Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ISA VMU Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VMU:
ISA S.p.A .
Via del Lavoro, 5
06083 Bastia Umbra
(PG) - ITALY
Tel. 075 80171
Fax 075 8000900
www.isaitaly .com
vm / vmu / vms
- Manuale d'uso e manutenzione
- Operator's manual
- Notice d' entretien
- Gebrauchsanweisung
- Instrucciones de uso y manutención
-
Gebruiks-en onderhoudshandleiding
- Manual de utilização e manutenção
I
GB
F
D
E
NL
PT
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ISA VMU

  • Seite 1 / vmu / vms ISA S.p.A . Via del Lavoro, 5 06083 Bastia Umbra (PG) - ITALY Tel. 075 80171 Fax 075 8000900 www.isaitaly .com - Manuale d'uso e manutenzione - Operator's manual - Notice d’ entretien - Gebrauchsanweisung - Instrucciones de uso y manutención...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Pag. 10 INCONVENIENTS ET REMEDES................Pag. 12 TABLEAU ELECTRONIQUE-UTILISATION ..............Pag. 13 MODE D’EMPLOI....................SEQUENCE DES OPERATIONS DE MONTAGE DES VITRES VM - VMU ....Pag. 14 Pag. 15 SEQUENCE DES OPERATIONS DE MONTAGE DES VITRES VMS ....... Deutsch VORSTELLUNG......................
  • Seite 4: Pag. 12

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ......................Pag. 14 SEQUÊNCIA DE OPERAÇÕES DE MONTAGEM DE VIDROS VM - VMU SEQUÊNCIA DE OPERAÇÕES MONTAGEM VIDROS VMS Pag. 15 ......................
  • Seite 5: Pag

    / INTRODUCTION / PRESENTATION / VORSTELLUNG La ISA è lieta di annoverarla tra i suoi Clienti e confida che la ISA wish to welcome you among their Clientele, and trust that the qualità di questo prodotto soddisfi pienamente le Sue aspetta- quality of this product will fully meet your expectations.
  • Seite 6: Van Het Apparaat

    PRESENTACIÓN / VORSTELLUNG APRESENTAÇÃO La ISA se complace en contar a Ud.entre sus clientes y confía ISA is verheugd u tot haar clienten te kunnen rekenen en en que la calidad de este producto llegue a satisfacer todas vertrouwt erop dat de kwaliteit van dit produkt u volkomen sus expectativas.
  • Seite 7: Pag

    INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION La movimentazione dell'apparecchio va effettuata esclusivamente The refrigerator must be moved only using a service-lift, the power mediante carrello elevatore, di potenza adeguata al peso dell'ap- of which must be adequate to the weight of the refrigerator itself, parecchio stesso, manovrato da personale qualificato: durante tale the service-lift should be operated only by qualified staff.
  • Seite 8 INSTALACIÓN / INSTALLATIE INSTALAÇÃO A movimentação do aparelho deve ser exclusivamente efectuada El desplazamiento del aparato debe ser efectuado mediante un através de empilhador com capacidade adequada ao peso do aparelho elevador de potencia adecuada al peso del mismo, por parte de e manobrado por pessoal qualificado : durante a personal calificado: durante tal operación, el aparato debe ser colocado operação, o aparelho deve ser imperativamente colocado...
  • Seite 9: Pag

    MANUTENZIONE PERIODICA / PERIODIC MAINTENANCE MANUTENTION PERIODIQUE / PERIODISCHE WARTUNG Any further adjustments on the refrigerator NECESSARILY require Qualsiasi intervento effettuato sull' apparecchio richiede ASSOLU- the electric plug to be removed and in any case, none of the TAMENTE il distacco della presa di corrente, e comunque nessuna protective elements (the grill, the carter) must be removed by non- protezione (griglia a filo, carter) va rimossa da parte di personale qualified staff.
  • Seite 10: Manutención Periódica

    MANUTENCIÓN PERIÓDICA / PERIODIEK ONDERHOUD / MANUTENÇÃO Qualquer intervenção efectuada no aparelho requer ABSOLUTAMENTE Antes de realizar toda operación, es ABSOLUTAMENTE necesario desconectar el aparato de la toma de corriente y de todas maneras, que se desligue a ficha da corrente, e que nenhuma ninguna protección (rejilla de alambre, carter) debe ser sacada por protecção (grelha, cárter) seja removida por pessoal personal no idóneo: evite por completo que el aparato funcione sin...
  • Seite 11: Schwierigkeiten Und Abhilfe

