in acqua per spegnere l’incendio.
  • Seite 13: Disimballo

    2.1 - DISIMBALLO (Fig. 1 Una volta rimosso l’imballo come indicato nelle istruzioni riportate sull’imballo stesso, controllare l’integrità della macchina e di tutti i componenti in dotazione. Se si riscontrano danni evidenti contattare il concessionario di zona e il trasportatore en- tro 3 giorni dal ricevimento.
  • Seite 14: Installazione Batterie

    2.1.b - Installazione batterie (Fig. 3) Collegare la spina (4) delle batterie con la presa (5). Sollevare il serbatoio di recupero (1) tra- Abbassare il serbatoio di recupero (1) ac- mite le apposite maniglie (2). compagnandone la discesa. Il serbatoio sarà mantenuto in posizione aperta dall’apposita molla a gas (3).
  • Seite 15: Scarico Macchina Dal Bancale In Legno

    2.1.c - Scarico macchina dal bancale in legno (Figg. 4-5) Posizionare uno scivolo (1) e agganciarlo al bancale in legno. Rimuovere i blocchi (2) di legno posizio- nati sulle tre ruote. Sedersi sul sedile in posizione di guida. Controllare che gli interruttori (3) e (4) siano in posizione “0”.
  • Seite 16: Assemblaggio Componenti

    3.1 - ASSEMBLAGGIO Fig. 6 COMPONENTI 3.1.a - Installazione tergipavimento (Fig.6) Inserire il tergipavimento (1) nella piastra (2) di supporto e fissarlo avvitando i due pomelli (3). Collegare il tubo di aspirazione (4) sul bocchettone del tergipavimento. 4.1 - CARICA DELLA BATTERIA PERICOLO: Effettuare la carica delle batterie in locali...
  • Seite 17 4.1.a - Carica della batteria tramite caricabatterie esterno (Fig. 7) Portarsi con la macchina nei pressi della stazione di carica delle batterie. Staccare la spina (1) delle batterie dalla presa (2) dell’impianto. Collegare la spina (1) delle batterie alla presa (3) del caricabatterie esterno. Alla fine della ricarica delle batterie ricol- legare la spina (1) delle batterie alla pre- sa (2) dell’impianto.
  • Seite 18 Fig. 8 I - 14...
  • Seite 19: Conoscenza Della Macchina

    5.1 - CONOSCENZA DELLA MACCHINA (Fig. 8) 1) Volante 14) Apertura carico acqua pulita 2) Cruscotto comandi 15) Tubo scarico acqua di recupero 3) Sedile 16) Tubo aspirazione acqua 4) Leva regolazione sedile tergipavimento 5) Spina/presa batteria 17) Tubo scarico acqua pulita 6) Pedana appoggiapiedi 18) Molla a gas 7) Pedale acceleratore...
  • Seite 20 5) Spia freno di stazionamento inserito (luminosa) Il funzionamento della spia è abilitato dal- la chiave (7) in posizione “I”. La spia si illumina se il freno di staziona- mento è inserito. Interruttore spazzole (ON/OFF) Il funzionamento delle spazzole è abilita- to dalla chiave (7) in posizione “I”.
  • Seite 21 6.1.b - Comandi pedana (Fig. 10) Pedale freno (1) Premendo il pedale freno (1) la macchina rallenta la sua corsa fino a fermarsi. Leva freno di stazionamento (2) Il freno di stazionamento deve essere azionato ogni qualvolta l’operatore scen- de dalla macchina. Per abilitare la leva freno stazionamento premere il pedale freno (1).
  • Seite 22 6.1.d - Display (Figg. 11-12-13) Il cruscotto comandi è provvisto di un display che si illumina ruotando la chiave avviamen- to in posizione “I”. Sul display è possibile visualizzare: 00001 . 5 Stato batteria Sul display viene visualizzata una barra (1) che monitorizza lo stato della batte- ria: Batteria carica: la barra è...
  • Seite 23: Allarmi Durante Il Funzionamento

    6.1.e - Allarmi durante il funziona- mento (Figg. 14) In caso di allarme durante il funzionamento della macchina, sul display si visualizzerà il 00001 . 5 xxxx simbolo e il relativo codice dell’allarme inserito. I possibili allarmi sono i seguenti: Fig.
  • Seite 24: Emergenza

    6.1.f - Emergenza (Fig. 15) In caso di emergenza staccare la spina (1) dalla presa (2); questo toglie tensione ai cir- cuiti fermando qualsiasi funzione della mac- china. AVVERTENZA: Staccare la spina (1) con macchina acce- sa solo in caso di reale necessità, non uti- lizzare questo procedimento per spegne- re la macchina, potrebbe causare guasti anche seri alla stessa.
  • Seite 25: Riempimento Serbatoio

    8.1 - RIEMPIMENTO SERBATOIO (Fig. 17) AVVERTENZA: Introdurre nel serbatoio acqua pulita di rete con temperatura non superiore a 50°C. Assicurarsi che il tubo (1) sia corretta- mente agganciato al serbatoio tramite gli appositi incastri. Aprire il tappo (2) del serbatoio acqua pu- lita (3).
  • Seite 26: Controlli Prima Dell'uso

    9.1 - FUNZIONAMENTO (Fig. 18) 9.1.a - Controlli prima dell’uso Controllare che il tubo (1) di scarico del serbatoio di recupero sia correttamente agganciato e correttamente tappato. Controllare che il tubo (2) di aspirazione acqua tergipavimento sia correttamente inserito nel serbatoio di recupero. Controllare che il raccordo (3) posto sul tergipavimento (4) non sia ostruito e che il tubo sia correttamente collegato.
  • Seite 27: Preparazione Macchina E Scelta Ciclo

    9.1.b - Preparazione macchina e scel- ta ciclo (Fig. 19) Sedersi al posto di guida e togliere il fre- no di stazionamento (1). Ciclo di lavoro: La macchina ha la possibilità di effettuare 4 cicli di lavoro: Ciclo solo asciugatura: Per effettuare solo il ciclo di asciugatura premere l’interruttore (2) in posizione “I”, si avvia l’aspiratore.
  • Seite 28: Uso Della Macchina

    9.1.c - Uso della macchina Fig. 20 (Figg. 20-21) PERICOLO: Prestare la massima attenzione nell’uti- lizzo della macchina su rampe, in modo da evitare il ribaltamento o situazioni che possano rendere precaria la stabilità della macchina stessa. PERICOLO: Evitare brusche sterzate ed effettuare sterzate con volante completamente ruo- tato solo a bassa velocità, tenendo co- munque conto delle condizioni del suolo.
  • Seite 29: Fine Uso E Spegnimento

    PERICOLO: Quando l’operatore scende dalla mac- china, la stessa si posiziona in folle ed è quindi OBBLIGATORIO inserire il freno di stazionamento come indicato nel para- grafo “Comandi pedaliera”. PERICOLO: È vietato parcheggiare la macchina in rampa. 9.1.d - Fine uso e spegnimento (Fig.
  • Seite 30: Scarico Acqua Di Recupero

    10.1 - SCARICO ACQUA DI RECUPERO (Fig. 23) PERICOLO: Assicurarzi che il serbatoio dell’acqua di recupero (1) sia vuoto prima di sollevar- Alla fine del ciclo di lavaggio oppure quando il serbatoio (1) dell’acqua di recupero risulta pieno è necessario svuotarlo agendo come segue: NOTA: Per lo smaltimento dell’acqua di recupero at-...
  • Seite 31: Manutenzione Epulizia

    11.1 MANUTENZIONE E PULIZIA AVVERTENZA: Per le informazioni e le avvertenze relative alle operazioni di manutenzione o pulizia attenersi a quanto indicato nel paragrafo “Avvertenze generali durante la manuten- zione” presente nel capitolo 1 del presen- te manuale. OPERAZIONI DA EFFETTUARSI OGNI GIORNO 11.1.a - Svuotamento e pulizia serba-...
  • Seite 32: Pulizia Serbatoio Acqua Di Recupero

    11.1.b - Pulizia serbatoio acqua di re- cupero (Figg. 25-26) AVVERTENZA: Alla fine delle operazioni di lavaggio è obbligatorio pulire il serbatoio dell’acqua di recupero per evitare depositi o incro- stazioni ed il proliferare di batteri, odori, muffe. PERICOLO: Scaricare l’acqua dal serbatoio di recupe- ro (2) prima di sollevarlo.
  • Seite 33: Pulizia Minigonne Laterali

    11.1.c - Pulizia tergitore (Fig. 27) Per effettuare una corretta pulizia del tergito- re (2) è necessario rimuoverlo agendo come segue: Staccare il tubo (1) dal tergitore (2). Allentare i pomelli (3) e rimuovere il tergi- tore (2). Lavare il tergitore e in particolar modo le gomme (4) e l’interno del raccordo di aspirazione (5).
  • Seite 34: Pulizia Filtro Acqua Pulita

    OPERAZIONI DA EFFETTUARSI OGNI SETTIMANA 11.1.e - Pulizia filtro acqua pulita (Fig. 29) Sganciare il filtro (1) tramite attacchi rapi- di (2) e sollevarlo dall’aggancio (3). Ruotare il filtro (1) per riuscire ad estrarlo dalla macchina. Rimuovere il tappo (4) ed estrarre la car- tuccia filtro (5).
  • Seite 35 OPERAZIONI DA EFFETTUARSI SECONDO NECESSITÀ 11.1.g - Sostituzione spazzole (Fig. 31) Si rende necessaria la sostituzione delle spazzole quando le stesse si presentano usurate con lunghezza setole inferiore a 2cm oppure vanno sostituite in funzione al tipo di pavimento da lavare; per la sostituzione, agi- re come segue: Infilare una mano sotto il gruppo porta- spazzole (1), per sganciare la spazzola...
  • Seite 36: Sostituzione Gomme Tergitore

    11.1.h - Sostituzione gomme tergito- re (Fig. 32) Quando si nota che l’asciugatura del pavi- mento risulta difficoltosa o che nel pavimento rimangono alcune tracce di acqua è neces- sario controllare lo stato di usura delle gom- me del tergitore (1): Rimuovere il gruppo tergitore (1) come indicato nel paragrafo “Pulizia tergitore”.
  • Seite 37: Regolazione Incidenza Tergitore

    11.1.j - Regolazione incidenza tergi- tore (Fig. 34) Avviare la macchina e premere il tasto , il gruppo tergitore si abbassa. Inserire la marcia avanti e spostarsi di qualche metro, quindi inserire il freno di stazionamento e scendere dalla macchi- Agire sulla barra filettata (1) per regolare l’incidenza che le racle (2) hanno con il pavimento, ruotando in senso orario si ha...
  • Seite 38 11.1.l - Sostituzione fusibili (Fig. 36) AVVERTENZA: Sostituire il fusibile bruciato con uno di pari amperaggio. Per la sostituzione del fusibile (1) posto sul polo positivo della batteria procedere nel seguente modo: AVVERTENZA: Controllare che il serbatoio di recupero sia vuoto. Staccare la spina (2) dalla presa (3).
  • Seite 39: Configurazione Caricabatterie

    11.1.m - Configurazione caricabatterie (Fig. 37) AVVERTENZA: La macchina esce dalla produzione con una configurazione standard per il funzio- namento con batterie a gel tipo “Sonnen- schein”. PERICOLO: Questa operazione deve essere eseguita esclusivamente da un tecnico specializ- zato. Configurazione standard con batterie a gel tipo Sonnenschein Smontare il carter (A) del caricabatterie esterno e controllare che gli switches (1 -...
  • Seite 40: Problemi - Cause - Rimedi

    PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Ruotando la chiave la mac- Batteria scarica. Controllare lo stato di carica china non si avvia. della batteria. Fusibile generale bruciato. Sostituire il fusibile posizio- nato sul cavo batteria. Spazzola non ruota. Marcia in folle.
  • Seite 41 PROBLEMA CAUSA RIMEDIO La macchina non si muove Operatore non seduto cor- Sedersi correttamente sul in condizioni di lavoro. rettamente al posto di gui- sedile. Marcia non inserita. Inserire la marcia tramite il relativo comando. Sensore presenza operato- Chiamare il servizio di assi- re guasto.
  • Seite 42: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO E112 I - 38...
  • Seite 43: Legenda Colori

