Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 113
S4 EXPLORER
S4 EXPLORER
®
®
Uso e Manutenzione
Use and Maintenance
Utilisation et Entretien
Gebrauch und wartung
Uso y Mantenimiento
Uso e manutenção

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ghibli S4 EXPLORER

  • Seite 1 S4 EXPLORER S4 EXPLORER ® ® Uso e Manutenzione Use and Maintenance Utilisation et Entretien Gebrauch und wartung Uso y Mantenimiento Uso e manutenção...
  • Seite 2 DATI IDENTIFICATIVI I dati identificativi e la marcatura “CE” della macchina sono posizionati sulla targhetta (1) po- sta sotto il cruscotto comandi. Si consiglia di trascrivere il modello della macchina e il relativo numero di matricola nella ta- bella riportata nella pagina seguente. IDENTIFICATION DATA The machine’s identification data and “CE”...
  • Seite 3 Produttore Manufacturer Modello ...... Producteur Model ......Hersteller Modèle......Fabricante Modell ......Produtor Modelo ......Mod: ....... Scrubber Dryer Modelo ........ V ..W Art.: ....Nr ......... Tanks: ..l Codice articolo Work./Suct. width: ....mm MADE IN ITALY Item code Référence de l’article Artikelnummer...
  • Seite 4 Italiano ............. I -1 (Istruzioni originali) English ............EN -1 (Translation of original instructions) Français ............FR -1 (Traduction des instructions d’origine) Deutsch ............DE -1 (Übersetzung der Originalanleitung) Español............ES -1 (Traducción de las instrucciones originales) Português .............PT -1 (Tradução das instruções originais) 0 - 4...
  • Seite 5 Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto per la pulizia dei suoi ambienti. La lavasciuga pavimenti da lei acquistata è stata progettata per soddisfare l’utilizzatore in termini di semplicità di utilizzo e affidabilità nel tempo. Noi siamo coscienti che un buon prodotto per restare tale, nel tempo, necessita di con- tinui aggiornamenti mirati a soddisfare le aspettative di chi, quotidianamente, ne fa uso.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Indice Dati tecnici ..........................I-3 1.1 INTRODUZIONE ......................I-4 1.1.a - Scopo del manuale ...................I-4 1.1.b - Consultazione del manuale ................I-4 1.1.c - Legenda simbologia presente nel manuale ............I-4 1.1.d - Terminologia convenzionale ................I-4 1.2 AVVERTENZE GENERALI ....................I-4 1.2.a - Qualifica del personale ..................I-4 1.2.b - Posizione operatore ..................I-5 1.2.c - Abbigliamento atinfortunistico ................I-5 1.2.d - Avvertenze generali prima dell’uso ..............
  • Seite 7: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo di guida ..................Operatore a bordo Caratteristiche Funzionamento .....................Batterie Tipo di batterie ..................N° 4 - 6V - 180Ah - (C5) Alimentazione .................... Batteria 24V Potenza installata ..................1800 W Avanzamento................... Trazione avanti / indietro Larghezza pista lavaggio ................700 mm Larghezza di aspirazione................900 mm Resa oraria teorica ..................
  • Seite 8: Introduzione

    1.1 - INTRODUZIONE Il presente manuale costituisce parte inte- AVVERTENZA: grante della macchina stessa; deve essere Informazioni di estrema importanza atte pertanto conservato con cura in un luogo si- ad evitare seri danni alla macchina e curo e accessibile a tutti gli utilizzatori (ope- all’ambiente in cui opera.
  • Seite 9: B - Posizione Operatore

    Manutentore elettrico/meccanico 1.2.f - Avvertenze generali sulle Tecnico qualificato a operare sulla macchina batterie per eseguire operazioni di riparazione o so- L’acido della batteria è corrosivo: in caso stituzione di parti che necessitano la rimozio- di contatto con la pelle sciacquare abbon- ne dei carter di protezione.
  • Seite 10: H - Avvertenze Generali In Caso Di Incendio

    1.2.h - Avvertenze generali in caso di Non utilizzare la macchina con serba- toio di recupero aperto; incendio Non circolare con piedi / gambe a In caso di incendio utilizzare solo estin- ciondoloni; tori a polvere omologati; NON utilizzare Non effettuare sterzate repentine in acqua per spegnere l’incendio.
  • Seite 11: Disimballo

    2.1 - DISIMBALLO (Fig. 1 Una volta rimosso l’imballo come indicato nelle istruzioni riportate sull’imballo stesso, controllare l’integrità della macchina e di tutti i componenti in dotazione. Se si riscontrano danni evidenti contattare il concessionario di zona e il trasportatore en- tro 3 giorni dal ricevimento.
  • Seite 12: B - Installazione Batterie

    2.1.b - Installazione batterie (Fig. 3/4) Sollevare la sella (1). Allentare i pomelli (2) di fissaggio carter (3). Fig. 3 I - 8...
  • Seite 13 Collegare la spina (7) delle batterie con la Scollegare i fili (4) del sensore (5) pre- presa (8). senza operatore. Rimontare il carter (3) e collegare i fili del Rimuovere il carter (3) sollevandolo dalle sensore presenza operatore agendo in apposite maniglie (6) e scollegare la pre- senso inverso allo smontaggio.
  • Seite 14: C - Scarico Macchina Dal Bancale In Legno

    2.1.c - Scarico macchina dal bancale in legno (Figg. 5-6) Posizionare uno scivolo (1) e agganciarlo al bancale in legno. Rimuovere i blocchi (2) di legno posizio- nati sulle tre ruote. Controllare che il pulsante (3) arresto emergenza non sia premuto. NOTA: Per sbloccare il pulsante di emergenza ruo- tare lo steso nel senso indicato dalla freccia...
  • Seite 15: Assemblaggio Componenti

    3.1 - ASSEMBLAGGIO Fig. 7 COMPONENTI 3.1.a - Installazione tergipavimento (Fig.7) Inserire il tergipavimento (1) nella piastra (2) di supporto e fissarlo avvitando i due pomelli (3). Collegare il tubo di aspirazione (4) sul bocchettone del tergipavimento. 4.1 - CARICA DELLA BATTERIA PERICOLO: Effettuare la carica delle batterie in locali...
  • Seite 16: A - Carica Della Batteria Tramite Caricabatterie Di Bordo (Se Presente)

    4.1.a - Carica della batteria tramite ca- ricabatterie di bordo (se pre- sente) (Figg. 8-9) Portarsi con la macchina nei pressi di una presa di corrente elettrica di rete. Sollevare la sella (1) e il caricabatterie (2). Staccare la spina (3) delle batterie dalla presa (4) dell’impianto.
  • Seite 17: B - Carica Della Batteria Tramite Caricabatterie Esterno

    4.1.b - Carica della batteria tramite caricabatterie esterno (Fig. 10) Portarsi con la macchina nei pressi della stazione di carica delle batterie. Sollevare la sella (1). Staccare la spina (2) delle batterie dalla presa (3) dell’impianto. Collegare la spina (2) delle batterie alla presa (4) del caricabatterie esterno.
  • Seite 18 Fig. 11 I - 14...
  • Seite 19: Conoscenza Della Macchina

    5.1 - CONOSCENZA DELLA MACCHINA (Fig. 11) 13) Ruote trazione. 1) Manubrio di guida. 14) Tergipavimento. 2) Cruscotto comandi. 15) Tubo scarico acqua di recupero. 3) Sella. 16) Tubo aspirazione acqua tergipavimento. 4) Aspiratore. 17) Caricabatterie (optional). 5) Pedana appoggiapiedi. 18) Carter batterie.
  • Seite 20: Descrizioni Comandi

    6.1 - DESCRIZIONI COMANDI 6.1.a - Comandi manubrio lato sini- stro (Fig. 13) 1) Leva freno Tirando la leva (1) si inserisce il freno di servizio posizionato sulla ruota anteriore. 2) Freno di stazionamento Per inserire il freno di stazionamento ti- rare la leva (1) fino a finecorsa e inserire il blocco (2) bloccando la leva (1) in posi- zione.
  • Seite 21: C - Pulsante Di Emergenza

    6.1.c - Pulsante di emergenza (Fig. 14) Premuto blocca il funzionamento della macchina togliendo tensione ai circuiti, per sbloccarlo ruotare il pulsante (A) nel senso indicato dalla freccia stampigliata sulla parte superiore dello stesso. AVVERTENZA: Fig. 14 Utilizzare il pulsante di EMERGENZA (A) solo in caso di reale necessità, non utiliz- zarlo per spegnere la macchina, potrebbe causare guasti anche seri alla stessa.
  • Seite 22 le seguenti: Premere il pulsante ; 10) Regolazione quantità soluzione Scendono le spazzole; Premere il pulsante (+) o (-), si visualizza Inserire la marcia avanti, la macchina si la seguente videata; muove e inizia la rotazione delle spazzole e l’erogazione della soluzione. Dopo circa 1 secondo si abbassa il tergi- pavimento e, a discesa avvenuta, si avvia l’aspiratore.
  • Seite 23 Premere il pulsante SETUP/ENTER e si vi- c) Aspiratore in funzione. sualizza la seguente videata: Indica che il pulsante (8) è stato premuto e che l’aspiratore è in funzione. d) Spazzole in funzione. I motore 1 ( 26° ) I motore 2 ( 26° ) Indica che il pulsante (9) è...
  • Seite 24: Sicurezze

    Azzera contaresa Lingua ..........xxxxxxxx Selezionare la funzione quindi premere e Selezionare la funzione quindi premere il mantenere premuto per alcuni secondi il pul- tasto SETUP/ENTER per visualizzare le lin- sante SETUP/ENTER i dati contenuti nella videata “contaresa” si azzerano e sul display gue disponibili.
  • Seite 25: Riempimento Serbatoio

    8.1 - RIEMPIMENTO SERBATOIO (Fig. 19) AVVERTENZA: Introdurre nel serbatoio acqua pulita di rete con temperatura non superiore a 50°C. Estrarre il tubo (1) in dotazione e collega- re l’estremità (1a) a un rubinetto lascian- do l’altra estremità nel serbatoio. Aprire il rubinetto e riempire il serbatoio (2).
  • Seite 26: B - Preparazione Macchina E Scelta Ciclo

    9.1.b - Preparazione macchina e scel- NOTA: ta ciclo (Fig. 21) La corretta pulizia e asciugatura del pavi- mento si effettua procedendo con la macchi- Sedersi al posto di guida e togliere il fre- na in avanti, procedendo con la macchina in no di stazionamento (1).
  • Seite 27: D - Allarmi Durante Il Funzionamento

