Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Kurzanleitung
Mode d'emploi succinct
Istruzione rapido
Kaffeevollautomat
Erfrischend einfache Kaffeezubereitung
Machine à café automatique
Un café incomparable en toute simplicité
Macchina da caffè automatica
Un caffè incomparabile con facilità
(B03900)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Koenig finessa

  • Seite 1 Kurzanleitung Mode d’emploi succinct Istruzione rapido (B03900) Kaffeevollautomat Machine à café automatique Macchina da caffè automatica Erfrischend einfache Kaffeezubereitung Un café incomparable en toute simplicité Un caffè incomparabile con facilità...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice Sicherheitshinweise ����������������������������������������������������������������������4 – 7 Betriebsmodus ändern ��������������������������������������������������������������������13 Consignes de sécurité Modifier le mode de fonctionnement Avvertenze di sicurezza Modificare il modo di funzionamento Geräteübersicht ����������������������������������������������������������������������������������8 Entkalken ��������������������������������������������������������������������������������������������14 Présentation de l’appareil Détartrage Panoramica apparecchio Decalcificare Vor dem Erstgebrauch ���������������������������������������������������������������������10 Brüheinheit reinigen ������������������������������������������������������������������������15 Avant la première utilisation Nettoyer l'unité...
  • Seite 3 Verehrte Kundin, verehrter Kunde | Chère cliente, cher client | Caro cliente Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Schnell und leise: Betriebsbereit in max. 25 Sekunden; geräuschoptimiertes Kegelmahlwerk. Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchs- Rapide et silencieuse: prête à...
  • Seite 4 Sicherheitshinweise | Indications pour la sécurité | Avvertenze di sicurezza Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr! Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger de court- Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité...
  • Seite 5 Sicherheitshinweise | Indications pour la sécurité | Avvertenze di sicurezza Reparatur defekter Geräte und Netzkabel nur durch Fachleute. Nur vom Hersteller empfohlenes / verkauftes Zubehör verwenden. Réparation de l’appareil et de câbles de réseau défectueux uniquement Utiliser uniquement les accessoires recommandés / vendus par le fabricant. par des spécialistes.
  • Seite 6 Sicherheitshinweise | Indications pour la sécurité | Avvertenze di sicurezza Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht unter 8 Jahren fernhalten. repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen wer- den.
  • Seite 7 Sicherheitshinweise | Indications pour la sécurité | Avvertenze di sicurezza Dieses Gerät ist für die Kaffeezubereitung und zum Erwärmen von Wasser Gerät gibt Wärme ab – Sicherheitsabstände beachten: mind. 3 cm bei Seiten- ausgelegt und ausschliesslich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Her- wänden und Rückwand sowie mind.
  • Seite 8 Geräteübersicht | Présentation de l’appareil | Panoramica apparecchio Herausnehmbarer Wassertank Anzeige- / Bedienfeld Réservoir d’eau amovible Écran d’affichage / panneau de commande Serbatoio dell’acqua estraibile Pannello spie e comandi Bohnenbehälter mit Mahlgradverstellung Réservoir de grains avec réglage Kaffeeauslauf (höhenverstellbar) de la finesse de mouture Écoulement du café...
  • Seite 9 Bedienfeld | Panneau de commande | Pannello comandi Zum Drücken Finger flach auf Tresterbehälter voll Brüheinheit fehlt / falsch eingesetzt Symbol legen, nicht mit Finger- Compartiment à marc de café plein L'unité d'infusion manque / n’est pas correctement placée spitze drücken. Contenitore dei residui pieno Manca il gruppo bollitore / Il gruppo bollitore è...
  • Seite 10 Vor dem Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego beep Leitungswasser einfüllen Kaffeebohnen einfüllen Einschalten sobald bereit Remplir de l’eau du robinet Verser les grains de café Mettre sous tension dès que prêt Riempire con acqua di rubinetto Riempire con caffè...
  • Seite 11: Einschalten

    Gebrauchen | Utiliser | Utilizzo beeeep Einschalten sobald bereit Tasse unterstellen Auslauf auf passende Höhe einstellen Mettre sous tension dès que prêt Placer la tasse Régler le bec d’écoulement Accendere non appena pronto Posizionare la tazza à la hauteur souhaitée Regolare l’uscita all’altezza Bei Bedarf: Kaffeebohnen und Wasser einfüllen.
  • Seite 12 Kaffe e-/ Wassermenge einstellen | Régler la quantité de café / d’eau | Impostare la quantità di caffè / acqua beep beep beep beep Taste gedrückt halten bis gewünschte Menge erreicht ist. oder | Maintenir appuyée la touche jusqu’à ce que la quantité...
  • Seite 13 Betriebsmodus ändern | Modifier le mode de fonctionnement | Modificare il modo di funzionamento beep oder | ou | o oder | ou | o beep beep Modus geändert Mode modifié beep beep oder | ou | o oder | ou | o Modificare il modo 5 Sek.
  • Seite 14 Entkalken | Détartrage | Decalcificare Spätestens entkalken wenn der Kaffee nur noch tröpfchenweise austritt. Détartrer au plus tard, lorsque le café s’écoule par gouttes. Decalcificazione al più tardi, quando il caffè esce a gocce. beep beep 150 ml Calco Clean 750 ml Water Läuft beep...
  • Seite 15 Brüheinheit reinigen | Nettoyer l'unité d'infusion | Pulire il gruppo bollitore Empfehlung: Reinigungstabletten TURMIX Clean Bean. 1 × pro Monat oder nach 30 Tassen. Recommandation: Tablettes de nettoyage Clean Bean de TURMIX. 1 × par mois ou après 30 cafés. Raccomandazione: Pastiglie per la pulizia Clean Bean di TURMIX.
  • Seite 16 Adressen | Adresses | Indirizzi Garantie | Garantie | Garanzia DKB Household Switzerland AG DKB Household Switzerland AG Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen, Eggbühlstrasse 28 Service Center mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum. Sie umfasst Konstruktions-, Produktions- Postfach Grindelstrasse 5 sowie Materialfehler.