    Legenda E112 CN1A 1.............. Fari 3..............24V CA ......Comando aspirazione 4............Girofaro CG ........Comando girofaro 5..........Aspirazione CH ............. Chiave 6............Spazzole CL ........... Comando luci 7..........Micro sedile CN1 .........Connettore 15 PIN 8..........Antischiuma CN2A .........Connettore 9 PIN 9..............0V CN3 ........Connettore cicalino 10..........
  • Seite 44 E112 (20)* (23)* (22)* (21)* (24)* (25)* I - 40...
  • Seite 45 Legenda E112 (A)* AS..........Antischiuma AT ...........Attuatore tergi 1.............. Fari 3..............24V ATS .........Attuatore spazzola BAT ...........Batteria 36V 4............Girofaro 5..........Aspirazione C ..........Connettore CL ............Claxon 6............Spazzole 7..........Micro sedile CN1 ......... Connettore 175 A DS............Dispaly 8..........Antischiuma 9..............0V E ............Elettrodi EV ..........Elettrovalvola 10..........
  • Seite 47 Dear Customer, Thank you for choosing one of our cleaning products. The floor scrubber dryer that you have purchased has been designed to satisfy the user in terms of ease of use and reliability over time. We are aware that in order for a good product to stay that way, over time, it requires continuous updates aimed at meeting the expectations of those who use it on a daily basis.
  • Seite 48 Contents Technical data ....................EN-4 1.1 INTRODUCTION ..................EN-6 1.1.a Purpose of the manual ..............EN-6 1.1.b Consulting the manual ..............EN-6 1.1.c Key to symbols used in the manual ..........EN-6 1.1.d Conventional terminology..............EN-6 1.2 GENERAL WARNINGS ................EN-6 1.2.a Personnel qualifications ..............EN-6 1.2.b Operator position................EN-7 1.2.c Protective clothing ................EN-7 1.2.d General warnings before use ............EN-7 1.2.e General warnings while using the machine........EN-7...
  • Seite 49 8.1 FILLING THE TANK ..................EN-21 9.1 OPERATION ....................EN-22 9.1.a Checks before use ................EN-22 9.1.b Preparing the machine and choosing the cycle ......EN-23 9.1.c Using the machine .................EN-24 9.1.d End of use and shutdown..............EN-25 10.1 DRAINING THE RECOVERY WATER ............EN-26 11.1 MAINTENANCE AND CLEANING ............EN-27 11.1.a Emptying and cleaning the clean water tank........EN-27 11.1.b Cleaning the recovery water tank............EN-28 11.1.c Cleaning the wiper ................EN-29...
  • Seite 50: Technical Data

    Technical data 150 S 85 150 S 100 Type of use Operator on board Characteristics Operation Batteries Type of batteries N° 6 - 6V - 240Ah - (C5) Power supply Battery 36V Installed load 2200 W 2500 W Forward movement Forward / reverse movement Washing width 850 mm...
  • Seite 51 >>>>>>> 150 S 85 150 S 100 Tank Type Dual tank Recirculation Solution capacity 150 l Recovery capacity 160 l Dimensions 1570 x 900 x 1080 mm 1570 x 1100 x 1180 Weight Empty weight 255 Kg 270 Kg Weight with batteries 555 Kg 570 Kg Vehicle curb weight...
  • Seite 52: Introduction

    1.1 - INTRODUCTION The manual is an integral part of the machine WARNING: itself; it must therefore be stored carefully in Extremely important information in or- a safe place which is accessible to all us- der to prevent serious damage to the ers (operators and personnel in charge of machine and the environment in which it maintenance) for the entire machine life until...
  • Seite 53: Operator Position

    Electrical/mechanical maintenance tech- 1.2.f - General warnings about the nician batteries A technician qualified to operate on the ma- The battery’s acid is corrosive: in the chine in order to repair or replace parts which event of skin contact, rinse abundantly require the removal of the protective cover.
  • Seite 54: General Warnings In The Event Of A Fire

    1.2.h - General warnings in the event Do not operate the machine with the recovery tank open; of a fire Hands and feet must be kept on board In the event of a fire, use approved pow- while the machine is in motion; der extinguishers only;...
  • Seite 55: Unpacking

    2.1 - UNPACKING (Fig. 1 Once the packaging has been removed as shown in the instructions on the packaging it- self, check that the machine and all the com- ponents supplied are intact. If any evident damage is found, contact the area agent and the carrier within 3 days of receipt.
  • Seite 56: Battery Installation

    2.1.b - Battery installation (Fig. 3) Connect the plug for the batteries (4) to the socket (5). Lift the recovery water tank (1) using the Lower the recovery water tank (1) assist- appropriate handles (2). ing the downward movement. The tank will be kept open by the gas spring (3).
  • Seite 57: Unloading The Machine From The Wooden Pallet

    2.1.c - Unloading the machine from the wooden pallet (Fig. 4-5) Position a ramp (1) and fasten it to the wooden pallet. Remove the wooden blocks (2) from the three wheels. Sit on the seat in driving position. Check that the switches (3) and (4) are turned on the “0”...
  • Seite 58: Assembly Components

    3.1 - ASSEMBLY Fig. 6 COMPONENTS 3.1.a - Squeegee installation (Fig.6) Insert the squeegee (1) into its support plate (2) and fasten it by tightening the two knobs (3). Connect the suction tube (4) to the squee- gee’s intake opening. 4.1 - CHARGING THE BATTERY DANGER:...
  • Seite 59 4.1.a - Charging the battery with an external battery charger (Fig.7) Move the machine near the battery charg- ing station. Remove the battery plug (1) from the socket (2) of the machine’s electrical sys- tem. Connect the battery plug (1) to the exter- nal battery charger’s outlet (3).
  • Seite 60 Fig. 8 EN - 14...
  • Seite 61: Getting To Know The Machine

    5.1 - GETTING TO KNOW THE MACHINE (Fig. 8) 1) Steering-wheel 14) Clean water filling opening 2) Dashboard 15) Recovery water drain hose 3) Seat 16) Squeegee water aspiration hose 4) Adjusting seat lever 17) Clean water drain hose 5) Battery socket/plug 18) Gas spring 6) Foot rest 19) Brushes unit...
  • Seite 62 5) Activated parking brake indicator (luminous) The activation of the indicator is enabled by turning the key (7) to the “I” position. The indicator turns on when the parking brake is engaged. Brush unit button (ON/OFF) The activation of the brush unit is enabled by turning the key (7) to the “I”...
  • Seite 63 6.1.b – Toeboard controls (Fig. 10) Brake pedal (1) When the brake pedal (1) is pressed, the machine slows down until it stops. Parking brake lever (2) The parking brake must be activated every time the conductor steps off the machine.
  • Seite 64 6.1.d – Display (Figs. 11-12-13) The dashboard is equipped with a display which is lighted by turning the starter key to the “I” position. The display will show: 00001 . 5 Battery charge status A bar (1) on the screen displays the bat- tery condition: Charged battery: all the segments of the bar are displayed.
  • Seite 65: Alarms During Function

    6.1.e – Alarms during function (Fig. 14) In case of alarm while the machine is func- tioning, the symbol with an error code 00001 . 5 xxxx will appear on the display. Here is a list of the possibleerror codes: 1E03: Fig.
  • Seite 66: Emergency

    6.1.f – Emergency (Fig. 15) In case of emergency pull the plug (1) out of the socket (2) to disconnect power to the circuits and to stop all the functions of the machine. WARNING: Unplug the machine while it is functioning only if absolutely necessary;...
  • Seite 67: Filling The Tank

    8.1 - FILLING THE TANK (Fig. 17) WARNING: Only add clean mains water to the tank at a temperature no greater than 50°C. Check that the hose (1) is properly con- nected to the tank by means of the ap- propriate joints.
  • Seite 68: Operation

    9.1 - OPERATION (Fig. 18) 9.1.a - Checks before use Check that the recovery tank’s drain- age tube (1) is properly connected and sealed. Check that the squeegee’s water suction- ing tube (2) is properly inserted into the recovery tank. Check that the coupling (3) on the squee- gee (4) is not obstructed and that the tube is properly connected.
  • Seite 69: Preparing The Machine And Choosing The Cycle

    9.1.b - Preparing the machine and choosing the cycle (Fig. 19) Sit in the driver’s seat and release the parking brake (1). Working cycle: The machine can perform 4 working cy- cles: Drying only cycle: To perform the drying cycle only, put the button (2) in the “I”...
  • Seite 70: Using The Machine

    9.1.c - Using the machine Fig. 20 (Figs. 20-21) DANGER: Be extremely careful when using the ma- chine on ramps in order to avoid roll over or situations which may cause the ma- chine to lose its balance. DANGER: Avoid sudden sharp turns. Turn the wheel from lock to lock only at low speed, al- ways considering ground conditions.
  • Seite 71: End Of Use And Shutdown

    DANGER: When the operator gets off the machine, the machine goes into neutral. For this reason the parking brake MUST be en- gaged, as indicated in the “Toeboard con- trols ” section. DANGER: It is forbidden to park the machine on ramps.
  • Seite 72: Draining The Recovery Water

    10.1 - DRAINING THE RECOVERY WATER (Fig. 23) DANGER: Before lifting the recovery water tank (1) make sure it is empty. At the end of the washing cycle or when the recovery water tank (1) is full, it is necessary to empty the tank by proceeding as follows: N.B.: To dispose of the recovery water, comply...
  • Seite 73: Maintenance And Cleaning

    11.1 MAINTENANCE AND CLEANING WARNING: For information and warnings regarding maintenance or cleaning, follow the in- formation given in the “General warnings during maintenance” in chapter 1 in this manual. OPERATIONS TO PERFORM DAILY 11.1.a - Emptying and cleaning the clean water tank (Fig.
  • Seite 74: Cleaning The Recovery Water Tank

    11.1.b - Cleaning the recovery water tank (Figs. 25-26) WARNING: At the end of the washing operations, it is compulsory to clean the recovery wa- ter tank to prevent deposits or scaling and the proliferation of bacteria, odours or mould. DANGER: Drain the recovery water tank (2) before lifting it.
  • Seite 75: Cleaning The Wiper

    11.1.c - Cleaning the wiper (Fig. 27) In order to clean the squeegee correctly (2), it is necessary to remove it as follows: Disconnect the hose (1) from the squee- gee (2). Loosen the knobs (3) and remove the squeegee (2). Wash the squeegee and in particular the rubber blades (4) and the inside of the as- piration connector (5).
  • Seite 76 OPERATIONS TO PERFORM WEEKLY 11.1.e - Cleaning the clean water fil- ter (Fig. 29) Unhook the filter (1) from the fast release mounts (2) and remove it from the mount (3). Rotate the filter (1) to remove it from the machine.
  • Seite 77 OPERATIONS TO PERFORM WHEN NECESSARY 11.1.g - Replacing the brushes (Fig. 31) The brushes must be replaced whenever they appear worn or whenever their bristles are shorter than 2 cm. They must also be replaced based on the type of flooring to be cleaned;...
  • Seite 78: Cleaning The Side Skirts

    11.1.h - Replacing the squeegee rub- ber blades (Fig. 32) When it becomes clear that drying the floor is difficult or traces of water remain on the floor, it is necessary to check the wear on the squeegee rubber blades (1): Remove the squeegee unit (1) as indicat- ed in the “Cleaning the squeegee”...
  • Seite 79: Adjusting The Pressure Of The Squeegee

    11.1.j - Adjusting the pressure of the squeegee (Fig. 34) Start up the machine and press the button. The wiper unit will be lowered. Engage the machine’s forward move- ment, move it a few metres, engage the parking brake and get off the machine. Use the threaded bar (1) to adjust the squeegees’...
  • Seite 80: Replacing The Fuses