    Eventualmente regolare la quantità di so- Serbatoio di recupero quasi pieno: luzione di lavaggio tramite i relativi tasti. Indica che il livello del liquido presente Controllare lo stato di carica delle batterie nel serbatoio di recupero ha raggiunto la tramite il display (8). sonda di allarme;...
  • Seite 28: E - Fine Uso E Spegnimento

    9.1.e - Fine uso e spegnimento (Fig. 22) Alla fine delle operazioni di pulizia fermare in sequenza, la rotazione delle spazzole e l’aspiratore agendo sui relativi comandi in funzione al tipo di ciclo utilizzato, oppu- re se si stà effettuando il ciclo automatico premere il tasto “ALL IN ONE”.
  • Seite 29: Manutenzione Epulizia

    11.1 - MANUTENZIONE E PULIZIA AVVERTENZA: Per le informazioni e le avvertenze relative alle operazioni di manutenzione o pulizia attenersi a quanto indicato nel paragrafo “Avvertenze generali durante la manuten- zione” presente nel capitolo 1 del presen- te manuale. OPERAZIONI DA EFFETTUARSI OGNI GIORNO 11.1.a - Svuotamento e pulizia serba-...
  • Seite 30 11.1.b - Pulizia serbatoio acqua di re- cupero (Fig. 25) AVVERTENZA: Alla fine delle operazioni di lavaggio è obbligatorio pulire il serbatoio dell’acqua di recupero per evitare depositi o incro- stazioni ed il proliferare di batteri, odori, muffe. Scaricare l’acqua di recupero come indi- cato nel relativo paragrafo posizionando- si con la macchina su una piletta di scari- Rimuovere il coperchio (1).
  • Seite 31: C - Pulizia Tergitore

    11.1.c - Pulizia tergitore (Fig. 26) Per effettuare una corretta pulizia del tergito- re (1) è necessario rimuoverlo agendo come segue: Staccare il tubo (1) dal tergitore (2). Allentare i pomelli (3) e rimuovere il tergi- tore (2). Lavare il tergitore e in particolar modo le gomme (4) e l’interno del raccordo di aspirazione (5).
  • Seite 32: F - Sostituzione Spazzole

    OPERAZIONI DA EFFETTUARSI OGNI 3 MESI 11.1.e - Controllo stato di usura cate- na sterzo (Fig. 28) Controllare lo stato di usura e di corrosio- ne della catena (1) posta sotto la macchi- na nei pressi della ruota anteriore. Se la catena si presenta con tracce di corrosione è...
  • Seite 33 11.1.g - Sostituzione gomme tergito- re (Fig. 30) Quando si nota che l’asciugatura del pavi- mento risulta difficoltosa o che nel pavimento rimangono alcune tracce di acqua è neces- sario controllare lo stato di usura delle gom- me del tergitore (1): Rimuovere il gruppo tergitore (1) come indicato nel paragrafo “Pulizia tergitore”.
  • Seite 34: I - Controllo Stato Di Usura Delle Tre Ruote

    NOTA: L’incidenza corretta è quando durante il fun- zionamento non ci sono trafilamenti di liquido sul pavimento e la racla ha una incidenza co- stante su tutta la sua lunghezza. 11.1.i - Controllo stato di usura delle tre ruote (Fig. 32) Controllare periodicamente lo stato di usura tre delle ruote (1);...
  • Seite 35: L - Configurazione Caricabatterie

    11.1.l - Configurazione caricabatte- rie (Fig. 33) AVVERTENZA: La macchina esce dalla produzione con una configurazione standard per il funzio- namento con batterie a gel tipo “Sonnen- schein”. Sollevare la sella (A). Configurazione standard con batterie a gel tipo Sonnenschein Sollevare la mostrina (B) e controllare che gli switches (1 - 2 - 3 - 4) siano posti come in figura (C).
  • Seite 36: Problemi - Cause - Rimedi

    PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Ruotando la chiave la mac- Batteria scarica. Controllare lo stato di carica china non si avvia. della batteria. Fusibile generale bruciato. Sostituire il fusibile posizio- nato sul cavo batteria. Spazzola non ruota. Velocità...
  • Seite 37 PROBLEMA CAUSA RIMEDIO La macchina non si muove Velocità di lavoro impostata Aumentare la velocità di la- in condizioni di lavoro. su “0” km/h. voro. Operatore non seduto cor- Sedersi correttamente sulla rettamente al posto di gui- sella. Marcia non inserita. Inserire la marcia tramite il relativo comando.
  • Seite 38: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO AS ........Attuatore spazzole F1 ...........Fusibile 100A AT ........Attuatore tergitore MA .........Motore aspirazione BAT ..........Batteria 24V MS ........Motore spazzole CL ............Cicalino MT1 ......Motore trazione sinistro CN1 .........Spina presa 120A MT2 ......Motore trazione destro CN2 .......Connettore scheda PD ........Pompa detergente CH ............
  • Seite 39 ACC ........Accelleratore ST ........Sensore sterzo FW ..........Marcia avanti CN3 ....... Connettore segnali SO ....Sensore presenza operatore CN4 ......Connettore manubrio RW ........Marcia indietro CN5 .......Connettore tastiera PA1 ......Interruttore pompa acqua R ........Resistenza 10Komh FL ..........Flussometro T ............. Tastiera CR .........Sensore ruota I - 35...
  • Seite 41 Dear Customer, Thank you for choosing one of our cleaning products. The floor scrubber dryer that you have purchased has been designed to satisfy the user in terms of ease of use and reliability over time. We are aware that in order for a good product to stay that way, over time, it requires continuous updates aimed at meeting the expectations of those who use it on a daily basis.
  • Seite 42 Contents Technical data.........................EN-3 1.1 INTRODUCTION ......................EN-4 1.1.a - Purpose of the manual ..................EN-4 1.1.b - Consulting the manual ..................EN-4 1.1.c - Key to symbols used in the manual .............. EN-4 1.1.d - Conventional terminology ................EN-4 1.2 GENERAL WARNINGS .....................EN-4 1.2.a - Personnel qualifications ................EN-4 1.2.b - Operator position ..................EN-5 1.2.c - Protective clothing ..................EN-5 1.2.d - General warnings before use ................
  • Seite 43: Technical Data

    Technical data Type of use..................Operator on board Characteristics Operation ..................... Batteries Type of batteries ................N° 4 - 6V - 180Ah - (C5) Power supply ....................Battery 24V Installed load ....................1800 W Forward movement................. Forward / reverse movement Washing width ....................700 mm Drying width ....................900 mm Theoretical hourly working capacity ............
  • Seite 44: Introduction

    1.1 - INTRODUCTION The manual is an integral part of the machine WARNING: itself; it must therefore be stored carefully in Extremely important information in or- a safe place which is accessible to all us- der to prevent serious damage to the ers (operators and personnel in charge of machine and the environment in which it maintenance) for the entire machine life until...
  • Seite 45: B - Operator Position

    Electrical/mechanical maintenance tech- 1.2.f - General warnings about the nician batteries A technician qualified to operate on the ma- The battery’s acid is corrosive: in the chine in order to repair or replace parts which event of skin contact, rinse abundantly require the removal of the protective cover.
  • Seite 46: H - General Warnings In The Event Of A Fire

    1.2.h - General warnings in the event Do not operate the machine with the recovery tank open; of a fire Hands and feet must be kept on board In the event of a fire, use approved pow- while the machine is in motion; der extinguishers only;...
  • Seite 47: Unpacking

    2.1 - UNPACKING (Fig. 1 Once the packaging has been removed as shown in the instructions on the packaging it- self, check that the machine and all the com- ponents supplied are intact. If any evident damage is found, contact the area agent and the carrier within 3 days of receipt.
  • Seite 48: B - Battery Installation

    2.1.b - Battery installation (Fig. 3/4) Lift the seat (1). Loosen the knobs (2) which fasten the protective guard (3). Fig. 3 EN - 8...
  • Seite 49 Connect the plug for the batteries (7) to Disconnect the wires (4) of the operator- the socket (8). presence sensor (5). Reposition the protective guard (3) and Remove the protective guard (3), lifting reconnect the wires of the operator-pres- it using the appropriate handles (6), and ence sensor, performing their disassem- disconnect the emergency button’s sock- bly operations in reverse order.
  • Seite 50: C - Unloading The Machine From The Wooden Pallet

    2.1.c - Unloading the machine from the wooden pallet (Fig. 5-6) Position a ramp (1) and fasten it to the wooden pallet. Remove the wooden blocks (2) from the three wheels. Check that the emergency arrest button (3) is not engaged. NOTE: In order to disengage the emergency arrest button, turn it in the direction indicated by the...
  • Seite 51: Assembly Components

    3.1 - ASSEMBLY Fig. 7 COMPONENTS 3.1.a - Squeegee installation (Fig.7) Insert the squeegee (1) into its support plate (2) and fasten it by tightening the two knobs (3). Connect the suction tube (4) to the squee- gee’s intake opening. 4.1 - CHARGING THE BATTERY DANGER:...
  • Seite 52: A - Charging The Batteries With The On-Board Battery Charger (If Present)

    4.1.a - Charging the batteries with the on-board battery charger (if present) (Fig. 8-9) Move the machine to the vicinity of a main electrical socket. Lift the seat (1) and the battery charger (2). Disconnect the battery plug (3) from the socket (4) of the machine’s electrical sys- tem.
  • Seite 53: B - Charging The Battery With An External Battery Charger

    4.1.b - Charging the battery with an external battery charger (Fig. 10) Move the machine near the battery charg- ing station. Lift the seat (1). Remove the battery plug (2) from the socket (3) of the machine’s electrical sys- tem. Connect the battery plug (2) to the exter- nal battery charger’s outlet (4).
  • Seite 54 Fig. 11 EN - 14...
  • Seite 55: Getting To Know The Machine

    5.1 - GETTING TO KNOW THE MACHINE (Fig. 11) 13) Traction wheels. 1) Driving handlebars. 14) Squeegee. 2) Control console. 15) Recovery water drain hose. 3) Seat. 16) Squeegee water aspiration hose. 4) Suction unit. 17) Battery charger (optional). 5) Foot rest. 18) Protective battery guard.
  • Seite 56: Description Of The Controls

    6.1 - DESCRIPTION OF THE CONTROLS 6.1.a - Left-side handlebar controls (Fig. 13) 1) Brake lever Pull this lever (1) to activate the brake on the frontal wheel. 2) Parking brake In order to engage the parking brake, pull the lever (1) to the end of its stroke and engage the locking device (2).
  • Seite 57: C - Emergency Button