    INCONVENIENTI E RIMEDI / TROUBLE SHOOTING INCONVENIENTS ET REMEDES / SCHWIERIGKEITEN UND ABHILFE L' APPARECCHIO NON FUNZIONA: THE APPLIANCE DOES NOT FUNCTION: - Controllare che la presa di alimentazione eroghi corrente. - Check that there is electrical current to the power point. - Controllare che la spina sia bene inserita nella presa di alimenta- - Check that the plug is correctly inserted into the power point.
  • Seite 12: Problemas E Soluções

    INCONVENIENTES Y SOLUCIONES / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN PROBLEMAS E SOLUÇÕES EL APARATO NO FUNCIONA O APARELHO NÃO FUNCIONA: - Controle que la toma de alimentación erogue corriente. - Verifique que a tomada de alimentação fornece corrente. - Controle que el enchufe esté bien colocado en la toma de corriente. - Verifique que a ficha esteja bem inserida na tomada de alimentação.
  • Seite 13: Quadro Comandi

    QUADRO COMANDI / CONTROL PANEL TABLEAU ELECTRONIQUE / ELEKTRONISCHE SCHALTTAFEL TABLERO DE MANDOS / BEDIENINGSPANEEL QUADRO DE COMANDOS LEGENDA LEGENDE 1 - INTERRUTTORE ILLUMINAZIONE INTERRUPTEUR ÉCLAIRAGE 2 - TERMOSTA TO 2 - THERMOSTA T INDEX ZEICHENERKLÄRUNG LIGHTING SWITCH 1 - BELEUCHTUNGSSCHALTER 2 - THERMOSTA T 2 - THERMOSTA T LEYENDA...
  • Seite 14: Instrucciones Para El Uso

    MODALITA' D'USO / INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI / GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO / GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO MODALITA' D'USO INSTRUCTIONS -Dopo aver posizionato l'apparecchio, seguendo le istruzioni riportate alla - After completing operations as per "INSTALLATION" instructions, voce "INSTALLAZIONE", procedere alla sua messa in funzione inserendo plug the cabinet in.
  • Seite 15: Pag

    / INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLING OF GLASS SUPERSTRUCTURE SEQUENCE DES OPERATIONS DE MONTAGE DES VITRES / RICHTIGES MONTIEREN DER GLASVERBAUUNG SECUENCIA OPERACIONES MONTAJE VIDRIOS / VOLGORDE VAN HANDELING GLASMONTAGE SEQUÊNCIA OPERAÇÕES MONTAGEM VIDROS VM / VMU 428000411 _6ac 14 / 15...
  • Seite 16: Pag