    11.1.l - Replacing the fuses (Fig. 36) WARNING: Replace the blown fuse with one with the same amperage. To change the fuse (1) on the positive pole of the battery, proceed as follows: WARNING: Make sure the recovery tank is empty. Pull the plug (2) out of the socket (3).
  • Seite 81: Battery Charger Configuration

    11.1.m - B attery charger configuration (Fig. 37) WARNING: The machine comes pre-configured for use with “Sonnenschein” gel batteries. DANGER: This operation must be performed only by a qualified technician. Standard configuration with Sonnen- schein gel batteries Take off the case (A) of the external bat- tery charger and check that the switches (1 - 2 - 3 - 4) are set to the configuration shown in figure (B).
  • Seite 82: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The machine does not start Low battery. Check that the battery is up when the key is turned. charged. Main fuse blown. Replace the fuse found on the battery cable. The brush doesn’t turn. Movement set to neutral. Engage forward or reverse movement.
  • Seite 83 PROBLEM CAUSE SOLUTION The machine does not move Operator not properly seat- Sit properly in the driver’s in working conditions. ed in the driver’s seat. seat. Movement direction not en- Use the appropriate con- gaged. trol to engage the desired movement direction.
  • Seite 84: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM E112 EN - 38...
  • Seite 85 E112 abbreviations CN1A 1…………………………………… Headlights 3………………………………………… ..24V CA…………………………… ..Suction control 4……………………………Rotating flashlight CG……………… ... Rotating flashlight control 5……………………………………… .. Suction CH………………………………………… . Key 6……………………………………… . Brushes CL……………………………… . Lights control 7………………………… ..Small seat button CN1……………………… ...15 PIN connector 8…………………………………… ... Antifoam CN2A………………………...
  • Seite 86 E112 (20)* (23)* (22)* (21)* (24)* (25)* EN - 40...
  • Seite 87 E112 abbreviations (A)* ..........……Antifoam ........Squeegee actuator ....……......Headlights .......…… Brush actuator ......……....... 24V ......…..Rotating flashlight ........…... 36V Battery ..........…… Connector ........………..Suction ....…......Electric horn ........……..... Brushes ......…….. .Small seat button .....……..175 A Connector ......….....Display ........………..Antifoam .........…..Electrodes ..........……....
  • Seite 89 Cher client, Nous vous remercions pour avoir choisi un de nos produits pour le nettoyage de vos locaux. L’autolaveuse accompagnée que vous venez d’acquérir a été conçue pour satisfaire l’utilisateur en termes de simplicité d’utilisation et de fiabilité dans le temps. Nous sommes conscients que, pour qu’un produit reste tel quel dans le temps, il faut constamment le renouveler afin de satisfaire les attentes de ceux l’utilisent quotidienne- ment.
  • Seite 90 Tables des Matières 1.1 INTRODUCTION ..................FR-6 1.1.a Intérêt du manuel ................FR-6 1.1.b Consultation du manuel ..............FR-6 1.1.c Légende des symboles présents dans le manuel ......FR-6 1.1.d Terminologie conventionnelle ............FR-6 1.2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ............... FR-6 1.2.a Qualification du personnel..............FR-6 1.2.b Position de l’opérateur ..............
  • Seite 91 8.1 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR ............FR-21 9.1 FONCTIONNEMENT ................. FR-22 9.1.a Vérification avant l’utilisation ............FR-22 9.1.b Préparation de la machine et choix du cycle........FR-23 9.1.c Utilisation de la machine ..............FR-24 9.1.d Fin d’utilisation et extinction ............FR-25 10.1 VIDANGE EAU DE RÉCUPÉRATION ............. FR-26 11.1 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ..............
  • Seite 92: Données Des Matières

    Données des Matières 150 S 85 150 S 100 Type de conduction Opérateur à bord Caractéristiques Fonctionnement Batteries Type de Batteries N° 6 - 6V - 240Ah - (C5) Alimentation Batteries 36V Puissance installée 2200 W 2500 W Avancement Traction avant/arrière Largeur piste de lavage 850 mm 1000 mm...
  • Seite 93 >>>>>>> 150 S 85 150 S 100 Réservoir Type Double réservoir Recyclage Capacité solution 150 l Capacité récupération 160 l Dimensions 1570 x 900 x 1080 mm 1570 x 1100 x 1180 Poids Poids à vide 255 Kg 270 Kg Poids avec batteries 555 Kg 570 Kg...
  • Seite 94: Introduction

    1.1 - INTRODUCTION Ce manuel fait partie intégrante de la machi- AVERTISSEMENT : ne ; il doit donc être conservé avec soin dans Informations d’une extrême importance un lieu sûr et accessible à tous les utilisa- permettant d’éviter des sérieux domma- teurs (opérateurs et personnels prévus pour ges à...
  • Seite 95: Position De L'opérateur

    1.2.f - Avertissements généraux Ouvrier chargé de l’entretien électrique/ mécanique concernant les batteries Technicien qualifié pour effectuer sur la ma- L’acide de la batterie est corrosif: en cas chine des opérations de réparation ou de de contact avec la peau rincer abondam- substitution des parties pour lesquelles il faut ment à...
  • Seite 96: Avertissements Généraux En Cas D'incendie

    1.2.h - Avertissements généraux en Ne pas utiliser la machine avec le ré- servoir de récupération ouvert; cas d’incendie Ne pas circuler avec les pieds/les jam- En cas d’incendie, n’utiliser que l’extinc- bes sortant de la zone de protection teur à poudre homologué ; NE PAS utili- de la machine;...
  • Seite 97: Désemballage

    2.1 - DÉSEMBALLAGE (Fig. 1 Une fois que vous avez enlevé l’emballage comme indiqué selon les instructions repor- tées sur l’emballage, vérifier l’intégrité de la machine et de tous ses composants. Si vous constatez des dommages, contacter le concessionnaire de la zone et le transpor- teur au maximum trois jours après la livrai- son.
  • Seite 98: Installation Batteries

    2.1.b - Installation batteries (Fig. 3) - Raccorder la fiche (4) des batteries avec la prise (5). Soulever le réservoir de récupération (1) Baisser le réservoir de récupération (1) en avec les poignées spéciales (2). accompagnant sa descente. Le réservoir sera maintenu en position ouverte avec un spécial ressort à gaz (3). Positionner les batteries comme indiqué...
  • Seite 99: Déchargement De La Machine De La Palette De Transport En Bois

    2.1.c - Déchargement de la machine de la palette de transport en bois (Fig. 4-5) Positionner un pont de support (1) et l’ac- crocher à la palette en bois. Retirer les cales (2) en bois placées sur les trois roues. S’asseoir sur le siège en position de conduite.
  • Seite 100: Assemblage Composants

    3.1 - ASSEMBLAGE Fig. 6 COMPOSANTS 3.1.a - Installation du dispositif-suceur (Fig.6) Insérer le suceur (1) dans la plaque (2) de support et le fixer en vissant les deux pommeaux (3). Raccorder le tuyau d’aspiration (4) sur la bouche du suceur. 4.1 - CHARGEMENT DE LA BATTERIE DANGER : Procéder au chargement des batteries dans un lieu aéré...
  • Seite 101 4.1.a - Charge de la batterie avec chargeur externe (Fig. 7) Approcher la machine près d’une station de rechargement des batteries. - Déconnecter la fiche (1) des batteries de la prise (2) du système. - Raccorder la fiche (1) des batteries à la prise (3) du chargeur de batterie exter- Au terme du rechargement des batteries reconnecter la prise (1) des batteries à...
  • Seite 102 Fig. 8 FR - 14...
  • Seite 103: Connaissance De La Machine

    5.1 - CONNAISSANCE DE LA MACHINE (Fig. 8) 14) Ouverture remplissage de l’eau propre 1) Volant 15) Tuyau de vidange de l’eau de 2) Tableau de commandes récupération 3) Siège 16) Tuyau d’aspiration de l’eau du 4) Levier de réglage du siège dispositif-suceur 5) Fiche/prise batterie 17) Tuyau de vidange de l’eau propre...
  • Seite 104 5) Voyant de frein de stationnement in- séré (lumineux) Le fonctionnement du voyant est habilité par la clé de contact (7) en position « I ». Le voyant s’illumine si le frein de station- nement est inséré. Interrupteur brosses (ON/OFF) Le fonctionnement des brosses est habilité...
  • Seite 105 6.1.b – Commandes estrade (Fig. 10) Pédale frein (1) En appuyant sur la pédale frein (1) la ma- chine ralentit sa course jusqu’à s’arrêter. Levier frein de stationnement (2) Le frein de stationnement doit être activé chaque fois que l’opérateur descend de la machine.
  • Seite 106 6.1d – Ecran (Figg. 11-12-13) Le tableau de commandes est muni d’un écran qui s’illumine en tournant la clé de contact en position « I ». L’écran peut afficher : 00001 . 5 Etat batterie L’écran affiche une barre (1) qui indique l’état de la batterie : Batterie chargée : la barre affiche le ni- veau de charge maximale.
  • Seite 107: Alarmes Pendant Le Fonctionnement

    6.1.e – Alarmes pendant le fonction- nement (Figg. 14) En cas d’alarme pendant le fonctionnement de la machine, l’écran affichera le symbole 00001 . 5 xxxx et son code d’alarme respectif inséré. Possibles alarmes : 1E03 : Fig. 14 Ce code prévoit deux possibles alarmes : a) Les interrupteurs ne sont pas en position «...
  • Seite 108: Arrêt D'urgence

    6.1.f – Arrêt d’urgence (Fig. 15) En cas d’urgence déconnecter la fiche (1) de la prise (2) ; cela permet de couper la tension aux circuits en arrêtant toutes les fonctions de la machine. AVERTISSEMENT : Déconnecter la fiche (1) lorsque la ma- chine est en service uniquement en cas de réelle nécessité, ne pas utiliser ce pro- cédé...
  • Seite 109: Remplissage Du Réservoir

    8.1 - REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR (Fig. 17) AVVERTISSEMENT : N’introduire dans le réservoir que de l’eau propre du réseau, dont la température ne doit pas dépasser les 50°C. Prendre soin de vérifier que le tuyau (1) soit correctement accroché au réservoir avec les joints spéciaux.
  • Seite 110: Fonctionnement

    9.1 - FONCTIONNEMENT (Fig. 18) 19.1.a - Vérification avant l’utilisation Contrôler que le tuyau (1) d’évacuation du réservoir soit correctement accroché et bouché. Contrôler que le tuyau (2) d’aspiration de l’eau du suceur soit correctement inséré dans le réservoir de récupération. Contrôler que le raccord (3) situé...
  • Seite 111: Préparation De La Machine Et Choix Du Cycle

    9.1.b - Préparation de la machine et choix du cycle (Fig. 19) S’asseoir au poste de conduite et desser- rer le frein à main (1). Cycle de travail : La machine a la possibilité d’effectuer 4 cycles de travail. Cycle de séchage seulement : Pour effectuer uniquement le cycle de séchage appuyer sur l’interrupteur (2) en position «...
  • Seite 112: Utilisation De La Machine

    9.1.c - Utilisation de la machine Fig. 20 (Fig. 20-21) DANGER : Faire particulièrement attention lorsque l’on utilise la machine en pente, pour évi- ter tout danger de renversement ou des situations pouvant rendre précaire la sta- bilité de la machine. DANGER : Eviter les braquages soudains et effectuer des braquages uniquement avec le volant...
  • Seite 113: Fin D'utilisation Et Extinction

    DANGER: Lorsque l’opérateur descend de la machi- ne, celle-ci se positionne au point mort et il est donc OBLIGATOIRE d’insérer le frein de stationnement comme indiqué dans le paragraphe “Commandes pédalier”. DANGER: Il est interdit de garer la machine en pen- 9.1.d - Fin d’utilisation et extinction (Fig.
  • Seite 114: Vidange Eau De Récupération

    10.1 - VIDANGE EAU DE RÉCUPÉRATION (Fig. 23) DANGER : Prendre soin de vérifier que le réservoir de l’au de récupération (1) soit vide avant de le soulever. A la fin du cycle de lavage ou bien quand le réservoir (1) de l’eau de récupération est plein, il faut le vider en opérant comme décrit ci-dessous : NOTE :...
  • Seite 115: Entretien Et Nettoyage