    6.1.c - Emergency button (Fig. 14) When pressed, this button impedes the ma- chine from functioning by disconnecting its electrical power. In order to disengage the button (A), turn it in the direction indicated by the arrow on its head. WARNING: Only use the EMERGENCY button (A) in the event of actual necessity.
  • Seite 58 deactivation of the machine’s functions 10) Solution quantity adjustment in their proper sequence; the sequences Press the (+) or (-) buttons to display the are the following: following screen; Press the button; The brushes are lowered; Engage forward movement. The machine moves, the brushes begin to turn and the solution is dispensed.
  • Seite 59 Press the SETUP/ENTER button to display c) Suction unit in function. the following screen: Indicates that button (8) has been pressed and that the suction unit is in function. d) Brushes in function. Indicates that button (9) has been pressed and that the brushes are enabled for func- tion.
  • Seite 60: Safety Devices

    Reset Contaresa Language ........xxxxxxxx Select this function then press and hold down Select the function then press the SETUP/ the SETUP/ENTER button for a few seconds. ENTER button to display the available lan- The data contained in the “contaresa” screen will be reset and the message “CONTARESA guages.
  • Seite 61: Filling The Tank

    8.1 - FILLING THE TANK (Fig. 19) WARNING: Only add clean mains water to the tank at a temperature no greater than 50°C. Extract the supplied tube (1) and connect its end (1a) to a tap, leaving the other end in the tank.
  • Seite 62: B - Preparing The Machine And Choosing The Cycle

    9.1.b - Preparing the machine and choosing the cycle (Fig. 21) NOTE: Proper floor cleaning and drying is performed Sit in the driver’s seat and release the by driving the machine forwards. When driv- parking brake (1). ing in reverse, the squeegee is raised and Working cycle: the suction unit, for removing the water from The machine can perform 4 working cy-...
  • Seite 63: D - Alarms During Function

    If necessary, use the relative buttons to Recovery tank almost full: adjust the amount of cleaning solution. Indicates that the level of the liquid Check the charge status of the batteries present in the recovery tank has reached on the display (8). the alarm threshold;...
  • Seite 64: E - End Of Use And Shutdown

    9.1.e - End of use and shutdown (Fig. 22) Once all of the cleaning operations have been completed, shut off, in sequence, the rotation of the brushes and the suction unit, using the relative controls according to the type of cycle being employed. Otherwise, if performing an automatic cy- cle, press the “ALL IN ONE”...
  • Seite 65: Maintenance And Cleaning

    11.1 - MAINTENANCE AND CLEANING WARNING: For information and warnings regarding maintenance or cleaning, follow the in- formation given in the “General warnings during maintenance” in chapter 1 in this manual. OPERATIONS TO PER- FORM DAILY 11.1.a - Emptying and cleaning the clean water tank (Fig.
  • Seite 66: B - Cleaning The Recovery Water Tank

    11.1.b - Cleaning the recovery water tank (Fig. 25) WARNING: At the end of the washing operations, it is compulsory to clean the recovery wa- ter tank to prevent deposits or scaling and the proliferation of bacteria, odours or mould. Drain the recovery water as shown in the relative paragraph, positioning the ma- chine over a drain outlet.
  • Seite 67: C - Cleaning The Wiper

    11.1.c - Cleaning the wiper (Fig. 26) In order to clean the squeegee correctly (1), it is necessary to remove it as follows: Disconnect the hose (1) from the squee- gee (2). Loosen the knobs (3) and remove the squeegee (2). Wash the squeegee and in particular the rubber blades (4) and the inside of the as- piration connector (5).
  • Seite 68: E - Check The Wear Status Of The Steering Chain

    OPERATIONS TO BE PERFORMED EVERY 3 MONTHS 11.1.e - Check the wear status of the steering chain (Fig. 28) Check the wear and corrosion status of the chain (1) found beneath the machine near the front wheel. If the chain appears corroded, it must be replaced.
  • Seite 69: G - Replacing The Squeegee Rubber Blades

    11.1.g - Replacing the squeegee rub- ber blades (Fig. 30) When it becomes clear that drying the floor is difficult or traces of water remain on the floor, it is necessary to check the wear on the squeegee rubber blades (1): Remove the squeegee unit (1) as indicat- ed in the “Cleaning the squeegee”...
  • Seite 70: I - Checking The Wear Status Of The Three Wheels

    NOTE: When the squeegee is making proper con- tact with the floor, there will be no streaking on the floor during machine function and the entire length of the squeegee will be in con- tact with the floor. 11.1.i - Checking the wear status of the three wheels (Fig.
  • Seite 71: L - Battery Charger Configuration

    11.1.l - Battery charger configuration (Fig. 33) WARNING: The machine comes pre-configured for use with “Sonnenschein” gel batteries. Lift the seat (A). Standard configuration with Sonnen- schein gel batteries Lift the cover (B) and check that the switches (1 - 2 - 3 - 4) are set to the con- figuration shown in the diagram (C).
  • Seite 72: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The machine does not start Low battery. Check that the battery is up when the key is turned. charged. Main fuse blown. Replace the fuse found on the battery cable. The brush doesn’t turn. Operating speed set to “0” Increase operating km/h.
  • Seite 73 PROBLEM CAUSE SOLUTION The machine does not move Operating speed set to “0” Increase operating in working conditions. km/h. speed. Operator not properly seat- Sit properly in the driver’s ed in the driver’s seat. seat. Movement direction not en- Use the appropriate con- gaged.
  • Seite 74: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM AS .........Brush actuator F1 ..........100A fuse AT .........Wiper actuator MA ......... Suction motor BAT ...........24V battery MS ..........Brush motor CL ............. Buzzer MT1 ........Left drive motor CN1 ........120A Plug socket MT2 ........Right drive motor CN2 ........Card connector PD ........Detergent pump CH ............
  • Seite 75 ACC ........... Accelerator ST ........Steering sensor FW ..........Forward gear CN3 .........Signals connector SO ......Operator presence sensor CN4 ......Handlebars connector RW ..........Reverse gear CN5 ......Button panel connector PA1 ........Water pump switch R ........10Komh resistance FL ..........Flowmeter T ..........Button panel CR .........
  • Seite 77 Cher client, Nous vous remercions pour avoir choisi un de nos produits pour le nettoyage de vos locaux. L’autolaveuse accompagnée que vous venez d’acquérir a été conçue pour satisfaire l’utilisateur en termes de simplicité d’utilisation et de fiabilité dans le temps. Nous sommes conscients que, pour qu’un produit reste tel quel dans le temps, il faut constamment le renouveler afin de satisfaire les attentes de ceux l’utilisent quotidienne- ment.
  • Seite 78 Tables des Matières Données des matières ....................FR-3 1.1 INTRODUCTION ......................FR-4 1.1.a - Intérêt du manuel ..................FR-4 1.1.b - Consultation du manuel ................FR-4 1.1.c - Légende des symboles présents dans le manuel ......... FR-4 1.1.d - Terminologie conventionnelle ............... FR-4 1.2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ................
  • Seite 79: Données Des Matières

    Données des Matières Type de conduction ................Opérateur à bord Caractéristiques Fonctionnement ................... Batteries Type de Batteries ................N° 4 - 6V - 180Ah - (C5) Alimentation ....................Batteries 24V Puissance installée ..................1800 W Avancement..................Traction avant/arrière Largeur piste de lavage .................700 mm Largeur d’aspiration ..................900 mm Rendement théorique ..................
  • Seite 80: Introduction

    1.1 - INTRODUCTION Ce manuel fait partie intégrante de la machi- AVERTISSEMENT : ne ; il doit donc être conservé avec soin dans Informations d’une extrême importance un lieu sûr et accessible à tous les utilisa- permettant d’éviter des sérieux domma- teurs (opérateurs et personnels prévus pour ges à...
  • Seite 81: B - Position De L'opérateur

    Ouvrier chargé de l’entretien électrique/ 1.2.f - Avertissements généraux mécanique concernant les batteries Technicien qualifié pour effectuer sur la ma- L’acide de la batterie est corrosif: en cas chine des opérations de réparation ou de de contact avec la peau rincer abondam- substitution des parties pour lesquelles il faut ment à...
  • Seite 82: H - Avertissements Généraux En Cas D'incendie

    1.2.h - Avertissements généraux en Ne pas utiliser la machine avec le ré- servoir de récupération ouvert; cas d’incendie Ne pas circuler avec les pieds/les jam- En cas d’incendie, n’utiliser que l’extinc- bes sortant de la zone de protection teur à poudre homologué ; NE PAS utili- de la machine;...
  • Seite 83: Désemballage

    2.1 - DÉSEMBALLAGE (Fig. 1 Une fois que vous avez enlevé l’emballage comme indiqué selon les instructions repor- tées sur l’emballage, vérifier l’intégrité de la machine et de tous ses composants. Si vous constatez des dommages, contacter le concessionnaire de la zone et le transpor- teur au maximum trois jours après la livrai- son.
  • Seite 84: B - Installation Batteries

    2.1.b - Installation batteries (Fig. 3/4) Soulever la selle (1). Dévisser les pommeaux (2) de fixation du carter (3). Fig. 3 FR - 8...
  • Seite 85 Raccorder la fiche (7) des batteries avec Déconnecter les câbles (4) du capteur (5) la prise (8). de présence opérateur. Remonter le carter (3) et connecter les Retirer le carter (3) en le soulevant avec câbles du capteur de présence opérateur les poignées spéciales (6) et débrancher en procédant dans le sens inverse au dé- la prise (A) du bouton d’arrêt d’urgence.
  • Seite 86: C - Déchargement De La Machine De La Palette De Transport En Bois

    2.1.c - Déchargement de la machine de la palette de transport en bois (Fig. 5-6) Positionner un pont de support (1) et l’ac- crocher à la palette en bois. Retirer les cales (2) en bois placées sur les trois roues. Contrôler que le bouton d’arrêt d’urgence (3) ne soit pas appuyé.
  • Seite 87: Assemblage Composants

    3.1 - ASSEMBLAGE Fig. 7 COMPOSANTS 3.1.a - Installation du dispositif-su- ceur (Fig.7) Insérer le suceur (1) dans la plaque (2) de support et le fixer en vissant les deux pommeaux (3). Raccorder le tuyau d’aspiration (4) sur la bouche du suceur. 4.1 - CHARGEMENT DE LA BATTERIE DANGER :...
  • Seite 88: A - Chargement De La Batterie Avec Chargeur De Batterie De Bord (Si Présent)