    SEQUENZA OPERAZIONI MONTAGGIO VETRI / INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLING OF GLASS SUPERSTRUCTURE SEQUENCE DES OPERATIONS DE MONTAGE DES VITRES / RICHTIGES MONTIEREN DER GLASVERBAUUNG SECUENCIA OPERACIONES MONTAJE VIDRIOS / VOLGORDE VAN HANDELING GLASMONTAGE SEQUÊNCIA OPERAÇÕES MONTAGEM VIDROS VMS / VMUS 428000411 _6ac 15 / 15...
  • Seite 17 ILLUMINAZIONE SUPERIORE TOP LIGHTING ECLAIRAGE SUPERIEUR OBERE BELEUCHTUNG ILUMINACIÓN SUPERIOR VERLICHTING BOVENIN iluminação superior LJUSNA ÖVRE ILLUMINAZIONE SUPERIORE FRONTALE FRONT TOP LIGHTING ECLAIRAGE SUPERIEUR FRONTAL VORDERE OBERE BELEUCHTUNG ILUMINACIÓN SUPERIOR FRONTAL VERLICHTING BOVENIN, FRONTAAL iluminação superior frontal LJUSNA ÖVRE KORSA - GRÄNSEN ILLUMINAZIONE LATERALE INTERNA INTERNAL LATERAL LIGHTING ECLAIRAGE LATERAL INTERNE...
  • Seite 18 RESISTENZA SCALDANTE VETRO PORTA HEATING RESISTOR GLAS RESISTANCE CHAUFFANTE VITRE PORTE WIDERSTÄNDE ZUR ERWÄRMUNG FRÜHER GLAS RESISTENCIA DE CALOR VIDRIO PUERTA VERWARMINGSWEERSTAND GLAS DEUR RESISTÊNCIA AQUECEDORA VIDRO PORTA DÖRRGLASETS UPPVÄRMNINGSRELÄ RELAY COMPRESSORE COMPRESSOR RELAY RELAIS COMPRESSEUR RELAY KOMPRESSOR RELAY COMPRESOR RELAY COMPRESSOR RELÉ...
  • Seite 20 ISA S.p.A. Via del Lavoro, 5 06083 BASTIA UMBRA (PG) ITALY Tel. +39 075 80171 Fax +39 075 8017304 www.isaitaly.com...
  • Seite 22 Manual de utilizações e manutenção Kullanim ve Bakim Kilavuzu Sistema di Qualità ISO 9001:2000 Gebruiksaanwijzing Cert. CISQ/CSQ 9105.ISA 1 Sistema di Qualità Bruksanvisning och underhållshandbok ISO 14001:2004 Cert. CSQ ECO ISO 9191.ISA 3 Gebruiks-en onderhoudshandleiding Návod K Obsluze A Údržbì 428005623_8ac...
  • Seite 24 NOTE / AVVERTENZE ............................2 - 3 - 4 NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ DISIMBALLO ..............................
  • Seite 26 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ Riferitevi sempre al presente manuale prima di compiere qualsiasi operazione. Conservare con cura il presente manuale e fate in modo che sia sempre disponibile vicino all'apparecchiatura in prossimità...
  • Seite 27 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ Herhangi bir islem yapmadan önce bu kitapçigi okuyunuz. Bu kitapçigi gerektigi her an danisabilmeniz için cihazin yakinnda özenle saklayiniz.
  • Seite 28 DISIMBALLO UNPACKING - DÉBALLAGE - AUSPACKEN - DESEMBALAJE - DESEMBALAGEM AMBALAJIN ÇIKARTILMASI - DE APPARATUUR UITPAKKEN - UPPACKNING - UDPAKNING - VYBALENÍ La movimentazione dell'apparecchio va effettuata esclusivamente mediante carrello elevatore, di potenza adeguata al peso dell'apparecchio e manovrato da personale qualificato: durante tale operazione l'apparecchio deve tassativamente essere posizionato sull'apposito pallet fornito in dotazione (pallet che va conservato per successive movimentazioni).
  • Seite 29 DISIMBALLO UNPACKING - DÉBALLAGE - AUSPACKEN - DESEMBALAJE - DESEMBALAGEM AMBALAJIN ÇIKARTILMASI - DE APPARATUUR UITPAKKEN - UPPACKNING - UDPAKNING - VYBALENÍ Apparatet må udelukkende flyttes ved brug af gaffelløfter, med en styrke, der er i forhold til apparatets vægt, som kun kvalificeret personale må...
  • Seite 30 STOCCAGGIO STORAGE - STOCKAGE - LAGERUNG - ALMACENAMIENTO - ARMAZENAGEM DEPOLAMA - OPSLAG - FÖRVAR - OPBEVARING - SKLADOVÁNÍ - L' apparecchiatura corredata o meno del proprio imballo, deve essere stoccata con cura all' interno dei magazzini o locali al riparo da intemperie, agenti atmosferici e dall' esposizione diretta dei raggi del sole, ad una temperatuta compresa tra 0 e +40 °C.
  • Seite 31 MESSA FUORI SERVIZIO DELL'APPARECCHIATURA SETTING THE REFRIGERATOR OUT OF ORDER - MISE HORS-SERVICE DE L’ APPAREIL AUSSERDIENSTSETZUNG DES GERÄTES - PUESTA FUERA FUNCIONAMIENTO DEL APARATO COLOCAMENTO FORA DE USO DA APARELHAGEM CÝHAZIN KULLANILMAZ HALE GETÝRÝLMESÝ - DE APPARATUUR BUITEN WERKING STELLEN ATT TA MASKINEN UR BRUK - BORTSKAFFELSE AF APPARATET UVEDENÍ...
  • Seite 32: Flaechen In Rostfreiem Stahl