    11.1 ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT : Pour les informations et les avertisse- ments relatifs aux opérations d’entretien ou de nettoyage, se référer aux informa- tions indiquées dans le paragraphe « avertissement généraux pendant l’entre- tien » présentes dans le chapitre 1 de ce manuel.
  • Seite 116: Nettoyage Du Réservoir D'eau De Récupération

    11.1.b - Nettoyage du réservoir d’eau de récupération (Fig. 25-26) AVERTISSEMENT : Une fois les opérations de lavage termi- nées, il faut obligatoirement nettoyer le réservoir d’eau de récupération pour évi- ter des dépôts ou des incrustations et la prolifération de bactéries, d’odeurs et de moisissures.
  • Seite 117: Nettoyage Suceur

    11.1.c - Nettoyage suceur (Fig. 27) Pour effectuer un nettoyage du groupe su- ceur (2), il faut l’enlever comme indiqué ci- dessous : Débrancher le tube (1) du groupe (2). Dévisser les volants de serrage (3) et en- lever le groupe (2). Laver le groupe et plus particulièrement les pièces en caoutchouc (4) et l’intérieur du raccord d’aspiration (5).
  • Seite 118: Nettoyage Du Filtre D'eau Propre

    OPÉRATIONS À EFFECTUER TOUTES LES SEMAINES 11.1.e - Nettoyage du filtre d’eau propre (Fig. 29) Débrancher le filtre (1) en utilisant les jonctions rapides (2) et le soulever du crochet (3). Tourner le filtre (1) pour pouvoir l’extraire de la machine. Enlever le bouchon (4) et extraire la car- touche filtre (5).
  • Seite 119: Remplacement Brosses

    OPÉRATIONS À EFFECTUER SELON LES BESOINS 11.1.g - Remplacement brosses (Fig. 31) Il est nécessaire de remplacer les brosses lorsque celles-ci sont usées et présentent une longueur inférieure à 2 cm ou bien doi- vent être remplacées en fonction du type de sol à...
  • Seite 120 11.1.h - Substitution des raclettes en caoutchouc (Fig. 32) A partir du moment où le séchage du sol s’avère difficile ou bien que des traces d’eau restent sur le sol, il faut contrôler l’état d’usu- re des raclettes en caoutchouc du groupe suceur (1).
  • Seite 121: Réglage Incidence Suceur

    11.1.j - Réglage incidence suceur (Fig. 34) Démarrer la machine et appuyer sur la touche , le groupe du suceur s’abais- Insérer la marche avant et se déplacer de quelques mètres, ensuite insérer le frein de stationnement et descendre de la ma- chine.
  • Seite 122: Substitution Des Fusibles

    11.1.l - Substitution des fusibles (Fig. 36) AVERTISSEMENT: Substituer le fusible grillé avec un de même ampérage. Pour remplacer le fusible (1) positionné sur le pôle positif de la batterie procéder de la manière suivante : AVERTISSEMENT : Vérifier que le réservoir de récupération soit vide.
  • Seite 123: C Onfiguration Chargeur De Batterie

    11.1.m - Configuration chargeur de batterie (Fig. 37) AVERTISSEMENT: La machine sort de la production avec une configuration standard pour le fonc- tionnement avec des batteries à gel de type “Sonnenschein”. DANGER : Cette opération doit être effectuée uni- quement par un technicien spécialisé. Configuration standard avec batteries à...
  • Seite 124: Problèmes - Cause - Réparations

    PROBLÈMES - CAUSE - RÉPARATIONS PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS La machine ne démarre La batterie est déchargée. Contrôler l’état de charge lorsque l’on tourne la clé. de la batterie. Le fusible général est grillé. Remplacer le fusible posi- tionné sur le câble batterie. La brosse ne tourne pas.
  • Seite 125 PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS La machine ne se déplace Opérateur non assis cor- S’asseoir correctement sur pas en condition de travail. rectement su poste de le siège. conduite. Marche non insérée. Insérer la marche avec la commande relative. Capteur présence opéra- Appeler le service d’assis- teur endommagé.
  • Seite 126: Schéma Électriques

    SCHÉMA ÉLECTRIQUES E112 FR - 38...
  • Seite 127: Légende Couleurs

    Légende E112 CN1A 1............Phares 3............. 24V CA…………………… . Commande aspiration 4........... Gyrophare CG…………………..Commande gyrophare 5............ Aspiration CH………………………………………… .. Clé 6............Brosses CL………………………Commande lumières 7..........Micro siège CN1…………………… ..Connecteur 15 PIN 8..........Anti-mousse CN2A……………………. ..Connecteur 9 PIN 9..............0V CN3…….…...
  • Seite 128 E112 (20)* (23)* (22)* (21)* (24)* (25)* FR - 40...
  • Seite 129 Légende E112 (A)* AS..........Anti-mousse 1............Phares AT........Actionneur suceur 3.............. 24V ATS......... Actionneur brosse 4........... Gyrophare BAT.......... .Batterie 36V 5............ Aspiration C..........Connecteur 6............Brosses CL............Klaxon 7..........Micro siège CN1 ........ Connecteur 175 A 8..........Anti-mousse DS............Ecran 9..............0V E...........
  • Seite 131 Sehr verehrter Kunde, Wir bedanken uns bei Ihnen dafür, dass Sie eines unserer Produkte zur Reinigung Ihrer Räume gekauft haben. Der von Ihnen erworbene Wasch-Trockenfußbodenreiniger wurde für eine unkompli- zierte Handhabung und für eine lange Lebensdauer entwickelt. Uns ist bewusst, dass ein gutes Produkt, um im Laufe der Zeit gut zu bleiben, ständig verbessert werden muss, um die jene zufrieden zu stellen, die tagtäglich mit ihm umge- hen.
  • Seite 132 Inhaltsangabe 1.1 EINLEITUNG ....................DE-6 1.1.a Ziel des Handbuchs ................DE-6 1.1.b Gebrauch des Handbuchs ..............DE-6 1.1.c Erklärung der im Handbuch verwendeten Symbole ......DE-6 1.1.d Begriffsverwendungen ..............DE-6 1.2 ALLGEMEINE HINWEISEV ................DE-6 1.2.a Bildungsstand des Personals ............DE-6 1.2.b Bedienerstellung ................DE-7 1.2.c Unfallverhütungskleidung ..............DE-7 1.2.d Allgemeine Hinweise vor dem Gebrauch ..........DE-7 1.2.e Allgemeine Hinweise während des Gebrauchs.........DE-7 1.2.f...
  • Seite 133 8.1 TANKAUFFÜLLUNG .................DE-21 9.1 ARBEITSWEISE ..................DE-22 9.1.a Kontrollen vor Arbeitsbeginn ............DE-22 9.1.b Vorbereitung der Maschine und Funktionswahl ......DE-23 9.1.c Gebrauch der Maschine ..............DE-24 9.1.d - Arbeitsende und Ausschalten ............DE-25 10.1 ENTSORGUNG DES SCHMUTZWASSERS ...........DE-26 11.1 WARTUNG UND REINIGUNG ..............DE-27 11.1.a Leeren und Reinigen des Frischwassertanks .........DE-27 11.1.b Reinigung des Schmutzwassertanks ..........DE-28 11.1.c Reinigung des Bodenwischers ............DE-29 11.1.d Reinigung der seitlichen Schutzgummis .........DE-29...
  • Seite 134: Technische Daten

    Technische Daten 150 S 85 150 S 100 Führungstyp Aufsitzmaschine Merkmale Arbeitsweise Batterie Batterietyp N° 6 - 6V - 240Ah - (C5) Energieversorgung Batterie 36V Gesamtleistung 2200 W 2500 W Antrieb Fahrantrieb vor/zurück Waschfußbreite 850 mm 1000 mm Saugfußbreite 1100 mm 1300 mm Theoretische Stundenleistung 5000 m...
  • Seite 135 >>>>>>> 150 S 85 150 S 100 Tank Doppeltank Wiederverwendung Nein Frischwasser 150 l Schmutzwasser 160 l Bemessungen 1570 x 900 x 1080 mm 1570 x 1100 x 1180 Gewicht Leergewicht 255 Kg 270 Kg Gewicht mit Batterien 555 Kg 570 Kg Betriebsgewicht 780 Kg...
  • Seite 136: Einleitung

    1.1 - EINLEITUNG Das vorliegende Hand ist fester Bestandteil HINWEIS: der Maschine. Es muss an einem sicheren Informationen von besonderer Bedeutung und für das Bedienpersonal (Anwender und zur Vermeidung von schweren Schäden Wartungspersonal) leicht zugänglichen Ort an der Maschine und in deren Umfeld. für die gesamte Lebensdauer bis zur Entsor- gung aufbewahrt werden.
  • Seite 137: Allgemeine Hinweise Vor Dem Gebrauch

    Wartungsarbeiter Elektrik/Mechanik 1.2.f - Allgemeine Hinweise zu den Qualifizierter Techniker, der Reparaturarbei- Batterien ten oder Auswechselungen von Teilen vor- Die Batteriesäure ist ätzend: im Falle ei- nehmen kann, bei denen das Schutzgehäu- nes Kontaktes mit der Haut, spülen Sie se abgenommen werden muss. diese ausgiebig mit Wasser ab.
  • Seite 138: Allgemeine Hinweise Bei Feuer

    1.2.h - Allgemeine Hinweise bei Feuer Benutzen Sie die Maschine nicht bei geöffnetem Schmutzwassertank; Bei Feuer benutzen Sie nur geprüfte Feu- fahren Sie nicht mit herab baumelnden erlöscher, benutzen Sie NIEMALS Was- Füßen/Beinen; ser zum Löschen. führen Sie keine jähen Lenkmanöver, 1.2.i - Längerer Nichtgebrauch der vor allem bei Abfahrten, aus;...
  • Seite 139: Entpackung

    2.1 - ENTPACKUNG (Abb. 1 Ist das Verpackungsmaterial einmal besei- tigt, so, wie wie auf dem Verpackungsmate- rial selbst gezeigt, überprüfen Sie, dass die Maschine und ihr Zubehör vollständig ist. Werden eindeutig Schäden festgestellt, so informieren Sie innerhalb von 3 Tagen den zuständigen Gebietsvertreiber und das Transportunternehmen.
  • Seite 140: Installierung Batterien

    2.1.b - Installierung Batterien verbinden Sie den Stecker (4) der Batte- rien mit dem Steckanschluss (5). (Abb. 3) Den Schmutzwassertank (1) vorsichtig Den Schmutzwassertank (1) an den ent- bis ganz nach unten drücken. sprechenden Griffen (2) anheben. Der Tank wird durch den Druck der Gas- feder (3) offen gehalten.
  • Seite 141: Abladen Der Maschine Von Der Holzpalette

    2.1.c - Abladen der Maschine von der Holzpalette (Abb. 4-5) befestigen Sie eine Rutsche (1) an die Holzpalette. - entfernen Sie die Holzpflöcke (2) von den drei Rädern. Auf dem Bedienersitz Platz nehmen. Sicherstellen, dass die Schalter (3) und (4) auf Position “0” stehen. Die Standbremse (6) lösen. Die Bremse (5) gedrückt halten, damit die Maschine sich nicht ungewollt fortbe- wegt.
  • Seite 142: Zusammenbau Der Bauteile

    3.1 - ZUSAMMENBAU DER Fig. 6 Abb. 6 BAUTEILE 3.1.a - Installierung des Bodenwi schers (Abb. 6) setzen Sie den Bodenwischer (1) in die Halteplatte (2) und drehen Sie ihn mit den Feststellknöpfen (3) fest. verbinden Sie den Ansaugschlauch (4) mit dem Stutzen des Bodenwischers.
  • Seite 143 4.1.a - Aufladen der Batterie durch externes Ladegerät (Abb. 7) Bringen sie die Maschine in die Nähe der Batterieladestation. ziehen Sie den Stecker (1) der Batterie aus der Steckdose (2) der Anlage. Verbinden Sie den Stecker (1) der Batte- rien mit der Steckdose (3) des externen Ladegeräts.
  • Seite 144 Fig. 8 Abb. 8 DE - 14...
  • Seite 145: Maschinenkenntnisse