    4.1.a - Chargement de la batterie avec chargeur de batterie de bord (si présent) (Fig. 8-9) Approcher la machine d’une prise de courant électrique reliée de secteur. Soulever la selle (1) et le chargeur de batteries (2). Déconnecter la fiche (3) des batteries de la prise (4) du système.
  • Seite 89: B - Charge De La Batterie Avec Chargeur Externe

    4.1.b - Charge de la batterie avec chargeur externe (Fig. 10) Approcher la machine près d’une station de rechargement des batteries. Soulever la selle (1). Déconnecter la fiche (2) des batteries de la prise (3) du système. Raccorder la fiche (2) des batteries à la prise (4) du chargeur de batterie exter- Au terme du rechargement des batteries reconnecter la prise (2) des batteries à...
  • Seite 90 Fig. 11 FR - 14...
  • Seite 91: Connaissance De La Machine

    5.1 - CONNAISSANCE DE LA MACHINE (Fig. 11) 13) Roues de traction. 1) Guidon de conduite. 14) Raclette. 2) Tableaux de commandes. 15) Tuyau de vidange de l’eau de récupération. 3) Selle. 16) Tuyau d’aspiration de l’eau depuis la raclette. 4) Aspirateur.
  • Seite 92: Descriptions Des Commandes

    6.1 - DESCRIPTIONS DES COMMANDES 6.1.a - Commandes guidon côté gau- che (Fig. 13) 1) Levier de frein En tirant le levier (1) on enclenche le frein de service positionné sur la roue anté- rieure. 2) Frein de stationnement Pour enclencher le frein de stationne- ment, tirer le levier (1) jusqu’à...
  • Seite 93: C - Bouton D'arrêt D'urgence

    6.1.c - Bouton d’arrêt d’urgence (Fig. 14) À bouton appuyé l’on bloque le fonctionne- ment de la machine en coupant la tension aux circuits, pour le débloquer tourner le bouton (A) dans le sens indiqué par la flèche imprimée sur la partie supérieure de celui-ci. AVERTISSEMENT Utiliser le bouton d’ARRET D’URGENCE Fig.
  • Seite 94 fonctions de la machine. Les séquences sont les suivantes: 10) Réglage de la quantité de solution Appuyer sur le bouton; Appuyer sur le bouton (+) ou (-), la fenê- Les brosses s’abaissent; tre suivante s’affiche; Insérer la marche avant, la machine se dé- place et la rotation des brosses commence ainsi que la distribution de la solution.
  • Seite 95 Appuyer sur le bouton SETUP/ENTER, la fe- c) Aspirateur en fonction. nêtre suivante s’affiche: Indique que le bouton (8) a été appuyé et que l’aspirateur est en service. d) Brosses en service Indique que le bouton (9) a été appuyé et que les brosses sont habilitées au fonc- tionnement.
  • Seite 96: Securites

    Remise à zéro contaresa Langue .........xxxxxxxx Sélectionner la fonction et ensuite appuyer Sélectionner la fonction et ensuite appuyer et garder appuyé pendant quelques secon- sur le bouton SETUP/ENTER pour afficher des le bouton SETUP/ENTER, les données les langues disponibles. Appuyer sur le bou- contenues dans la fenêtre “contaresa”...
  • Seite 97: Remplissage Du Réservoir

    8.1 - REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR (Fig. 19) AVVERTISSEMENT : N’introduire dans le réservoir que de l’eau propre du réseau, dont la température ne doit pas dépasser les 50°C. Extraire le tuyau (1) et raccorder l’extré- mité (1a) à un robinet en laissant l’autre extrémité...
  • Seite 98: B - Préparation De La Machine Et Choix Du Cycle

    9.1.b - Préparation de la machine et REMARQUE: choix du cycle (Fig. 21) Pour procéder correctement au nettoyage et S’asseoir au poste de conduite et desser- au séchage du sol, il est nécessaire d’utiliser rer le frein à main (1). la machine en marche avant.
  • Seite 99: D - Alarmes Durant Le Fonctionnement

    Régler éventuellement la quantité de so- Réservoir de récupération presque plein: lution de lavage avec les touches relati- Indique que le niveau du liquide présent ves. dans le réservoir de récupération a at- Contrôler l’état de charge des batteries teint la sonde d’alarme; il est possible de avec l’écran (8).
  • Seite 100: E - Fin D'utilisation Et Extinction

    9.1.e - Fin d’utilisation et extinction (Fig. 22) Au terme des opérations de nettoyage arrêter la machine en suivant les étapes suivantes: rotation des brosses et aspi- rateur en agissant sur les commandes correspondantes en fonction du type de cycle utilisé, ou bien s’il s’agit du cycle automatique, appuyer sur la touche “ALL IN ONE”.
  • Seite 101: Entretien Et Nettoyage

    11.1 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT : Pour les informations et les avertisse- ments relatifs aux opérations d’entretien ou de nettoyage, se référer aux informa- tions indiquées dans le paragraphe « avertissement généraux pendant l’entre- tien » présentes dans le chapitre 1 de ce manuel.
  • Seite 102: B - Nettoyage Du Réservoir D'eau De Récupération

    11.1.b - Nettoyage du réservoir d’eau de récupération (Fig. 25) AVERTISSEMENT : Une fois les opérations de lavage termi- nées, il faut obligatoirement nettoyer le réservoir d’eau de récupération pour évi- ter des dépôts ou des incrustations et la prolifération de bactéries, d’odeurs et de moisissures.
  • Seite 103: C - Nettoyage Suceur

    11.1.c - Nettoyage suceur (Fig. 26) Pour effectuer un nettoyage du groupe su- ceur (1), il faut l’enlever comme indiqué ci- dessous : Débrancher le tube (1) du groupe (2). Dévisser les volants de serrage (3) et en- lever le groupe (2). Laver le groupe et plus particulièrement les pièces en caoutchouc (4) et l’intérieur du raccord d’aspiration (5).
  • Seite 104: E - Contrôle De L'état D'usure De La Chaîne De Direction

    OPERATIONS A EFFECTUER TOUS LES 3 MOIS 11.1.e - Contrôle de l’état d’usure de la chaîne de direction (Fig. 28) Contrôler l’état d’usure et de corrosion de la chaîne (1) située sous la machine à côté de la roue antérieure. Si la chaîne présente des traces de cor- rosion il est nécessaire de la remplacer en s’adressant au service d’assistance...
  • Seite 105: G - Substitution Des Raclettes En Caoutchouc

    11.1.g - Substitution des raclettes en caoutchouc (Fig. 30) A partir du moment où le séchage du sol s’avère difficile ou bien que des traces d’eau restent sur le sol, il faut contrôler l’état d’usu- re des raclettes en caoutchouc du groupe suceur (1).
  • Seite 106: I - Contrôle État D'usure Des Trois Roues

    REMARQUE: On obtient une incidence correcte lorsque durant le fonctionnement il n’y a pas de tra- ces ni de filets de liquide sur le sol et que la raclette a une incidence constante sur toute sa longueur. 11.1.i - Contrôle état d’usure des trois roues (Fig.
  • Seite 107: L - Configuration Chargeur De Batterie

    11.1.l - Configuration chargeur de batterie (Fig. 33) AVERTISSEMENT: La machine sort de la production avec une configuration standard pour le fonc- tionnement avec des batteries à gel de type “Sonnenschein”. Soulever la selle (A). Configuration standard avec batteries à gel de type Sonnenschein Soulever l’étiquette (B) et contrôler que les interrupteurs/switches (1 - 2 - 3 - 4) soient...
  • Seite 108: Problèmes - Cause - Réparations

    PROBLÈMES - CAUSE - RÉPARATIONS PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS La machine ne démarre La batterie est déchargée. Contrôler l’état de charge lorsque l’on tourne la clé. de la batterie. Le fusible général est grillé. Remplacer le fusible posi- tionné sur le câble batterie. La brosse ne tourne pas.
  • Seite 109 PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS L’eau ne sort plus. Réservoir vide. Remplir le réservoir. Sélecteur habilitation élec- Insérer le sélecteur. tropompe non inséré. Robinet fermé. Ouvrir le robinet situé dans la partie inférieure de la ma- chine. Filtre engorgé. Nettoyer le filtre. Quantité...
  • Seite 110: Schéma Électriques

    SCHÉMA ÉLECTRIQUES AS ........Actionneur brosses F1 ........... Fusible 100A AT ........Actionneur suceur MA ........Moteur aspiration BAT ..........Batterie 24V MS ........Moteur brosses CL ........Avertisseur sonore MT1 ......Moteur traction gauche CN1 ........Fiche prise 120A MT2 ......Moteur traction droit CN2 ........
  • Seite 111 ACC ......... Accélérateur ST ........Capteur direction FW ..........Marche avant CN3 ......Connecteur signaux SO ....Capteur présence opérateur CN4 .......Connecteur guidon RW ........Marche arrière CN5 ....... Connecteur clavier PA1 ......Interrupteur pompe eau R ........Résistance 10Komh FL ..........Débitmètre T ............Clavier CR ..........
  • Seite 113 Sehr verehrter Kunde, Wir bedanken uns bei Ihnen dafür, dass Sie eines unserer Produkte zur Reinigung Ihrer Räume gekauft haben. Der von Ihnen erworbene Wasch-Trockenfußbodenreiniger wurde für eine unkompli- zierte Handhabung und für eine lange Lebensdauer entwickelt. Uns ist bewusst, dass ein gutes Produkt, um im Laufe der Zeit gut zu bleiben, ständig verbessert werden muss, um die jene zufrieden zu stellen, die tagtäglich mit ihm umge- hen.
  • Seite 114 Inhaltsangabe Technische Daten ......................DE-3 1.1 EINLEITUNG ......................DE-4 1.1.a - Ziel des Handbuchs ..................DE-4 1.1.b - Gebrauch des Handbuchs ................DE-4 1.1.c - Erklärung der im Handbuch verwendeten Symbole ........DE-4 1.1.d - Begriffsverwendungen ..................DE-4 1.2 ALLGEMEINE HINWEISEV ..................DE-4 1.2.a - Bildungsstand des Personals ................ DE-4 1.2.b - Bedienerstellung ...................DE-5 1.2.c - Unfallverhütungskleidung ................DE-5 1.2.d - Allgemeine Hinweise vor dem Gebrauch ............
  • Seite 115: Technische Daten

    Technische Daten Führungstyp ..................Aufsitzmaschine Merkmale Arbeitsweise ....................Batterie Batterietyp ..................N° 4 - 6V - 180Ah - (C5) Energieversorgung ..................Batterie 24V Gesamtleistung....................1800 W Antrieb ....................Fahrantrieb vor/zurück Waschfußbreite .....................700 mm Saugfußbreite ....................900 mm Theoretische Stundenleistung ..............4200 m Fassungsvermögen Frischwassertank ............80 Liter Fassungsvermögen Schmutzwassertank ............
  • Seite 116: Einleitung