    PULIZIA CLEANING - NETTOYAGE - REINIGUNG - LIMPIEZA - LIMPEZA - TEMIZLIK - SCHOONMAKEN RENGÖRING - RENGØRING - CIŠTENÍ - SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE: Lavare con acqua tiepida e saponi neutri, sciacquar bene ed asciugare con panno morbido. Evitare pagliette o lana di acciaio che deteriorano l' aspetto della superficie. - SUPERFICI IN ACRILICO E/O IN POLICARBONATO: Lavare con acqua tiepida usando un panno morbido o di camoscio.
  • Seite 33 PULIZIA CLEANING - NETTOYAGE - REINIGUNG - LIMPIEZA - LIMPEZA - TEMIZLIK - SCHOONMAKEN RENGÖRING - RENGØRING - CIŠTENÍ - PASLANMAZ ÇELIK YÜZEY Ilik su ile nötr sabun kullaniniz, iyice durulayip yumusak bir bezle kurulayiniz. Yüzeyin görünümünü bozacak asindirici tel bezleri yada çelik yününden imal edilmis tel bezleri kullanmayiniz. - AKRILIK VEYA POLIKARBONAT YÜZEY: Ilik su ile yumusak bir bez yada özel deriden imal edilmis temizlik süngeri kullanarak yikayiniz.
  • Seite 34 POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO POSITIONING / LEVELLING - POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG - POSICIONAMIENTO / NIVELACIÓN POSICIONAMENTO / NIVELAMENTO - YERLESTIRME / AYNI DÜZEYE GETIRME PLAATSEN / NIVELLEREN - PLACERING / NIVELLERING - PLACERING/NIVELLERING - UMÍSTENÍ / USTAVENÍ • E' necessario che il gruppo compressore condensatore sia in condizioni di libero scambio d' aria; pertanto le zone dI aerazione non devono essere ostruite da scatole o altro.
  • Seite 35 POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO POSITIONING / LEVELLING - POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG - POSICIONAMIENTO / NIVELACIÓN POSICIONAMENTO / NIVELAMENTO - YERLESTIRME / AYNI DÜZEYE GETIRME PLAATSEN / NIVELLEREN - PLACERING / NIVELLERING - PLACERING/NIVELLERING - UMÍSTENÍ / USTAVENÍ • Posizionare l'apparecchio in piano per un migliore funzionamento. Non posizionare contenitori di liquidi e/o oggetti in genere sul TOP dell' apparecchio.
  • Seite 36 POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO POSITIONING / LEVELLING - POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG - POSICIONAMIENTO / NIVELACIÓN POSICIONAMENTO / NIVELAMENTO - YERLESTIRME / AYNI DÜZEYE GETIRME PLAATSEN / NIVELLEREN - PLACERING / NIVELLERING - PLACERING/NIVELLERING - UMÍSTENÍ / USTAVENÍ • Posizionare l' apparecchio lontano da fonti di calore (radiatori, stufe di ogni tipo, etc.) e lontano dall' influenza di continui movimenti d' aria (causati ad esempio da ventilatori, bocchette dell' aria condizionata etc.);...
  • Seite 37: Collegamento Elettrico

    COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ • Controllare che la tensione di rete sia corrispondente a quella riportata sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio e che la potenza richiesta sia adeguata.
  • Seite 38 COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ • Kontrollera att maskinens nätspänning överensstämmer med strömnätets innan du ansluter den, detta står på maskinens identifieringsbricka.
  • Seite 39 COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ Si ricorda che la messa a terra è necessaria ed obbligatoria a termini di legge. •...
  • Seite 40 COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ Kom ihåg att isolering med jordledning är obligatoriskt enligt lag. •...
  • Seite 41 COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ • Non posizionare il cavo di alimentazione in punto di passaggio. •...
  • Seite 42 MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDRŽBA Qualsiasi intervento effettuato sull' apparecchio richiede ASSOLUTAMENTE il distacco della presa di corrente, e comunque nessuna protezione (griglia a filo, carter) va rimossa da parte di personale non qualificato: evitare assolutamente di far funzionare l'apparecchio con tali protezione rimosse.
  • Seite 43 MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDRŽBA Bei jedem Eingriff der auf dem Gerät selbst erfolgt, muß die Stromzufuhr ABSOLUT unterbunden werden; auf jeden Fall dürfen die Schutzvorrichtungen (Drahtgitter, Gehäuse) nicht durch unqualifiziertes Personal entfernt werden: das Funktionieren des Gerätes ohne diese Schutzvorrichtungen muß...
  • Seite 44 MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDRŽBA Herhangi bir islem yapmadan önce KESINLIKLE cihazin fisini çikariniz. Tüm korumalarin (tel izgara, carter) sadece vasifli personel tarafindan çikartilmasi gerekir: Korumalar takili olmadigi zaman cihazi çalistirmaktan kesinlikle kaçininiz. BESLEME KABLOSU: Periodik olarak besleme kablosunun saglamligini kontrol ediniz.
  • Seite 45 MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDRŽBA Alle indgrebene, der gennemføres på apparatet kræver ALTID afkoblingen af det elektriske stik, desuden må ingen afskærmning (trådgitter, hylster) fjernes af ukvalificeret personale; undgå absolut at drive apparatet uden de ovennævnte afskærmninger. FORSYNINGSLEDNING: Tjek regelmæssigt forsyningsledningen for at kontrollere om den er beskadiget.
  • Seite 46 IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARATUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARATO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARATENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACE ZARÍZENÍ Foaming gas:Co2 428005623_8ac • 23...
  • Seite 47 IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARATUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARATO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARATENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACE ZARÍZENÍ Marchi di Conformità Symbols of compliance Identificazione della Società...
  • Seite 48 IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARATUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARATO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARATENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACE ZARÍZENÍ Sello de Conformidad Marcas de Conformidade Identificación de la Empresa Responsable del Producto Identificação da Empresa Responsável do Produto Orden de Produccion...
  • Seite 49 IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARATUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARATO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARATENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACE ZARÍZENÍ Overensstemmelsesmærker CE konformitetsmärkning Identifikation af selskabet, der har ansvaret for produktet Identifiering av företaget som ansvarar för produkten Produktionsordre Tillverkningsbeställning...
  • Seite 54 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ DISPOSIZIONI DI MONTAGGIO A CURA DELL' IDRAULICO DEL CLIENTE A LAVORO ULTIMATO, PRIMA DI CHIUDERE LE PEDANE, ACCERTARSI CHE LA MACCHINA INSTALLATA ABBIA LO SCARICO CONDENSA COLLEGATO ALLA RETE IDRICA.
  • Seite 55: Instruções De Montagem

    NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ DISPOSIZIONI DI MONTAGGIO: Prima di incollare i piani in marmo dei Banco Servizio ad angolo, Piano Cassa e Piano Macchina Caffè eseguire le seguenti operazioni: - Montare e fissare l' intero arredamento avendo cura che i frontali e le zocche dei banchi componibili siano allineati.
  • Seite 56: Montage-Instructies

    NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ MONTAJ TALÝMATLARI : Köþe hizmet tezgah mermerini, Kasa ve Kahve makinesi zeminlerini yerleþtirip yapýþtýrmadan önce, aþaðýdaki iþlemleri yapýnýz : -Tüm mobilyayý, monte edilebilir tezgah ayak ve cidarlarýnýn birbirine uygun olmasýný...
  • Seite 57: Condizioni Generali Di Garanzia

    CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA La venditrice garantisce le proprie apparecchiature per la durata di dodici mesi dalla consegna. La garanzia comprende la riparazione o la sostituzione delle parti eventualmente difettose per fabbricazione o montaggio previa comunicazione scritta del numero di matricola e della data di installazione dell' apparecchiatura. Non rientrano nella garanzia tutte le difettosità...
  • Seite 58: Condiciones Generales De Garantia

    CONDICIONES GENERALES DE GARANTIA El Fabricante garantiza sus aparatos durante el periodo de 12 meses desde la fecha de entrega. La garantia incluye la reparacion o la reposicion de componentes eventualmente defectuosos por fabricación o montaje bajo comunicación escrita del número de serie y de la fecha de instalacion del aparato. No estan incluidas en la garantia todas las defectuosidades debidas al uso no correcto del aparato, a una incorrecta conexion a la red electrica, al normal desgaste de los componentes (por ejemplo la ruptura de los compresores y lamparas al neon , si no debidas a defectos de fabricación), las llamadas para instalación, las instrucciones tecnicas, regulaciones, limpieza del condesador).
  • Seite 59: Generelle Garantibetingelser

    CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA A firma vendedora garante os seus aparelhos por um período de doze meses a partir da data de entrega. A garantia compreende o conserto ou a substituição das peças eventualmente com defeito de fabricação ou de montagem com prévia comunicação por escrito do número de matrícula e data de instalação do aparelho.
  • Seite 61 ISA S.p.A. Via del Lavoro, 5 06083 BASTIA UMBRA (PG) ITALY Tel. +39 075 80171 Fax +39 075 8017304 www.isaitaly.com...

Diese Anleitung auch für:

VmVms

Inhaltsverzeichnis