    5.1 - MASCHINENKENNTNISSE (Abb. 8) 14) Einfüllstutzen vom Frischwassertank 1) Lenker 15) Ablassschlauch für Schmutzwasser 2) Schaltpult 3) Bedienersitz 16) Ansaugschlauch für Bodenwischerwasser 17) Ablassschlauch für Frischwasser 4) Bedienersitzverstellung 5) Stecker/Steckdose für die Batterie 18) Gasfeder 19) Bürstengruppe 6) Fußstütze 7) Beschleunigungspedal 20) Bodenwischer 21) Seitliche Schutzgummis...
  • Seite 146 5) Anzeigelampe Standbremse gezogen (Leuchtschalter) Der Betrieb dieser Lampe ist nur bei einge- schaltetem Anlassschlüssel (7) auf Positi- on “I” möglich. Das Aufleuchten dieser Lampe zeigt an, dass die Standbremse festgestellt worden ist. Bürstentaste (ON/OFF) - Der Betrieb dieser Taste ist nur bei einge- schaltetem Anlassschlüssel (7) auf Positi- on “I”...
  • Seite 147 6.1.b – Fußpedale (Abb. 10) Bremspedal (1) Durch Betätigung des Bremspedals (1) wird die Maschine stufenweise und bis zum Stillstand abgebremst. Hebel der Standbremse (2) Die Standbremse muss jedes Mal betä- tigt werden, wenn der Bediener von der Maschine steigt. Die Standbremse wird durch Drücken des Bremspedals (1) betätigt.
  • Seite 148 6.1.d – Anzeige (Abb. 11-12-13) Auf dem Schaltpult befindet sich eine Anzei- ge, die aufleuchtet, wenn der Anlassschlüs- sel auf Position”I” gedreht wird. Auf der Anzeige werden folgende Betriebs- 00001 . 5 zustände angezeigt: Batteriestand Auf der Anzeige erscheinen Balken (1), die den Batteriestand anzeigen: Batterie aufgeladen: die Balken sind voll- ständig.
  • Seite 149: Alarme, Die Während Des Betriebs Anstehen Können

    6.1.e – Alarme, die während des Betriebs anstehen können (Abb. 14) Wenn während des Betriebs der Maschine ein Alarm gesetzt wird, erscheint das Sym- 00001 . 5 xxxx zusammen mit dem entsprechenden Alarmkode auf der Anzeige. Folgende Alarme können gesetzt werden: Fig.
  • Seite 150: Sicherheiten

    6.1.f – Notfall (Abb. 15) Bei Notfällen immer sofort den Netzstecker (1) aus der Steckdose (2) ziehen; dadurch wird die Stromzufuhr zur Maschine und da- mit jede Funktion unterbrochen. HINWEIS: Den Netzstecker bei laufender Maschine nur in Notfällen ziehen; diesen Vorgang nicht zum Ausschalten der Maschine vornehmen: es können dadurch schwere Schäden an der Maschine hervorgerufen...
  • Seite 151: Tankauffüllung

    8.1 - TANKAUFFÜLLUNG (Abb. 17) HINWEIS: Füllen Sie in den Tank nur sauberes Was- ser aus der Leitung mit einer Temperatur nicht über 50°C ein. Sicherstellen, dass der Schlauch (1) rich- tig am Tankstützen eingerastet ist. Den Stopfen (2) am Frischwassertank (3) öffnen.
  • Seite 152: Arbeitsweise

    9.1 - ARBEITSWEISE (Abb. 18) 9.1.a - Kontrollen vor Arbeitsbeginn Kontrollieren Sie, dass der Auslauf- schlauch (1) des Schmutzwassertanks richtig eingehakt und korrekt verschlos- sen ist. Kontrollieren Sie, dass der Ansaug- schlauch (2) des Wassers für den Bo- denwischer korrekt in den Schmutzwas- sertank eingeführt ist.
  • Seite 153: Vorbereitung Der Maschine Und Funktionswahl

    9.1.b - Vorbereitung der Maschine und Funktionswahl (Abb. 19) Setzen Sie sich auf den Führersitz und lösen Sie die Feststellbremse (1). Arbeitsdurchgang: Die Maschine kann 4 Arbeitsdurchgänge ausführen: Nur Trocknen: Um nur den Trockengang vorzunehmen, Taste (2) auf Position „I“ drücken, um den Ansauger einzuschalten.
  • Seite 154: Gebrauch Der Maschine

    9.1.c - Gebrauch der Maschine Fig. 20 Abb. 20 (Abb. 20-21) ACHTUNG: Beim Einsatz der Maschine auf Rampen immer sehr vorsichtig vorgehen, um das Kippen der Maschine oder Situationen, in den die Maschine aus dem Gleichgewicht geraten kann, zu vermeiden. ACHTUNG: Brüskes Bremsen und Kurvenfahrt mit voll eingedrehtem Lenker vermeiden oder...
  • Seite 155: D - Arbeitsende Und Ausschalten

    GEFAHR: Wenn der Bediener von der Maschine absteigt, setzt sich diese in den Leerlauf und es ist ZWINGEND vorgeschrieben, die Feststellbremse zu ziehen, wie im Ka- pitel „Fußpedale“ beschrieben. ACHTUNG: Die Maschine nie auf einer Rampe par- ken. 9.1.d - Arbeitsende und Ausschalten (Abb.
  • Seite 156: Entsorgung Des Schmutzwassers

    10.1 - ENTSORGUNG DES SCHMUTZWASSERS (Abb. 23) ACHTUNG: Sicherstellen, dass der Schmutzwasser- tank leer ist, bevor er angehoben wird. Nach dem Arbeitsdurchgang oder wenn der Schmutzwassertank (1) voll ist, muss er auf folgende Art geleert werden: BEMERKUNG: Zur Entsorgung des Schmutzwassers halten Sie sich an die Regeln des Landes, in dem die Maschine eingesetzt wird.
  • Seite 157: Wartung Und Reinigung

    11.1 WARTUNG UND REINIGUNG HINWEIS: Für Informationen und Hinweise zu War- tungs- oder Reinigungsmaßnahmen se- hen Sie unter dem Abschnitt „Allgemeine Hinweise während der Wartung“ im Kapi- tel 1 des vorliegenden Handbuchs nach. TÄGLICH AUSZUFÜHRENDE MASSNAHMEN 11.1.a - Leeren und Reinigen des Frischwassertanks (Abb.
  • Seite 158: Reinigung Des Schmutzwassertanks

    11.1.b - Reinigung des Schmutzwas- sertanks (Abb. 25-26) HINWEIS: Am Ende der Reinigungsarbeiten muss der Schmutzwassertank gesäubert wer- den, um zu vermeiden, dass sich Abla- gerungen und Krusten bilden und zur Vermeidung von Bakterien, Gerüche und Schimmelpilzen. ACHTUNG: Vor Anheben des Tanks (2), das Schmutz- wasser vollständig ablassen.
  • Seite 159: Reinigung Des Bodenwischers

    11.1.c - Reinigung Bodenwi- schers (Abb. 27) Um den Wischer (2) richtig zu reinigen muss er folgendermaßen entfernt werden: Den Schlauch (1) vom Wischer (2) abzie- hen. Die Drehknöpfe (3) lockern und den Wi- scher (2) entfernen. Den Wischer und besonders die die Gummis (4) säubern ebenso wie das In- nere des Ansauganschlusses (5).
  • Seite 160: Wöchentlich Durchzuführende Massnahmen

    WÖCHENTLICH DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN 11.1.e - Reinigung des Frischwasser- filters (Abb. 29) Die Rastervorrichtung (2) am Filter (1) lösen und aus der Haltevorrichtung (3) heben. Den Filter (1) drehen und aus der Ma- schine nehmen. Den Stopfen (4) lösen und den Filterein- satz (5) herausnehmen.
  • Seite 161: Auswechseln Der Bürsten

    BEI BEDARF DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN 11.1.g - Auswechseln Bürsten (Abb. 31) Eine Auswechselung der Bürste wird not- wendig, wenn die Borsten durch Abnutzung kürzer wie 2cm geworden sind oder auch wenn in Abhängigkeit des zu reinigenden Fußbodens. Zum Auswechseln gehen Sie wie folgt vor: Führen Sie eine Hand unter die Bür- stenhaltergruppe (1) ein.
  • Seite 162: Auswechseln Der Seitlichen Gummischütze

    11.1.h - Auswechseln des Wischer gummis (Abb. 32) Wenn Sie bemerken, dass die Trocknung des Bodens schwierig wird oder dass auf dem Boden einige Wasserspuren bleiben, wird es nötig sein, den Verschleißgrad der Wischergummis (1) zu kontrollieren: Entfernen Sie die Wischergruppe (1) wie im Abschnitt „Reinigung des Wischers“...
  • Seite 163: Einstellung Der Schräge Des Bodenwischers

    11.1.j - Einstellung der Schräge des Bodenwischers (Abb. 34) Schalten Sie die Maschine an und Drük- ken sie die Taste , die Wischergruppe senkt sich ab. Legen Sie den Vorwärtsgang ein und be- wegen Sie sich um einige Meter, legen Sie dann die Feststellbremse ein und steigen Sie von der Maschine ab.
  • Seite 164: Auswechselung Der Sicherungen

    11.1.l - Auswechselung der Siche- rungen (Abb. 36) HINWEIS: Ersetzen Sie die durchgebrannten Schmelz- sicherungen mit einer gleicher Amperezahl. Die Sicherung (1) am positiven Batte- riepol wird folgendermaßen ausgewech- selt: HINWEIS: Erst sicherstellen, dass der Schmutzwas- sertank geleert wurde. Den Netzstecker (2) aus der Steckdose (3) ziehen.
  • Seite 165: E Instellung Des Aufladegeräts

    11.1.m - Einstellung des Aufladege- räts (Abb. 37) HINWEIS: Die Maschine ist ab Werk mit einer Arbeits- standardeinstellung mit Gel-Batterien des Typs „Sonnenschein“ vorgerüstet. ACHTUNG: Dieser Vorgang darf nur von spezialisier- tem Fachpersonal vorgenommen wer- den. Standardeinstellung Gel-Batterien des Typs Sonnenschein Das Gehäuse (A) des äußeren Batterie- ladegerätes abnehmen und sicherstellen, dass die Schalter (1-2-3-4) wie auf der...
  • Seite 166: Problem - Ursache - Behebung

    PROBLEM - URSACHE - BEHEBUNG PROBLEM URSACHE BEHEBUNG Bei Drehen des Schlüssels Batterie leer. Ladezustand der Batterien schaltet sich die Maschine überprüfen. nicht ein. Hauptsicherung durchge- Ersetzen der Sicherung auf brannt. dem Batteriekabel. Bürste dreht sich nicht. Leerlauf. Den Vorwärts- oder Rück- wärtsgang einlegen.
  • Seite 167 PROBLEM URSACHE BEHEBUNG Die Maschine bewegt sich Der Bediener sitzt nicht kor- Bitte korrekt auf dem Bedie- nicht in Arbeitsbedingun- rekt auf dem Fahrersitz. nersitz Platz nehmen. gen. Gang nicht eingelegt. Den Gang über die ent- sprechende Steuerung ein- legen. Sensor “Bediener anwe- Rufen Sie zur Auswechse- send”...
  • Seite 168: Elektrische Schaltpläne

    ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE E112 DE - 38...
  • Seite 169: Farberklärung