    1.1 - EINLEITUNG Das vorliegende Hand ist fester Bestandteil HINWEIS: der Maschine. Es muss an einem sicheren Informationen von besonderer Bedeutung und für das Bedienpersonal (Anwender und zur Vermeidung von schweren Schäden Wartungspersonal) leicht zugänglichen Ort an der Maschine und in deren Umfeld. für die gesamte Lebensdauer bis zur Entsor- gung aufbewahrt werden.
  • Seite 117: B - Bedienerstellung

    Wartungsarbeiter Elektrik/Mechanik 1.2.f - Allgemeine Hinweise zu den Qualifizierter Techniker, der Reparaturarbei- Batterien ten oder Auswechselungen von Teilen vor- Die Batteriesäure ist ätzend: im Falle ei- nehmen kann, bei denen das Schutzgehäu- nes Kontaktes mit der Haut, spülen Sie se abgenommen werden muss. diese ausgiebig mit Wasser ab.
  • Seite 118: H - Allgemeine Hinweise Bei Feuer

    1.2.h - Allgemeine Hinweise bei Feuer Benutzen Sie die Maschine nicht bei geöffnetem Schmutzwassertank; Bei Feuer benutzen Sie nur geprüfte Feu- fahren Sie nicht mit herab baumelnden erlöscher, benutzen Sie NIEMALS Was- Füßen/Beinen; ser zum Löschen. führen Sie keine jähen Lenkmanöver, 1.2.i - Längerer Nichtgebrauch der vor allem bei Abfahrten, aus;...
  • Seite 119: Entpackung

    2.1 - ENTPACKUNG (Abb. 1 Ist das Verpackungsmaterial einmal besei- tigt, so, wie wie auf dem Verpackungsmate- rial selbst gezeigt, überprüfen Sie, dass die Maschine und ihr Zubehör vollständig ist. Werden eindeutig Schäden festgestellt, so informieren Sie innerhalb von 3 Tagen den zuständigen Gebietsvertreiber und das Transportunternehmen.
  • Seite 120: B - Installierung Batterien

    2.1.b - Installierung Batterien (Abb. 3/4) heben Sie die Sitzbank (1) an. lösen Sie die Feststellknäufe (2) des Ge- häuses (3). Abb. 3 Fig. 3 DE - 8...
  • Seite 121 verbinden Sie den Stecker (7) der Batte- ziehen Sie das Kabel (4) des Sensors (5) rien mit dem Steckanschluss (8). «Bediener anwesend» ab. bauen Sie das Gehäuse wieder ein und entfernen Sie durch Anheben der Hand- verbinden Sie die Drähte des Sensors griffe (6) das Gehäuse (3) und trennen «Bediener anwesend»...
  • Seite 122: C - Abladen Der Maschine Von Der Holzpalette

    2.1.c - Abladen der Maschine von der Holzpalette (Abb. 5-6) befestigen Sie eine Rutsche (1) an die Holzpalette. entfernen Sie die Holzpflöcke (2) von den drei Rädern. überprüfen Sie, dass der Notaus-Knopf (3) nicht gedrückt ist. BEMERKUNG: Um den Notaus-Knopf zu entriegeln, drehen Sie ihn in die durch den am oberen Teil auf- gedruckten Pfeil angezeigte Richtung.
  • Seite 123: Zusammenbau Der Bauteile

    3.1 - ZUSAMMENBAU DER Fig. 7 Abb. 7 BAUTEILE 3.1.a - Installierung des Bodenwi- schers (Abb. 7) setzen Sie den Bodenwischer (1) in die Halteplatte (2) und drehen Sie ihn mit den Feststellknöpfen (3) fest. verbinden Sie den Ansaugschlauch (4) mit dem Stutzen des Bodenwischers.
  • Seite 124: A - Aufladen Der Batterie Durch Bordaufladegerät (Sofern Vorhanden)

    4.1.a - Aufladen der Batterie durch Bordaufladegerät (sofern vor- handen) (Abb. 8-9) Bringen Sie die Maschine in die Nähe ei- ner Netzsteckdose. Heben Sie die Sitzbank (1) und das Bat- terieladegerät (2) an. ziehen Sie den Stecker (3) der Batterie aus der Steckdose (4) der Anlage.
  • Seite 125: B - Aufladen Der Batterie Durch Externes Ladegerät

    4.1.b - Aufladen der Batterie durch externes Ladegerät (Abb. 10) Bringen sie die Maschine in die Nähe der Batterieladestation. heben Sie die Sitzbank (1) an. ziehen Sie den Stecker (2) der Batterie aus der Steckdose (3) der Anlage. Verbinden Sie den Stecker (2) der Batte- rien mit der Steckdose (4) des externen Ladegeräts.
  • Seite 126 Fig. 11 Abb. 11 DE - 14...
  • Seite 127: Maschinenkenntnisse

    5.1 - MASCHINENKENNTNISSE (Abb. 11) 13) Antriebsräder. 1) Lenker. 14) Bodenwischer. 2) Schaltpult. 15) Entleerschlauch Schmutzwasser 3) Sitzbank. 16) Ansaugschlauch Bodenwischerwasser. 4) Ansauger. 17) Batterieladegerät (optional). 5) Fußstütze. 18) Batteriengehäuse. 6) Schmutzwasser tank. 19) Wasserregulierhahn. 7) Deckel Schmutzwasser tank. 20) Wasserfilter. 8) Richtungsrad.
  • Seite 128: Beschreibungen Steuerbefehle

    6.1 - BESCHREIBUNGEN STEUERBEFEHLE 6.1.a - Steuerungen linke Lenkerseite (Abb. 13) 1) Bremshebel Durch Anziehen des Bremshebels (1) wird die Arbeitsbremse auf dem Vorder- rad betätigt. 2) Standbremse Um die Standbremse einzulegen, ziehen Sie den Hebel (1) bis zum Anschlag und legen Sie den Feststeller (2) ein, um den Hebel (1) zu blockieren.
  • Seite 129: C - Notaus-Knopf

    6.1.c - Notaus-Knopf (Abb. 14) Wird der gedrückt gehalten, so blockiert er die Maschine, indem die Spannung unterbrochen wird. Um ihn zu entriegeln, drehen Sie den Knopf (A) in die durch den am oberen Teil aufgedruckten Pfeil angezeigte Richtung. HINWEIS: Benutzen Sie den Notaus-Knopf (A) nur bei echter Notwendigkeit, benutzen Sie Abb.
  • Seite 130 folgen sind: Druck der Taste; 10) Einstellung der Lösungsmittelmenge Absenken der Bürsten; Durch Druck der Taste (+) oder (-) wird Einlegen des Vorwärtsgangs, die Ma- folgende Darstellung gezeigt; schine bewegt sich und beginnt mit dem Drehen der Bürsten und der Abgabe der Lösung.
  • Seite 131 Nach Druck der Taste SETUP/ENTER wird c) Ansauger in Betrieb. folgende Darstellung angezeigt: Zeigt an, dass die Taste (8) gedrückt wur- de und dass der Ansauger in Betrieb ist. d) Bürsten in Betrieb. Zeigt an, dass die Taste (9) gedrückt wur- de und dass die Bürsten für den Betrieb aktiviert sind.
  • Seite 132: Sicherheiten

    Contaresa zurücksetzen Sprache ........xxxxxxxx Wählen Sie die Funktion und halten Sie für einige Wählen sie die Funktion und drücken Sie Sekunden die Taste SETUP/ENTER gedrückt. dann die Taste SETUP/ENTER, um die vor- hierdurch werden die Inhalte in der Darstellung handenen Sprachen anzuzeigen. Drücken “contaresa”...
  • Seite 133: Arbeitsweise

    8.1 - TANKAUFFÜLLUNG (Abb. 19) HINWEIS: Füllen Sie in den Tank nur sauberes Was- ser aus der Leitung mit einer Temperatur nicht über 50°C ein. Ziehen Sie den mitgelieferten Schlauch (1) heraus und schließen Sie das Ende (1a) an einen Hahn an, lassen Sie das andere Ende im Tank.
  • Seite 134: B - Vorbereitung Der Maschine Und Funktionswahl

    9.1.b - Vorbereitung der Maschine BEMERKUNG: und Funktionswahl (Abb. 21) Die richtige Reinigung und Trocknung des Setzen Sie sich auf den Führersitz und Bodens erzielt man, wenn die Maschine im lösen Sie die Feststellbremse (1). Vorwärtsgang betrieben wird. Im Rückwärts- gang hebt sich der Bodenwischer an und Arbeitsdurchgang: das auf dem Boden verbliebene Wasser wird...
  • Seite 135: D - Alarme Während Des Betriebs

    Stellen Sie eventuell die Lösungsmittelmen- Schmutzwassertank fast voll: ge über die entsprechenden Tasten ein. Zeigt an, dass der Stand des im Tank Kontrollieren sie über das Display (8) den vorhandenen Schmutzwassers die Höhe Ladezustand der Batterien. der Alarmsonde erreicht hat. Es kann mit der Arbeit fortgefahren werden, es ist je- doch geraten, sich zu nächstgelegenen BEMERKUNG:...
  • Seite 136: E - Arbeitsende Und Ausschalten

    9.1.e - Arbeitsende und Ausschalten (Abb. 22) Am Ende der Reinigungsarbeiten halten Sie in Reihen folge die Drehung der Bürs- ten und den Ansauger an, indem Sie die entsprechenden Steuerungsbefehle je nach Betriebsmodus eingeben, oder be- tätigen Sie im Automatikbetrieb die Taste “ALL IN ONE”.
  • Seite 137: Wartung Und Reinigung

    11.1 - WARTUNG UND REINIGUNG HINWEIS: Für Informationen und Hinweise zu War- tungs- oder Reinigungsmaßnahmen se- hen Sie unter dem Abschnitt „Allgemeine Hinweise während der Wartung“ im Kapi- tel 1 des vorliegenden Handbuchs nach. TÄGLICH AUSZUFÜHRENDE MASSNAHMEN 11.1.a - Leeren und Reinigen des Frischwassertanks (Abb.
  • Seite 138: B - Reinigung Des Schmutzwassertanks

    11.1.b - Reinigung des Schmutzwas- sertanks (Abb. 25) HINWEIS: Am Ende der Reinigungsarbeiten muss der Schmutzwassertank gesäubert wer- den, um zu vermeiden, dass sich Abla- gerungen und Krusten bilden und zur Vermeidung von Bakterien, Gerüche und Schimmelpilzen. Entleeren Sie das Schmutzwasser wie im entsprechenden Abschnitt erklärt, indem Sie sich mit der Maschine in die Nähe ei- nes Abflusses begeben.
  • Seite 139: C - Reinigung Des Bodenwischers