    Zeichenerklärung E112 CN1A 1............Leuchten 3..............24V CA ........Ansaugsteuerung 4........Sicherheitsleuchte CG ....Steuerung der Arbeitsleuchten 5.............Ansauger CH ..........Schlüssel 6............Bürsten CL ......Steuerung der Leuchten 7......Mikroschalter Bedienersitz CN1 ........15-Pin Stecker 8......Schaumbegrenzereinsatz CN2A ........9-Pin Stecker 9..............0V CN3 ...... Stecker für Warnsummer 10..........Pin 3 Pedal CN3A ....
  • Seite 170 E112 (20)* (23)* (22)* (21)* (24)* (25)* DE - 40...
  • Seite 171 Zeichenerklärung E112 AS......Schaumbegrenzereinsatz (A)* AT ........Reinigungsantrieb 1............Leuchten ATS ........Bürstenantrieb 3..............24V BAT ........Batterie zu 36V 4........Sicherheitsleuchten C ............Stecker 5.............Ansauger CL ..........Warnsignal 6............Bürsten CN1 ........Stecker zu 175A 7......Mikroschalter Bedienersitz DS............ Anzeige 8........Schaumbegrenzer E ..........Elektroden 9..............0V EV ..........Elektroventil 10..........Pin 3 Pedal F1 ........Sicherung zu 10A 11..........
  • Seite 173 Apreciado cliente, Le agradecemos por haber elegido este producto, estamos seguros que le ayudará a mantener limpio sus ambientes. La fregadora-secadora de suelos que Usted ha adquirido ha sido diseñada para satis- facer sus exigencias periódicas en términos de uso y confiablidad. Somos conscientes que para que un buen producto perdure en el tiempo requiere de continuas actualizaciones que satisfagan las expectativas de quien diariamente lo usa.
  • Seite 174 Índice 1.1 INTRODUCCIÓN ..................ES-6 1.1.a Finalidad del manual ................. ES-6 1.1.b Consulta del manual ................. ES-6 1.1.c Lectura de los símbolos presentes en el manual ......ES-6 1.1.d Términos convencionales ..............ES-6 1.2 ADVERTENCIAS GENERALES ..............ES-6 1.2.a Cualificación del personal ..............ES-6 1.2.b Posición del operador ...............
  • Seite 175 8.1 LLENADO DEL DEPÓSITO ..............ES-21 9.1 FUNCIONAMIENTO .................. ES-22 9.1.a Controles antes del uso ..............ES-22 9.1.b Preparación de la máquina y elección del ciclo ......ES-23 9.1.c Uso de la máquina ................. ES-24 9.1.d Fin de uso y apagado..............ES-25 10.1 VACIADO DEL AGUA DE RETORNO ............. ES-26 11.1 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ............... ES-27 11.1.a Vaciado y limpieza del depósito de agua limpia ......
  • Seite 176: Datos Técnicos

    Datos técnicos 150 S 85 150 S 100 Tipo de conducción Operador a bordo Características Funcionamiento Baterías Tipo de baterías N° 6 - 6V - 240Ah - (C5) Alimentación Batería 36V Potencia instalada 2200 W 2500 W Avance Tracción hacia delante / atrás Anchura pista de lavado 850 mm 1000 mm Anchura de aspiración...
  • Seite 177 >>>>>>> 150 S 85 150 S 100 Depósito Tipología Doble tanque Recirculación Capacidad de solución 150 l Capacidad de retorno 160 l Dimensiones 1570 x 900 x 1080 mm 1570 x 1100 x 1180 Peso Peso en vacío 255 Kg 270 Kg Peso con baterías 555 Kg 570 Kg...
  • Seite 178: Introducción

    1.1 - INTRODUCCIÓN Este manual forma parte integral de la má- ADVERTENCIA: quina, por lo tanto debe conservarse en un Contiene información importante para lugar seguro y de fácil acceso para todos los evitar daños en la máquina y al lugar don- que lo usan (operadores y personal encarga- de ésta opera. do del mantenimiento) durante la vida útil de la máquina y hasta cuando se produzca su desinstalación con tratamiento residual.
  • Seite 179: Posición Del Operador

    Electricista/mecánico 1.2.f - Advertencias generales sobre Técnico cualificado para realizar en la má- las baterías quina labores de reparación o de sustitución El ácido de la batería es corrosivo: en de partes en las que se necesite retirar la caso de contacto con la piel enjuagar carcasa de protección.
  • Seite 180: Advertencias Generales En Caso De Incendio

    1.2.h - Advertencias generales No utilizar la máquina con un depósito de recuperación abierto; caso de incendio No circular con pies / piernas colgando; En caso de incendio usar sólo extintores No realizar maniobras repentinas so- de polvo homologados; NO USAR agua bretodo en bajada. para apagar el incendio. 1.2.i - Parada de la máquina por lar- go período ADVERTENCIA:...
  • Seite 181: Desembalaje

    2.1 - DESEMBALAJE (Fig. 1 Una vez removido el embalaje de acuerdo con las instrucciones que están consignadas en el mismo embalaje, controlar que la má- quina y todo el equipamiento de serie estén completos e íntegros. Si se encuentran daños evidentes, contactar al distribuidor de la zona y al transportador dentro de los 3 días siguientes a su recibi- miento.
  • Seite 182: Instalación De Las Baterías

    2.1.b - Instalación de las baterías Conectar el enchufe (4) de las baterías con la toma (5). (Fig. 3) Bajar el depósito de retorno (1) acompa- Levantar el depósito de retorno (1) gracias a ñando su bajada. las manillas correspondientes (2). El depósito se mantendrá en posición abierta NOTA: gracias al correspondiente muelle a gas (3). La conexión de las baterías debe ser realiza- Colocar las baterías como se indica en la da por personal especializado.
  • Seite 183: Descarga De La Máquina De La Plataforma De Madera

    2.1.c - Descarga de la máquina de la plataforma de madera (Figg. 4-5) Colocar una rampa(1) y engancharla a la plataforma de madera. Retirar los bloques (2) de madera coloca- dos sobre las tres ruedas. - Sentarse en el asiento en posición de conducción. - Controlar que los interruptores (3) y (4) se encuentren en posición “0”.
  • Seite 184: Ensamblaje Componentes

    3.1 ENSAMBLAJE Fig. 6 COMPONENTES 3.1.a - Instalación del limpia pisos (Fig.6) Introducir el limpia pisos (1) en la placa (2) de sujeción y fijarlo atornillando los dos pomos (3). - Conectar el tubo de aspiración (4) sobre la boca de llenado del limpia pisos. 4.1 - CARGA DE LA BATERÍA PELIGRO: La carga de las baterías sólo debe efec-...
  • Seite 185 4.1.a - Recarga de la batería a través del recarga baterías externo (Fig. 7) Portarse con la máquina cerca de la esta- ción de recarga de las baterías. Retirar el enchufe (1) de las baterías de la toma (2) del sistema. Conectar el enchufe (1) de las baterías a la toma (3) del recarga baterías externo.
  • Seite 186 Fig. 8 ES - 14...
  • Seite 187: Conocimiento De La Máquina

    5.1 - CONOCIMIENTO DE LA MÁQUINA (Fig. 8) 14) Orificio de llenado agua limpia 1) Volante 15) Tubo de carga de agua limpia 2) Panel de mandos 16) Tubo de aspiración de agua 3) Asiento del limpia pisos 4) Palanca de regulación del asiento 17) Tubo de descarga de agua limpia 5) Enchufe/toma batería 18) Muelle a gas 6) Peana apoya pies...
  • Seite 188 5) Indicador freno de estacionamiento activado (luminoso) - La llave (7) en posición “I” habilita el fun- cionamiento del indicador. El indicador se ilumina si el freno de esta- cionamiento está activado. Interruptor cepillos (ON/OFF) - La llave (7) en posición “I” habilita el fun- cionamiento de las escobillas. - Pulsando el botón (6) en posición “I” se baja el grupo de escobillas;...
  • Seite 189 6.1.b – Mandos peana (Fig. 10) Pedal freno (1) Accionando el pedal del freno (1) la máquina ralentiza su carrera hasta blo- quearse. Palanca freno de estacionamiento (2) El freno de estacionamiento se tiene que accionar cada vez que el operador baja de la máquina.
  • Seite 190 6.1.d – Pantalla (Fig. 11-12-13) El panel de mandos tiene una pantalla que se ilumina girando la llave de arranque y co- locándola en posición “I” 00001 . 5 En la pantalla se puede visualizar: Estado de la batería - En la pantalla se visualiza una barra (1) que monitoriza el estado de la batería: Batería cargada: la barra tiene todas las rayas. Las rayas disminuyen gradual- mente con el uso de la máquina. Batería descargada: la barra sólo tiene una raya y el símbolo de la batería par- padea.
  • Seite 191 6.1.e – Alarmas durante el funcionamiento (Fig. 14) En caso de alarma durante el funcionamien- to de la máquina, en la pantalla se visualiza- 00001 . 5 xxxx rá el símbolo y el código insertado de la alarma correspondiente. Las alarmas posibles son las siguientes: Fig. 14 - 1E03: Este código prevé dos posibilidades de alarma: a) Los interruptores no están en posición “0”.
  • Seite 192: Seguridad

    6.1.f – Emergencia (Fig. 15) En casos de emergencia desenchufar el en- chufe (1) de la toma (2); esto quita tensión a los circuitos bloqueando cualquier función de la máquina. ADVERTENCIA: Desenchufar el enchufe (1) con la máqui- na encendida sólo si es realmente necesario, se acon- seja no utilizar este procedimiento para apagar la máquina, esto podría provocar daños serios a la misma.
  • Seite 193: Llenado Del Depósito

    8.1 - LLENADO DEL DEPÓSITO (Fig. 17) ADVERTENCIA: Llenar el depósito sólo con agua limpia y a una temperatura no superior a los 50°C. Asegurarse que el tubo (1) esté engan- chado correctamente al depósito gracias a los encastres correspondientes. - Abrir la tapa (2) del depósito de agua lim- pia (3). - Introducir agua en el depósito (3) hasta llenar el depósito mismo.
  • Seite 194: Funcionamiento

    9.1 - FUNCIONAMIENTO (Fig. 18) 9.1.a - Controles antes del uso Controlar que el tubo (1) de descarga del depósito de recuperación esté correcta- mente enganchado y tapado. Controlar que el tubo (2) de aspiración del agua de la fregadora-secadora esté bien conectado en el depósito de retor- Controlar que el acoplamiento (3) situado sobre el limpia suelos (4) no esté...
  • Seite 195 9.1.b - Preparación de la máquina y elección del ciclo (Fig. 19) Sentarse en el puesto de conducción y retirar el freno de estacionamiento (1). Ciclo de trabajo: La máquina puede efectuar 4 ciclos de trabajo: Ciclo de sólo secado: - Para efectuar sólo el ciclo de secado pul- sar el botón (2) en posición “I”, el aspira- dor se pone en marcha.
  • Seite 196: Uso De La Máquina

    9.1.c - Uso de la máquina (Fig. Fig. 20 20-21) PELIGRO: Prestar la máxima atención durante el uso de la máquina en rampas, para evi- tar vuelques o situaciones en las que la estabilidad de la máquina misma sea pre- caria.
  • Seite 197: Fin De Uso Y Apagado

    PELIGRO: Cuando el operador desciende de la má- quina, la misma se coloca en punto muer- to y es OBLIGATORIO introducir el freno de estacionamiento, tal y como se indica en el apartado “Mandos del grupo de pe- dales”. PELIGRO: Está...
  • Seite 198: Vaciado Del Agua De Retorno

    10.1 - VACIADO DEL AGUA DE RETORNO (Fig. 23) PELIGRO: Hay que asegurarse que el depósito del agua de retorno (1) esté vacío antes de levantarlo. Al terminar el ciclo de lavado o cuando el de- pósito (1) de agua de retorno está lleno, es necesario vaciarlo de la siguiente manera: NOTA: Para eliminar el agua de retorno se deben se- guir los procedimientos establecidos por la le-...
  • Seite 199: Mantenimiento Ylimpieza

    11.1 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA: Toda la información y las advertencias relacionadas con el mantenimiento y la limpieza se encuentran en el apartado “Advertencias generales durante el man- tenimiento” del capítulo 1 de este manual, por lo que rogamos atenerse a lo allí in- dicado.
  • Seite 200 11.1.b - Limpieza del depósito de agua de retorno (Fig. 25-26) ADVERTENCIA: Al terminar las operaciones de lavado, es obligatorio limpiar el depósito de agua de retorno para evitar residuos o incrus- taciones, y para que no proliferen bacte- rias, olores y añublos. PELIGRO: Descargar el agua del depósito de retorno (2) antes de levantarlo.
  • Seite 201: Limpieza Del Limpiador

    11.1.c - Limpieza del limpiador (Fig. 27) Para efectuar una correcta limpieza de la es- cobilla (2) es necesario quitarla procediendo como sigue: Conectar el tubo (1) desde la escobilla (2). Aflojar los mangos (3) y quitar la escobilla (2). Lavar la escobilla, especialmente los cauchos (4) y el interior de la unión de aspiración (5).
  • Seite 202 OPERACIONES QUE DEBEN EFECTUARSE SEMANALMENTE 11.1.e - Limpieza del filtro de agua limpia (Fig. 29) Desenganchar el filtro (1) mediante co- nexiones rápidas (2) y levantarlo del en- ganche (3). - Girar el filtro (1) para conseguir extraerlo de la máquina. - Quitar la tapa (4) y extraer el cartucho fil- tro (5). Limpiar el cartucho filtro (5) con agua co- rriente.
  • Seite 203: Sustitución De Las Escobillas

    OPERACIONES QUEDEBEN EFECTUARSE SEGÚN LAS NECESIDADES 11.1.g - Sustitución de las escobillas (Fig. 31) Es necesaria la sustitución de las escobillas cuando las mismas se presentan desgasta- das con una longitud inferior a 2 cm o bien son sustituidas dependiendo del tipo de sue- lo que se desea lavar; para la sustitución, actuar del modo siguiente: Pasar una mano debajo del grupo porta escobillas (1), para desenganchar la es-...
  • Seite 204 11.1.h - Sustitución de los cauchos de la escobilla (Fig. 32) Cuando el secado sobre el suelo es inefi- ciente o quedan algunos residuos de agua es necesario controlar el estado de desgaste de los cauchos de la escobilla (1): Quitar el grupo escobilla (1) como se indi- ca en el apartado “Limpieza de la escobi- lla”.
  • Seite 205 11.1.j - Regulación incidencia del lim- piador (Fig. 34) - Activar la máquina y pulsar la tecla el grupo limpiador se rebaja. - Introducir la marcha hacia adelante y desplazarse un par de metros, introducir el freno de estacionamiento y descender de la máquina. Actuar sobre la barra enroscada (1) para regular la incidencia que las barras de extensión (2) tienen con el suelo, girando en sentido de las agujas del reloj si posee una mayor incidencia, y viceversa si po-...
  • Seite 206 11.1.l - Sustitución de fusibles (Fig. 36) ADVERTENCIA: Sustituir el fusible quemado por uno de igual amperaje. - Para la sustitución del fusible (1) coloca- do en el polo positivo de la batería proce- der de la manera siguiente: ADVERTENCIA: Controlar que el depósito de retorno esté vacío.
  • Seite 207 11.1.m - Configuración del recarga baterías (Fig. 37) ADVERTENCIA: La máquina sale de fábrica con una confi- guración estándar para el funcionamiento con batería de gel tipo “Sonnenschein”. PELIGRO: Esta operación sólo puede ser efectuada por un técnico especializado. Configuración estándar con baterías de gel tipo Sonnenschein Desmontar el cárter (A) del recarga ba- terías externo y controlar que los swit-...
  • Seite 208: Problemas - Causas - Soluciones

    PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Girando la llave la máquina Batería descargada. Controlar el estado de car- no se enciende. ga de la batería. Fusible general quemado. Sustituir el fusible colocado sobre el cable de la bate- ría. La escobilla no gira Marcha en punto muerto.
  • Seite 209 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES La máquina no se mueve Operador no sentado co- Sentarse correctamente en en condiciones de trabajo. rrectamente en el puesto el asiento. de conducción. Marcha no introducida. Introducir la marcha a tra- vés de su correspondiente mando. Sensor de presencia del Llamar al servicio técnico operador dañado.
  • Seite 210: Esquema Eléctricos

    ESQUEMA ELÉCTRICOS E112 ES - 38...
  • Seite 211: Leyenda Colores

    Leyenda E112 CN1A 1............Faros 3.............. 24V CA........Mando aspiración 4............Girofaro CG......... Mando girofaro 5............ A spiración CH............Llave 6............ Escobillas CL..........Mando luces 7............Sillín CN1........Conector 15 PIN 8..........Antiespumante CN2A........Conector 9 PIN 9..............0V CN3........ C onector zumbador 10..........
  • Seite 212 E112 (20)* (23)* (22)* (21)* (24)* (25)* ES - 40...
  • Seite 213 Leyenda E112 AS......... Antiespumante (A)* AT......Actuador del limpiador 1............Faros ATS......Actuador de escobillas 3.............. 24V BAT..........Batería 36V 4............Girofaro C............. Conector 5............ A spiración CL............Claxon 6............ Escobillas CN1 ........Conector 175 A 7............Sillín DS............ Pantalla 8..........
  • Seite 215 Prezado Cliente, Obrigado por escolher nossos produtos para a limpeza dos seus locais. A máquina para lavar e secar pisos que você adquiriu é projetada com o objetivo de satisfazer as necessidades do usuário em termos de facilidade de utilização e de propor- cionar longa vida útil ao equipamento.
  • Seite 216 Índice 1.1 INTRODUÇÃO ....................PT-6 1.1.a Finalidade do Manual .................PT-6 1.1.b Consultar o manual ................PT-6 1.1.c Legenda dos símbolos contidos neste manual ........PT-6 1.1.d Terminologia convencional ..............PT-6 1.2 ADVERTÊNCIAS GERAIS ................PT-6 1.2.a Qualificação e certificação de pessoal ..........PT-6 1.2.b Postura do usuário durante a utilização da máquina ......PT-7 1.2.c Acessórios e vestuário de proteção ...........PT-7 1.2.d Advertências gerais (ANTES DE USAR) ...........PT-7 1.2.e Advertências gerais de uso ..............PT-7 1.2.f Informações gerais sobre as baterias ..........PT-7 1.2.g Informações gerais sobre a manutenção ...........PT-7...
  • Seite 217 8.1 ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO ............PT-21 9.1 FUNCIONAMENTO ...................PT-22 9.1.a Verificações que devem ser feitas antes da utilização.....PT-22 9.1.b Preparação da máquina e escolha do ciclo de limpeza ....PT-23 9.1.c Utilização da máquina ..............PT-24 9.1.d Finalização e encerramento .............PT-25 10.1 DESCARGA DAS ÁGUAS SUJAS ............PT-26 11.1 MANUTENÇÃO E LIMPEZA ..............PT-27 11.1.a Esvaziamento e limpeza do reservatório de água limpa....PT-27 11.1.b Limpeza do reservatório de águas sujas .........PT-28 11.1.c Limpar raspador ................PT-29 11.1.d Limpando as saias laterais...............PT-29 11.1.e Limpeza do filtro do reservatório de água limpa ......PT-30 11.1.f Controlar o estado de desgaste da engrenagem de direcção ..PT-30 11.1.g Substituição escovas ..............PT-31 11.1.h Substituição das partes em borracha do mecanismo limpador ..PT-32 11.1.i Substituindo as borrachas das saias laterais ........PT-32...
  • Seite 218: Dados Técnicos

    Dados Técnicos 150 S 85 150 S 100 Sistema de condução Operador a bordo Características Acionamento À Baterias Tipo de baterias N° 6 - 6V - 240Ah - (C5) Alimentação Bateria 36V Potência instalada 2200 W 2500 W Tipo de avanço Tracção avanços / recuos Faixa de trabalho 850 mm 1000 mm Faixa de aspiração 1100 mm...
  • Seite 219 >>>>>>> 150 S 85 150 S 100 Reservatório Tipo Reservatório duplo Reciclagem de águas Não prevista Capacidade 150 l Capacidade de recolhimento 160 l Dimensões 1570 x 900 x 1080 mm 1570 x 1100 x 1180 Peso Peso da máquina 255 Kg 270 Kg Peso com baterias 555 Kg 570 Kg Peso em ordem de marcha...
  • Seite 220: Introdução

    1.1 - INTRODUÇÃO Este manual é parte integrante e comple- AVISO: metar da própria máquina; por isso deve ser Informações de extrema importância para preservado com cuidado em um lugar seguro evitar sérios danos à máquina e ao meio- e acessível a todos os usuários (operadores ambiente em que a máquina opera. e pessoal de manutenção técnica) durante toda a vida útil da máquina, ou seja, até a sua demolição.
  • Seite 221: Postura Do Usuário Durante A Utilização Da Máquina

    Técnico responsável pela manutenção 1.2.f - Informações gerais sobre as elétrica e mecânica baterias Técnico qualificado para executar quaisquer - O ácido da bateria é corrosivo: no caso de operações de reparação e substituição de par- de contacto com a pele enxaguar abun- tes na máquina que necessitam ser feitas atra- dantemente com água. vés da remoção dos cárteres de proteção. Use equipamentos de proteção individu- 1.2.b - Postura do usuário durante a al adequados para evitar o contato direto utilização da máquina da bateria com a pele (consulte as nor-...
  • Seite 222: Uso Previsto Da Máquina

    1.2.h - Informações gerais em caso Não use a máquina com o reservatório de recuperação aberto; de incêndio Não circular com pés / pernas para Em caso de incêndio utilize apenas extin- fora do apoio da máquina; tores em pó químico certificados e homo- Não efectuar desvios repentinos espe- logados, NÃO use água para extinguir o cialmente em descidas. fogo.
  • Seite 223: Desembalagem

    2.1 - DESEMBALAGEM (Fig. 1 Remova a embalagem como indicado nas instruções fornecidas, e verifique a integri- dade da máquina e todos os componentes incluídos. Se notar algum dano aparente entre em con- tato com o distribuidor autorizado e o trans- portador no prazo de três dias (úteis) a partir da recepção da ordem. Retire a bolsa (1) que contêm os equipa- mentos e acessórios em dotação. Fig. 1 2.1.a - Acessórios em dotação (Fig.
  • Seite 224 2.1.b - Instalação baterias (Fig. 3) - Ligar a ficha (4) das baterias com a toma- da (5). - Levante o tanque de recuperação de Abaixe o tanque de recuperação de água água (1) utilizando as alavancas apro- (1) auxiliando o movimento descendente. priadas (2). O tanque será mantido aberto pela mola pneumática (3). NOTA: Posicionar as baterias como indicado na A conexão das baterias tem que ser execu- figura, ligando-a como descrito no esque- tado por pessoal especializado.
  • Seite 225 2.1.c - Descarregar a máquina do es- trato em madeira (Figg. 4-5) Posicionar um deslizador (1) e engatá-lo ao estrato em madeira. - Remover os blocqueios (2) de madeira posicionados nas três rodas. - Sente no assento em posição para dirigir . - Verificar se os interruptores (3) e (4) es- tão na posição “0”. Soltar o freio de estacionamento ao acio- nar o dispositivo de fechamento (6).
  • Seite 226: Montagem Componentes

    3.1 - MONTAGEM Fig. 6 COMPONENTES 3.1.a - Instalação limpador de pavi- mento (Fig.6) - Inserir o limpador de pavimento (1) na placa (2) de suporte e fixar aparafusando as duas maçanetas (3). - Ligar o tubo de aspiração (4) na boca do limpador de pavimento. 4.1 - CARREGAMENTO DAS BATERIAS PERIGO: Execute o carregamento das baterias em áreas com boa ventilação e em confor- midade com as normas em vigor no país onde a máquina é...
  • Seite 227 4.1.a - Carga da bateria através carre- gador de bateria externo (Fig. 7) - Posicionar a máquina perto das fichas da estação de carga das baterias. - Desligar a ficha (1) das baterias da toma- da (2) da instalação. - Ligar a ficha (1) das baterias a tomada (3) do carregador de baterias externo. Ao terminar a recarga das baterias voltar a ligar a ficha (1) das baterias à tomada (2) da instalação.
  • Seite 228 Fig. 8 PT - 14...
  • Seite 229: Conhecimento Da Máquina