    11.1.c - Reinigung Bodenwi- schers (Abb. 26) Um den Wischer (1) richtig zu reinigen muss er folgendermaßen entfernt werden: Den Schlauch (1) vom Wischer (2) abzie- hen. Die Drehknöpfe (3) lockern und den Wi- scher (2) entfernen. Den Wischer und besonders die die Gummis (4) säubern ebenso wie das In- nere des Ansauganschlusses (5).
  • Seite 140: Massnahmen, Die Alle 3 Monate Durchzuführen Sind

    MASSNAHMEN, DIE ALLE 3 MONATE DURCHZUFÜHREN SIND 11.1.e - Überprüfen Ver- schleißzustand der Lenker- kette (Abb. 28) Kontrollieren Sie den Verschleiß- und Verrostungszustand der unter der Ma- schine bei den Vorderrädern befindlichen Kette (1). Wenn Die Kette Spuren von Verrostung aufweist, muss Sie ausgetauscht wer- Abb.
  • Seite 141: G - Auswechseln Des Wischergummis

    11.1.g - Auswechseln des Wischer- gummis (Abb. 30) Wenn Sie bemerken, dass die Trocknung des Bodens schwierig wird oder dass auf dem Boden einige Wasserspuren bleiben, wird es nötig sein, den Verschleißgrad der Wischergummis (1) zu kontrollieren: Entfernen Sie die Wischergruppe (1) wie im Abschnitt „Reinigung des Wischers“...
  • Seite 142: I - Kontrolle Des Verschleißzustandes Der Drei Räder

    BEMERKUNG: Der korrekte Winkel ist erreicht, wenn sich während des Betriebs keine Flüssigkeits- schlieren auf dem Boden bilden und der Ab- streifer einen über die ganze Länge durchge- henden Winkel aufweist. 11.1.i - Kontrolle des Verschleißzu- standes der drei Räder (Abb. Kontrollieren Sie regelmäßig den Ver- schleißzustand der drei Räder (1);...
  • Seite 143: L - Einstellung Des Aufladegeräts

    11.1.l - Einstellung des Aufladege- räts (Abb. 33) HINWEIS: Die Maschine ist ab Werk mit einer Arbeits- standardeinstellung mit Gel-Batterien des Typs „Sonnenschein“ vorgerüstet. Heben Sie die Sitzbank (A) an. Standardeinstellung Gel-Batterien des Typs Sonnenschein Heben Sie die Abdeckung (B) an und kontrollieren Sie, dass die Switchs (1 - 2 - 3 - 4) so angeordnet sind, wie in Abbil- dung (C) gezeigt.
  • Seite 144: Problem - Ursache - Behebung

    PROBLEM - URSACHE - BEHEBUNG PROBLEM URSACHE BEHEBUNG Bei Drehen des Schlüssels Batterie leer. Ladezustand der Batterien schaltet sich die Maschine überprüfen. nicht ein. Hauptsicherung durchge- Ersetzen der Sicherung auf brannt. dem Batteriekabel. Bürste dreht sich nicht. Arbeitsgeschwindigkeit auf Arbeitsgeschwindigkeit er- “0”...
  • Seite 145 PROBLEM URSACHE BEHEBUNG Wasser tritt nicht aus. Tank ist leer. Den Tank füllen. Schalter zur Aktivierung der Den Schalter einstellen. Elektropumpe ist nicht ein- geschaltet. Hahn zu. Der Hahn im unteren Be- reich der Maschine öffnen. Filter verstopft. Den Filter reinigen. Wassermenge ist auf 0 Li- Die Wassermenge erhö- ter/min.
  • Seite 146: Elektrische Schaltpläne

    ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE AS ........Stellglied Bürsten F1 ........Sicherung 100A AT ........Stellglied Wischer MA ..........Ansaugmotor BAT ..........Batterie 24V MS ..........Bürstenmotor CL ...........Warnsummer MT1 .......Antriebsmotor links CN1 ........Stecker 120A MT2 ......Antriebsmotor rechts CN2 ........Kartenanschluss PD ......Reinigungsmittelpumpe CH ..........Schlüssel PA ......... Wasserpumpe E ........Wasserstandsensor PE .........Not-Aus-Knopf EV ........
  • Seite 147 ACC ........Beschleuniger ST ...........Lenkersensor FW ......... Vorwärtsgang CN3 ........Signalanschluss SO ....Sensor “Bediener anwesend” CN4 ........Lenkeranschluss RW ........Rückwärtsgang CN5 .........Tastaturanschluss PA1 ......Wasserpumpenschalter R ........Widerstand 10kΩ/h FL ........Durchflussmesser T ............Tastatur CR ..........Radsensor DE - 35...
  • Seite 149 Apreciado cliente, Le agradecemos por haber elegido este producto, estamos seguros que le ayudará a mantener limpio sus ambientes. La fregadora-secadora de suelos que Usted ha adquirido ha sido diseñada para satis- facer sus exigencias periódicas en términos de uso y confiablidad. Somos conscientes que para que un buen producto perdure en el tiempo requiere de continuas actualizaciones que satisfagan las expectativas de quien diariamente lo usa.
  • Seite 150 Índice Datos técnicos ........................ ES-3 1.1 INTRODUCCIÓN ......................ES-4 1.1.a - Finalidad del manual ..................ES-4 1.1.b - Consulta del manual ..................ES-4 1.1.c - Lectura de los símbolos presentes en el manual ......... ES-4 1.1.d - Términos convencionales ................ES-4 1.2 ADVERTENCIAS GENERALES ................
  • Seite 151: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tipo de conducción ................Operador a bordo Características Funcionamiento ................... Baterías Tipo de baterías................N° 4 - 6V - 180Ah - (C5) Alimentación ....................Batería 24V Potencia instalada ..................1800 W Avance....................Tracción hacia delante / atrás Anchura pista de lavado ................700 mm Anchura de aspiración ...................900 mm Rendimiento horario teórico ................
  • Seite 152: Introducción

    1.1 - INTRODUCCIÓN Este manual forma parte integral de la má- ADVERTENCIA: quina, por lo tanto debe conservarse en un Contiene información importante para lugar seguro y de fácil acceso para todos los evitar daños en la máquina y al lugar don- que lo usan (operadores y personal encarga- de ésta opera.
  • Seite 153: D - Advertencias Generales Antes Del Uso

    Electricista/mecánico Técnico cualificado para realizar en la má- 1.2.f - Advertencias generales sobre quina labores de reparación o de sustitución las baterías de partes en las que se necesite retirar la El ácido de la batería es corrosivo: en carcasa de protección. caso de contacto con la piel enjuagar 1.2.b - Posición del operador abundantemente con acqua.
  • Seite 154: H - Advertencias Generales En Caso De Incendio

    1.2.h - Advertencias generales No utilizar la máquina con un depósito de recuperación abierto; caso de incendio No circular con pies / piernas colgando; En caso de incendio usar sólo extintores No realizar maniobras repentinas so- de polvo homologados; NO USAR agua bretodo en bajada.
  • Seite 155: Desembalaje

    2.1 - DESEMBALAJE (Fig. 1 Una vez removido el embalaje de acuerdo con las instrucciones que están consignadas en el mismo embalaje, controlar que la má- quina y todo el equipamiento de serie estén completos e íntegros. Si se encuentran daños evidentes, contactar al distribuidor de la zona y al transportador dentro de los 3 días siguientes a su recibi- miento.
  • Seite 156: B - Instalación De Las Baterías

    2.1.b - Instalación de las baterías (Fig. 3/4) Elevar el sillín (1). Aflojar los pomos (2) de fijación del cárter (3). Fig. 3 ES - 8...
  • Seite 157 Conectar el enchufe (7) de las baterías Desconectar los cables (4) del sensor (5) con la toma (8). en presencia del operador. Montar nuevamente el cárter (3) y conec- Retirar el cárter (3) elevándolo por las co- tar los cables del sensor en presencia de rrespondientes manillas (6) y desconec- un operador realizando el proceso inver- tar la toma (A) del botón de emergencia.
  • Seite 158: C - Descarga De La Máquina De La Plataforma De Madera

    2.1.c - Descarga de la máquina de la plataforma de madera (Figg. 5-6) Colocar una rampa(1) y engancharlo a la plataforma de madera. Retirar los bloques (2) de madera coloca- dos sobre las tres ruedas. Controlar que el botón (3) de detención de emergencia no esté...
  • Seite 159: Ensamblaje Componentes

    3.1 ENSAMBLAJE COMPONENTES Fig. 7 3.1.a - Instalación del limpia pisos (Fig.7) Introducir el limpia pisos (1) en la placa (2) de sujeción y fijarlo atornillando los dos pomos (3). Conectar el tubo de aspiración (4) sobre la boca de llenado del limpia pisos. 4.1 - CARGA DE LA BATERÍA PELIGRO:...
  • Seite 160 4.1.a - Carga de la batería a través del recarga baterías de a bordo (si se encuentra presente) (Figg. 8-9) Llevar la máquina hasta un lugar provisto de toma con corriente eléctrica pertene- ciente a la red. Alzar el sillín (1) y el recarga baterías (2).
  • Seite 161: B - Recarga De La Batería A Través Del Recarga Baterías Externo

    4.1.b - Recarga de la batería a través del recarga baterías externo (Fig. Portarse con la máquina cerca de la esta- ción de recarga de las baterías. Levantar el sillín (1). Retirar el enchufe (2) de las baterías de la toma (3) del sistema. Conectar el enchufe (2) de las baterías a la toma (4) del recarga baterías externo.
  • Seite 162 Fig. 11 ES - 14...
  • Seite 163: Conocimiento De La Máquina

    5.1 - CONOCIMIENTO DE LA MÁQUINA (Fig. 11) 13) Ruedas de tracción. 1) Manubrio de conducción. 14) Fregadora-secadora. 2) Panel de mandos. 15) Tubo descarga agua de retorno. 3) Sillín. 16) Tubo de aspiración agua de la fregadora-secadora. 4) Aspirador. 17) Recarga baterías (opcional).
  • Seite 164: Descripción De Los Mandos