    5.1 - CONHECIMENTO DA MÁQUINA (Fig. 8) 15) Mangueira de drenagem da água de re- 1) Volante cuperação 2) Painel de comando 16) Mangueira de aspiração do limpador de 3) Assento pavimento 4) Ajustando a alavanca de assento 17) Limpar a mangueira de sucção 5) Soquete/plugue da bateria 18) Mola a gás 6) Assento para os pés 19) Grupo de escovas...
  • Seite 230 5) Indicador de freio de estacionamento indicado (luminoso) A ativação do indicador é obtida ao girar a chave (7) à posição “I”. O indicador é ligado quando o freio de estacionamento está engajado. Botão do grupo de escovas (LIGADO/DESLIGADO) - A ativação do grupo de escovas é obtido ao girar a chave (7) na posição “I”. - Ao colocar a chave (6) na posição “I” o grupo de escovas será abaixado e o sím- bolo aparecerá na tela.
  • Seite 231 6.1.b – Controle dos pedais (Fig. 10) Pedal do freio (1) - Quando o pedal de freio é pressionado (1) a máquina diminui a velocidade até parar. Alavanca do freio de estacionamento (2) O freio de estacionamento deve ser ati- vado todas as vezes que o condutor sair da máquina. Para acionar a alavanca do freio de es- tacionamento, pressione o pedal do freio (1).
  • Seite 232 6.1.d – Tela de exibição (Fig.11-12-13) O painel de controle está equipado com uma tela de exibição que é iluminada ao girar a chave de iniciação à posição “I”. 00001 . 5 A tela mostrará: Status da carga da bateria: - Uma barra (1) na tela mostra a condição da bateria: Bateria carregada: Todos os segmen- tos da barra são mostrados. Ao utilizar a máquina o comprimento da barra diminui gradualmente. Bateria descarregada: somente um seg- mento da barra é mostrado e o símbolo da bateria pisca.
  • Seite 233: Alarmes Durante A Função

    6.1.e – Alarmes durante a função (Fig. 14) No caso de alarme enquanto a máquina está funcionando, o símbolo com um código 00001 . 5 xxxx de erro aparecerá na tela. Abaixo, uma lista dos possíveis códigos de alarme/erros: Fig. 14 1E03: Este código inclui dois tipos de erro: a) Os botões não estão na posição “0”. Gire a chave de ignição para a posição “0”, coloque todos os botões na posição “0” e inicie a máquina novamente.
  • Seite 234: Protecções

    6.1.f – Emergência (Fig. 15) Em caso de emergência, desligue o plugue (1) do soquete (2); para desconectar a ele- tricidade dos circuitos e encerrar todas as funções da máquina. AVISO: Apenas desconectar (1) a máquina en- quanto ela estiver em funcionamento se isto for absolutamente necessário; não siga este procedimento para desligar a máquina pois isto pode causar sérios da- nos a mesma.
  • Seite 235: Enchimento Do Reservatório

    8.1 - ENCHIMENTO DO RE- SERVATÓRIO (Fig. 17) AVISO: Introduzida no reservatório somente água limpa da rede de distribuição hídrica e a uma temperatura não superior a 50 °C. Cheque se a mangueira (1) está propria- mente conectada ao tanque através das juntas apropriadas. - Abra a torneira (2) do tanque de água limpa (3).
  • Seite 236: Funcionamento

    9.1 - FUNCIONAMENTO (Fig. 18) 9.1.a - Verificações que devem ser feitas antes da utilização Controlar que o tubo (1) de descarga do reservatório de recuperação seja correcta- mente engatado e correctamente tapado. - Controlar que o tubo (2) de aspiração do água do limpador de pavimento esteja correctamente inserida no reservatório de recuperação. Controlar que a ligação (3) colocada no lim- pador de pavimento (4) não está entupida e que o tubo está correctamente ligado.
  • Seite 237: Preparação Da Máquina E Escolha Do Ciclo De Limpeza

    9.1.b - Preparação da máquina e es- colha do ciclo de limpeza (Fig. 19) Sentar-se no lugar de condução e desac- tivar o travão de estacionamento (1). Ciclos de limpeza: A máquina tem a capacidade de executar 4 (quatro) diferentes ciclos de trabalho: Ciclo só secagem: Para efetuar somente o ciclo de seca- gem, coloque o botão (2) na posição “I”; O aspirador se inicia. Ciclo só escovação: Para efetuar somente o ciclo de escova- ção, coloque o botão (3) na posição “I”, e prepare para a rotação das escovas;...
  • Seite 238 9.1.c - Utilização da máquina Fig. 20 (Fig. 20-21) PERIGO: Seja extremamente cuidados ao utilizar a máquina em rampas para evitar rolamen- tos ou situações que possam fazer com que a máquina perca o equilíbrio. PERIGO: Evite movimentos bruscos repentinos. Vire o volante para travar apenas com a velocidade baixa, sempre considerando as condições do solo.
  • Seite 239 PERIGO: Quando o operador desce da máquina, a mesma é posicionada em ponto morto e é então OBRIGATÓRIO inserir o freio de es- tacionando como indicado no parágrafo “Controle dos pedais”. PERIGO: É proibido estacionar a máquina em ram- pas. 9.1.d - Finalização e encerramento (Fig.
  • Seite 240: Descarga Das Águas Sujas

    10.1 - DESCARGA DAS ÁGUAS SUJAS (Fig. 23) PERIGO: Antes de levantar o tanque de recupera- ção de água (1) verifique que o mesmo está vazio. Após o término do ciclo lavagem ou quan- do o reservatório (1) de águas sujas estiver completo é necessário esvaziá-lo em pleno respeito das seguintes instruções: NOTA:...
  • Seite 241: Manutenção Elimpeza

    11.1 MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO: Em relação às informações e advertên- cias sobre as operações de manutenção ou limpeza siga as instruções contidas no parágrafo “Informações gerais sobre a manutenção”, do capítulo 1 do presente manual. OPERAÇÕES QUE DEVEM SER EFETUADAS TODOS OS DIAS 11.1.a - Esvaziamento e limpeza do reservatório de água limpa...
  • Seite 242 11.1.b - Limpeza do reservatório de águas sujas (Fig. 25-26) AVISO: Após o término das operações de lava- gem é necessário limpar o reservatório de águas sujas a fim de evitar a formação de depósitos ou incrustações e a prolife- ração de bactérias, odores e mofo.
  • Seite 243: Limpando As Saias Laterais

    11.1.c - Limpar raspador (Fig. 27) A fim de executar uma boa operação de la- vagem do mecanismo limpador (2), é neces- sário removê-lo agindo da seguinte forma: Extraia o tubo (1) de sua cavidade no mecanismo (2). Desaperte os suportes de fixação (3) e extraia o mecanismo limpador (2). Execute a operação de lavagem do me- canismo e limpe cuidadosamente as par- tes em borracha (4) e a parte interna do dispositivo de sucção (5). NOTA: Se durante a lavagem você notar que as partes em borracha (4) estão desgastadas ou danifica- das será...
  • Seite 244 OPERAÇÕES QUE DEVEM SER EFETUADAS TODAS AS SEMANAS 11.1.e - Limpeza do filtro do reserva- tório de água limpa (Fig. 29) - Desenganche o filtro (1) do gancho rápi- do (2) e remova-o da montagem (3). - Gire o filtro (1) para remove-lo da máqui- - Remova a tampa (4) e retire o cartucho do filtro (5). - Limpe o cartucho do filtro (5) utilizando água corrente.
  • Seite 245 OPERAÇÕES QUE DEVEM SER EFETUADAS DE ACORDO COM NECESSIDADE 11.1.g - Substituição escovas (Fig. 31) Sendo necessária a substituição das esco- vas quando as mesmas se apresentam com desgaste com comprimento das cerdas in- ferior a 2 cm ou devem ser substituídas em função do tipo de pavimento a ser lavado; para a substituição, agir como se segue: - Enfiar uma mão debaixo do grupo porta- escovas (1), para desengatar a escova...
  • Seite 246 11.1.h - Substituição das partes em borracha do mecanismo lim- pador (Fig. 32) Quando o processo de secagem do piso re- vela-se mais demorado e difícil ou quando, após a secagem, permanecem vestígios de água no piso é necessário verificar o estado de desgaste das partes em borracha do me- canismo limpador (1): Extraia o mecanismo (1) assim como in- dicado no parágrafo “Processo de lava- gem do mecanismo limpador”. Fig. 32 Desaperte os suportes de fixação (2) e remova as partes em borracha (3).
  • Seite 247 11.1.j - Regulação da incidência do raspador (Fig. 34) - Ligar a máquina e premir a tecla grupo raspador abaixa-se. - Inserir a marcha avanço e move-se por algum metro, e então inserir o freio de estacionamento e descer da máquina. - Usar a barra roscada (1) para regular a incidência que os raspadores de borra- cha (2) têm com o pavimento, rodando no sentido horário haverá...
  • Seite 248: Lsubstituição Dos Fusíveis

    11.1.l - Substituição fusíveis (Fig. 36) AVISO: Substitua os fusíveis queimados por ou- tros de mesma amperagem. - Para trocar o fusível (1) no lado positivo da bateria, proceda da seguinte manei- AVISO: Certifique-se que o tanque de recupera- ção está vazio. - Desligue o plugue (2) do soquete (3). - Levante o tanque de recuperação (4) uti- lizando as alças específicas (5). Fusível (1) –...
  • Seite 249 11.1.m - Configuração carregador de baterias (Fig. 37) ADVERTÊNCIA: A máquina sai da produção com uma configuração standard para o funcio- namento com baterias de gel tipo “Son- nenschein.” PERIGO: Esta operação somente pode ser desem- penhada por um técnico qualificado. Configuração standard com baterias a gel tipo Sonnenschein - Retire do compartimento (A) do carrega-...
  • Seite 250: Problemas - Causas - Soluções

    PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Virando a chave em dire- Baterias com carga insufi- Verifique o estado de carga ção à “ON” a máquina não ciente. da bateria. inicia. Fusível destinado a prote- Substituir o fusível posicio- ção geral do equipamento nado no cabo bateria. queimado. Escova não roda.
  • Seite 251 PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO A máquina não se move em Operador não está sentado Sente-se no assento de condições de trabalho. correctamente no lugar de forma apropriada. condução. Marcha não inserida. Inserir a marcha através comando relativo. Sensor presença do opera- Contactar o serviço de as- dor avariado. sistência para a substitui- ção. Limpeza insuficiente do Escovas ou detergentes Utilize escovas ou deter- piso.
  • Seite 252: Diagrama (Esquema) Elétricos

    DIAGRAMA (ESQUEMA) ELÉTRICOS E112 PT - 38...
  • Seite 253 Abreviações E112 CN1A 1............Faróis 3………………………………………… ..24V CA………………… ..Controle de Sucção 4............Sirenes CG…………… ..Controle de farol giratório 5............Sucção CH………………………………… ..Chave 6............Escovas CL…………………………… Controle de luz 7……………………………… .Micro Assento CN1………………………… Conector 15 PIN 8……………………………… Antiespumante CN2A……………………… ...Conector 9 PIN 9……………………………………………...
  • Seite 254 E112 (20)* (23)* (22)* (21)* (24)* (25)* PT - 40...
  • Seite 255 E112 abreviações AS......... Antiespumante (A)* AT........ . Atuador do limpador 1............Faróis ATS....... Atuador de escovas 3......……......24V BAT........…..36V Bateria 4............Sirene C..........…….. Conector 5........………..Sucção CL....…....Buzina eletrônica 6........……....Escova CN1 .....……..175 A Conector 7..........Micro Assento DS......….....Display 8..........Antiespumante E.........…..
  • Seite 256 DEALER Ghibli S.p.a. via Circonvallazione, 5 - 27020 Dorno (PV) Italy Tel. +39 0382.848811 - Fax +39 0382.84668 http://www.ghibli.it - e-mail: info@ghibli.it...

Diese Anleitung auch für:

150s100

Inhaltsverzeichnis