    6.1 - DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 6.1.a - Mandos del manubrio del lado izquierdo (Fig. 13) 1) Palanca de freno Tirando la palanca (1) se introduce el fre- no de servicio colocado sobre la rueda delantera. 2) Freno de estacionamiento Para introducir el freno de estacionamien- to tirar la palanca (1) hasta fin de carrera e introducir el bloqueo (2) bloqueando la...
  • Seite 165 6.1.c - Botón de emergencia (Fig. 14) Si se pulsa bloquea el funcionamiento de la máquina cortando la tensión a los circuitos, para desbloquearlo girando el botón (A) en el sentido indicado por la flecha que aparece impresa sobre la parte superior del mismo. ADVERTENCIA: Utilizar el botón de EMERGENCIA (A) solo Fig.
  • Seite 166 Pulsar el botón ; Descienden las escobillas; 10) Regulación de la cantidad de solución Introducir la marcha hacia adelante, la Pulsar el botón (+) o (-), se visualiza la máquina se mueve e inicia la rotación de siguiente pantalla; las escobillas y la dispensión de la solu- ción.
  • Seite 167 Pulsar el botón SETUP/ENTER y se visuali- c) Aspirador en funcionamiento. za la siguiente pantalla: Indica que el botón (8) ha sido pulsado y que el aspirador está funcionamiento. d) Escobillas en funcionamiento. Indica que el botón (9) ha sido pulsado y que las escobillas han sido habilitadas para el funcionamiento.
  • Seite 168: Seguridad

    Puesta a cero del contaresa Idioma..........xxxxxxxx Seleccionar la función, pulsar y mantener Seleccionar la función y pulsar la tecla SE- pulsado durante algunos segundos el botón TUP/ENTER para visualizar los idiomas dis- SETUP/ENTER los datos que se contienen en la pantalla “contaresa” se ponen a cero ponibles.
  • Seite 169: Llenado Del Depósito

    8.1 - LLENADO DEL DEPÓSITO (Fig. 19) ADVERTENCIA: Llenar el depósito sólo con agua limpia y a una temperatura no superior a los 50°C. Retirar el tubo (1) entregado con el equi- po y conectar el extremo (1a) a un grifo dejando al otro extremo en el depósito.
  • Seite 170: B - Preparación De La Máquina Y Elección Del Ciclo

    9.1.b - Preparación de la máquina y elección del ciclo (Fig. 21) NOTA: La correcta limpieza y secado del suelo se Sentarse en el puesto de conducción y realiza procediendo con la máquina hacia retirar el freno de estacionamiento (1). adelante, procedendo con la máquina marcha Ciclo de trabajo: atrás el limpia suelos se eleva y no produce la...
  • Seite 171: D - Alarmas Durante El Funcionamiento

    Regular la cantidad de solución de lavado Depósito de recuperación casi lleno: a través de sus correspondientes teclas. Indica que el nivel del líquido presente en Controlar el estado de carga de las bate- el depósito de recuperación ha alcanzado rías a través de la pantalla (8).
  • Seite 172: Vaciado Del Agua De Retorno

    9.1.e - Fin de uso y apagado (Fig. 22) Al final de las operaciones de limpieza detener en secuencia, la rotación de las escobillas y el aspirador actuando sobre los correspondientes mandos en función al tipo de ciclo utilizado, o bien si se está realizando el ciclo automático pulsar la tecla “ALL IN ONE”.
  • Seite 173: Mantenimiento Ylimpieza

    11.1 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA: Toda la información y las advertencias relacionadas con el mantenimiento y la limpieza se encuentran en el apartado “Advertencias generales durante el man- tenimiento” del capítulo 1 de este manual, por lo que rogamos atenerse a lo allí in- dicado.
  • Seite 174: B - Limpieza Del Depósito De Agua De Retorno

    11.1.b - Limpieza del depósito de agua de retorno (Fig. 25) ADVERTENCIA: Al terminar las operaciones de lavado, es obligatorio limpiar el depósito de agua de retorno para evitar residuos o incrus- taciones, y para que no proliferen bacte- rias, olores y añublos. Vaciar el agua de retorno como se indica en el correspondiente apartado, posicio- nándose con la máquina sobre un sifón...
  • Seite 175: C - Limpieza Del Limpiador

    11.1.c - Limpieza del limpiador (Fig. 26) Para efectuar una correcta limpieza de la es- cobilla (1) es necesario quitarla procediendo como sigue: Conectar el tubo (1) desde la escobilla (2). Aflojar los mangos (3) y quitar la escobilla (2). Lavar la escobilla, especialmente los cauchos (4) y el interior de la unión de aspiración (5).
  • Seite 176: F - Sustitución De Las Escobillas

    OPERACIONES QUE DEBEN REALIZARSE CADA 3 MESES 11.1.e - Control del estado de des- gaste de la cadena de direc- ción (Fig. 28) Controlar el estado de desgaste y de co- rrosión de la cadena (1) situada debajo de la máquina próxima a la rueda delantera. Si la cadena se presenta con restos de corrosión es necesario sustituirla ponién- dose en contacto con el servicio técnico...
  • Seite 177: G - Sustitución De Los Cauchos De La Escobilla

    11.1.g - Sustitución de los cauchos de la escobilla (Fig. 30) Cuando el secado sobre el suelo es inefi- ciente o quedan algunos residuos de agua es necesario controlar el estado de desgaste de los cauchos de la escobilla (1): Quitar el grupo escobilla (1) comose indi- ca en el apartado “Limpieza de la escobi- lla”.
  • Seite 178: I - Control Del Estado De Desgaste De Las Tres Ruedas

    NOTA: La incidencia correcta es cuando durante el funcionamiento no hay pérdidas de líquido sobre el pavimento y la barra de extensión posee una incidencia constante en toda su longitud. 11.1.i - Control del estado de desgas- te de las tres ruedas (Fig. 32) Controlar periódicamente el estado de desgaste de las tres ruedas (1);...
  • Seite 179 11.1.l - Configuración del recarga baterías (Fig. 33) ADVERTENCIA: La máquina sale de fábrica con una confi- guración estándar para el funcionamiento con batería de gel tipo “Sonnenschein”. Elevar el sillín (A). Configuración estándar con baterías de gel tipo Sonnenschein Elevar la muestra (B) y controlar che los switches (1 - 2 - 3 - 4) estén colocados como se muestra en la figura (C).
  • Seite 180: Problemas - Causas - Soluciones

    PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Girando la llave la máquina Batería descargada. Controlar el estado de car- no se enciende. ga de la batería. Fusible general quemado. Sustituir el fusible colocado sobre el cable de la bate- ría.
  • Seite 181 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES No sale agua. Depósito vacio. Rellenar el depósito. Selector de habilitación de Introducir el selector. la electro bomba no intro- ducido. Grifo cerrado. Abrir el grifo situado en la parte inferior de la máqui- Filtro atascado. Limpiar el filtro. Cantidad de agua configu- Aumentar la cantidad de rada 0 litros/minuto.
  • Seite 182: Esquema Eléctricos

    ESQUEMA ELÉCTRICOS F1 ........... Fusible 100A AS ......Actuador de escobillas MA ........Motor de aspiración AT ......Actuador del limpiador MS ......Motor de las escobillas BAT ..........Batería 24 MT1 ....Motor de tracción izquierdo CL ..........Zumbador MT2 ....Motor de tracción derecho CN1 .....Enchufe de la toma 120A PD ........Bomba detergente CN2 ........Conector tarjeta...
  • Seite 183 ACC ..........Acelerador ST .........Sensor de dirección FW ......Marcha hacia adelante CN3 .......Conector de las señales SO ..Sensor de presencia del operador CN4 ......Conector del manubrio RW .......... Marcha atrás CN5 ......Conector del teclado PA1 ...Interruptor de la bomba de agua R .........
  • Seite 185 Prezado Cliente, Obrigado por escolher nossos produtos para a limpeza dos seus locais. A máquina para lavar e secar pisos que você adquiriu é projetada com o objetivo de satisfazer as necessidades do usuário em termos de facilidade de utilização e de propor- cionar longa vida útil ao equipamento.
  • Seite 186 Índice Dados técnicos ........................PT-3 1.1 INTRODUÇÃO ......................PT-4 1.1.a - Finalidade do Manual ..................PT-4 1.1.b - Consultar o manual ..................PT-4 1.1.c - Legenda dos símbolos contidos neste manual ..........PT-4 1.1.d - Terminologia convencional ................PT-4 1.2 ADVERTÊNCIAS GERAIS ..................PT-4 1.2.a - Qualificação e certificação de pessoal ............PT-4 1.2.b - Postura do usuário durante a utilização da máquina ........PT-5 1.2.c - Acessórios e vestuário de proteção ...............PT-5 1.2.d - Advertências gerais (ANTES DE USAR) ............PT-5...
  • Seite 187: Dados Técnicos

    Dados Técnicos Sistema de condução................Operador a bordo Características Acionamento ....................À Baterias Tipo de baterias ................N° 4 - 6V - 180Ah - (C5) Alimentação ....................Bateria 24V Potência instalada ..................1800 W Tipo de avanço ................Tracção avanços / recuos Faixa de trabalho ...................700 mm Faixa de aspiração ..................900 mm Capacidade teórica de trabalho..............
  • Seite 188: Índice

    1.1 - INTRODUÇÃO Este manual é parte integrante e comple- AVISO: metar da própria máquina; por isso deve ser Informações de extrema importância para preservado com cuidado em um lugar seguro evitar sérios danos à máquina e ao meio- e acessível a todos os usuários (operadores ambiente em que a máquina opera.
  • Seite 189: B - Postura Do Usuário Durante A Utilização Da Máquina

    Técnico responsável pela manutenção 1.2.f - Informações gerais sobre as elétrica e mecânica baterias Técnico qualificado para executar quaisquer O ácido da bateria é corrosivo: no caso operações de reparação e substituição de par- de de contacto com a pele enxaguar tes na máquina que necessitam ser feitas atra- abundantemente com água.
  • Seite 190: H - Informações Gerais Em Caso De Incêndio

    1.2.h - Informações gerais em caso Não use a máquina com o reservatório de incêndio de recuperação aberto; Em caso de incêndio utilize apenas extin- Não circular com pés / pernas para tores em pó químico certificados e homo- fora do apoio da máquina; logados, NÃO use água para extinguir o Não efectuar desvios repentinos espe- fogo.
  • Seite 191: Desembalagem

    2.1 - DESEMBALAGEM (Fig. 1 Remova a embalagem como indicado nas instruções fornecidas, e verifique a integri- dade da máquina e todos os componentes incluídos. Se notar algum dano aparente entre em con- tato com o distribuidor autorizado e o trans- portador no prazo de três dias (úteis) a partir da recepção da ordem.
  • Seite 192: B - Instalação Baterias

    2.1.b - Instalação baterias (Fig. 3/4) Levantar a sela (1). - Desaparafusar as maçanetas (2) de fixa- ção do carter (3). Fig. 3 PT - 8...
  • Seite 193 Ligar a ficha (7) das baterias com a toma- Desligar os fios (4) do sensor (5) presen- da (8). ça operador. Montar novamente o carter (3) e ligar os Remover o carter (3) erguendo-o das fios do sensor de presença operador, apropriadas manilhas (6) e desligar a to- agindo no sentido inverso ao da desmon- mada (A) do botão de emergência.
  • Seite 194: C - Descarregar A Máquina Do Estrato Em Madeira

    2.1.c - Descarregar a máquina do es- trato em madeira (Figg. 5-6) Posicionar um deslizador (1) e engatá-lo ao estrato em madeira. Remover os blocqueios (2) de madeira posicionados nas três rodas. Controlar que o botão (3) dee paragem de emergência não está pressionado. NOTA: Para desbloquear o botão de emergência, deve girar no sentido indicado pela seta...
  • Seite 195: Montagem Componentes

    3.1 - MONTAGEM Fig. 7 COMPONENTES 3.1.a - Instalação limpador de pavi- mento (Fig.7) Inserir o limpador de pavimento (1) na placa (2) de suporte e fixar aparafusando as duas maçanetas (3). Ligar o tubo de aspiração (4) na boca do limpador de pavimento.
  • Seite 196 4.1.a - Carga da batera através do carregador de baterias de bor- do (se presente) (Figg. 8-9) Aproxime a máquina a uma tomada da rede elétrica. Levantar a sela (1) e o carregador de ba- teiras (2). Desligar a ficha (3) da bateria da tomada (4) da instalação.
  • Seite 197: B - Carga Da Bateria Através Carregador De Bateria Externo

    4.1.b - Carga da bateria através carre- gador de bateria externo (Fig. 10) Posicionar a máquina perto das fichas da estação de carga das baterias. Levantar a sela (1). Desligar a ficha (2) das baterias da toma- da (3) da instalação. Ligar a ficha (2) das baterias a tomada (4) do carregador de baterias externo.
  • Seite 198 Fig. 11 PT - 14...
  • Seite 199: Conhecimento Da Máquina

    5.1 - CONHECIMENTO DA MÁQUINA (Fig. 11) 13) Rodas de tracção. 1) Guiador de condução. 14) Mecanismo limpador. 2) Painél de controle. 15) Tubo de descarga das águas sujas. 3) Sela. 16) Mangueira de sucção da água de limpeza. 4) Aspirador. 17) Carregador de baterias (opcional).
  • Seite 200: Descrições Comandos

    6.1 - DESCRIÇÕES COMANDOS 6.1.a - Comandos guiador lado es- querdo (Fig. 13) 1) Alavanca do freio Puxando a alavanca (1) insere-se o freio de serviço posicionado na roda anterior. 2) Freio de estacionar Para inserir o freio de estacionar puxar a alavanca (1) totalmente, inserir o bloc- queio (2) bloqueando a alavanca (1) em posição.
  • Seite 201 6.1.c - Botão de emergência (Fig. 14) Permindo bloqueia o funcionamento da má- quina cortando a tensão dos circuitos, para desbloquear rodar o botão (A) no sentido in- dicado pela seta mostrada na parte superior do mesmo. ADVERTÊNCIA: Usar o botão de Emergência (Á) só no caso de real necessidade, não utilizá-lo Fig.
  • Seite 202 ções da máquina; as sequências são as seguintes: 10) Regulação quantidade solução Permir o botão; Premir o botão (+) ou (-), visualiza-se a Descem as escovas; seguinte página; Inserir a marcha para frente, a máquina move-se e inícia a rotação das escovas e a destribuição da solução.
  • Seite 203 Premir o botão SETUP/ENTER e visualiza- c) Aspirador em funcionamento. se a seguinte página: Indica que o botão (8) foi premido e que o aspirador está em funcionamento. d) Escovas em funcionamento. Indica que o botão (9) foi premido e que as escovas estão prontas para a opera- ção.
  • Seite 204: Protecções

    Início contaresa Língua ..........xxxxxxxx Seleccionar a função e então premir e man- Seleccionar a função e portanto premir a ter pressionado durante alguns segundos o tecla SETUP/ENTER para visualizar as lín- botão SETUP/ENTER, os dados contidos na página “contaresa” reiniciam e no dis- guas disponíveis.
  • Seite 205: Enchimento Do Reservatório

    8.1 - ENCHIMENTO DO RE- SERVATÓRIO (Fig. 19) AVISO: Introduzida no reservatório somente água limpa da rede de distribuição hídrica e a uma temperatura não superior a 50 °C. Extrair o tubo (1) fornecido e ligar a ex- tremidade (1a) a uma torneira deixando a outra extremidade no reservatório.
  • Seite 206: B - Preparação Da Máquina E Escolha Do Ciclo De Limpeza

    9.1.b - Preparação da máquina e es- colha do ciclo de limpeza NOTA: (Fig. 21) A correcta limpeza e secagem do pavimento efectua-se utilizando a máquina para frente, Sentar-se no lugar de condução e desac- utilizando a máquina em marcha atrás o lim- tivar o travão de estacionamento (1).
  • Seite 207: D - Alarmes Durante O Funcionamento

    Reservatório recuperação quase Eventualmente regular a quantidade de cheio: solução de lavagem através das relativas Indica que o nível do líquido presente teclas. no reservatório de recuperação atingiu Controlar o estado de carga das baterias a sonda de alarme; é possível continuar através do display (8).
  • Seite 208: E - Finalização E Encerramento

    9.1.e - Finalização e encerramento (Fig. 22) Ao terminar as operações de limpeza parar a sequência, a rotação das esco- vas e o aspirador utilizando os relativos comandos em função do tipo de ciclo uti- lizados, ou se estiver a efectuar o ciclo automático premir a tecla “ALL IN ONE.”...
  • Seite 209: Manutenção Elimpeza

    11.1 - MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO: Em relação às informações e advertên- cias sobre as operações de manutenção ou limpeza siga as instruções contidas no parágrafo “Informações gerais sobre a manutenção”, do capítulo 1 do presente manual. OPERAÇÕES QUE DEVEM SER EFETUADAS TODOS OS DIAS 11.1.a - Esvaziamento e limpeza do...
  • Seite 210: B - Limpeza Do Reservatório De Águas Sujas

    11.1.b - Limpeza do reservatório de águas sujas (Fig. 25) AVISO: Após o término das operações de lava- gem é necessário limpar o reservatório de águas sujas a fim de evitar a formação de depósitos ou incrustações e a prolife- ração de bactérias, odores e mofo.
  • Seite 211 11.1.c - Limpar raspador (Fig. 26) A fim de executar uma boa operação de la- vagem do mecanismo limpador (1), é neces- sário removê-lo agindo da seguinte forma: Extraia o tubo (1) de sua cavidade no mecanismo (2). Desaperte os suportes de fixação (3) e extraia o mecanismo limpador (2).
  • Seite 212: F - Substituição Escovas

    OPERAÇÕES A SEREM EFECTUADAS EM CADA 3 MSES 11.1.e - Controlar o estado de des- gaste da engrenagem de di- recção (Fig. 28) Controlar o estado de desgaste e de cor- rosão da corrente (1) colocada por baixo da máquina próximo da roda anterior. Se a corrente apresenta vestígios de corrosão é...
  • Seite 213: G - Substituição Das Partes Em Borracha Do Mecanismo Limpador

    11.1.g - Substituição das partes em borracha do mecanismo lim- pador (Fig. 30) Quando o processo de secagem do piso re- vela-se mais demorado e difícil ou quando, após a secagem, permanecem vestígios de água no piso é necessário verificar o estado de desgaste das partes em borracha do me- canismo limpador (1): Extraia o mecanismo (1) assim como in-...
  • Seite 214: I - Controle Estado De Desgaste Das Três Rodas

    NOTA: A incidência correcta é quando durante o funcionamento não se verificam fugas de líquidos no pavimento e o raspador de bor- racha tem uma incidência constante em todo o comprimento. 11.1.i - Controle estado de desgaste das três rodas (Fig. 32) Controlar periódicamente o estado de desgaste das três das rodas (1);...
  • Seite 215: L - Configuração Carregador De Baterias

    11.1.l - Configuração carregador de baterias (Fig. 33) ADVERTÊNCIA: A máquina sai da produção com uma configuração standard para o funcio- namento com baterias de gel tipo “Son- nenschein.” Levantar a sela (Á). Configuração standard com baterias a gel tipo Sonnenschein Levantar o mostrador (B) e controlar que os switches (1 - 2 - 3 - 4) estejam coloca- dos como na figura (C).
  • Seite 216: Problemas - Causas - Soluções

    PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Virando a chave em dire- Baterias com carga insufi- Verifique o estado de carga ção à “ON” a máquina não ciente. da bateria. inicia. Fusível destinado a prote- Substituir o fusível posicio- ção geral do equipamento nado no cabo bateria.
  • Seite 217 PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Não sai água. Reservatório vazio. Encher o reservatório. Selector activação electro- Inserir o selector. bomba não inserido. Torneira fechada. Abrir a torneira colocado na parte inferior da máquina. Filtro entupido. Limpar o filtro. Quantidade de água pro- Aumentar a quantidade de gramada 0 litros/minutos.
  • Seite 218: Diagrama (Esquema) Elétricos

    DIAGRAMA (ESQUEMA) ELÉTRICOS AS ........Actuador escovas F1 ........... Fusível 100A AT ........Actuador raspador MA ........Motor aspiração BAT ...........Bateria 24V MS ........Motor escovas CL ..........Sinal Acústico MT1 ....... Motor tracção esquerdo CN1 ......Ficha tomada 120A MT2 ......Motor tracção direita CN2 ........Conector placa PD ........Bomba detergente CH .............Chave PA ..........Bomba água...
  • Seite 219 ACC ..........Acelerador ST ........Sensor direccional FW ........Marcha avanço CN3 ......Conectores de sinais SO .....Sensor presença operador CN4 .........Conector Guiador RW .......... Marcha atrás CN5 .......ConectoresTeclado PA1 ......Interruptor bomba água R ......... Resistência 10Komh FL ..........Fluxómetro T ............Teclado CR ..........Sensor roda PT - 35...
  • Seite 222 DEALER Ghibli S.p.a. via Circonvallazione, 5 - 27020 Dorno (PV) Italy Tel. +39 0382.848811 - Fax +39 0382.84668 http://www.ghibli.it - e-mail: info@ghibli.it...

Inhaltsverzeichnis