Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Kaffeevollautomat
Mit Milchschaumdüse für die Zubereitung
eines perfekten Milchschaums
Machine à café automatique
Avec buse vapeur pour la préparation
d'une mousse de lait parfaite
Macchina da caffè automatica
Con erogatore di vapore per la preparazione
di schiuma di latte perfetta

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Koenig Arte Nera

  • Seite 1 Kaffeevollautomat Machine à café automatique Macchina da caffè automatica Mit Milchschaumdüse für die Zubereitung Avec buse vapeur pour la préparation Con erogatore di vapore per la preparazione eines perfekten Milchschaums d‘une mousse de lait parfaite di schiuma di latte perfetta...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ......................4 Dampfdüse reinigen ......................19 Consignes de sécurité Nettoyer la buse à vapeur Avvertenze di sicurezza Pulire il erogatore vapore Geräteübersicht ......................8 Reinigung ........................20 Présentation de l’appareil Nettoyage Panoramica apparecchio Pulizia Bedienfeld und Serviceanzeigen ..................9 Brüheinheit reinigen/entfetten .................. 22 Panneau de commande et display de service Nettoyer/dégraisser l’unité...
  • Seite 3 Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère Cliente, cher Client Caro Cliente Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen� Es wird Ihnen bei Dampfdüse für Milchschaum, heisses Wasser und Tee richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen� Vor der ersten Inbetrieb- nahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzule- Buse vapeur pour la mousse de lait, l’eau chaude et le thé...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen� Gerät und physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten� mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil�...
  • Seite 5 Nur vom Hersteller empfohlenes / verkauftes Zubehör Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen� verwenden� Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger� Utiliser uniquement les accessoires recommandés / ven- Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo� dus par le fabricant� Das Gerät gibt Wärme ab� Sicherheitsabstände beachten: Utilizzare solo accessori consigliati / venduti dal produttore�...
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen� Beschädigte Geräte (inkl� Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes Fachleuten reparieren / ersetzen lassen� Gerät nie selber pour éteindre le feu�...
  • Seite 7 Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter nassen Händen herausziehen, über heisse Flächen legen / Spannung betreiben� Keine Verlängerungskabel verwenden� hängen, mit Ölen in Berührung bringen� Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uni- Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le quement sur une prise installée par un professionnel�...
  • Seite 9: Bedienfeld Und Serviceanzeigen

    Bedienfeld und Serviceanzeigen Panneau de commande et display de service Panello commandi e display di servizio Gerät im Standbymodus Gerät bereit Appareil en mode Standby Appareil prêt Apparecchio in modalità standby Apparecchio pronto Serviceanzeigen (siehe Seite 28) Display de service (voir page 28) Display di servizio (vedi pagina 28) Produktwahl Sélection du produit...
  • Seite 10: Vor Dem Erstgebrauch Oder Nach Längerem Nichtgebrauch

    Vor dem Erstgebrauch oder nach längerem Nichtgebrauch Avant la première utilisation ou après une longue période de non-utilisation Prima del primo impiego o in caso di inutilizzo prolungato Sämtliche Schutzfolien/Klebestreifen an den Einzelteilen entfernen. Enlever tous les films de protection/rubans adhésif. Rimuovere tutte le pellicole protettive e tutti i nastri adesivi.
  • Seite 11 Spülen wählen Gerät ist bereit, sobald die vier Programmtasten leuchten Sélectionner le rinçage L’appareil est prêt dès que les quatre touches Selezionare il risciacquo de programme s’allument Vorgang wiederholen bis klares Wasser ausfliesst L’apparecchio è pronto non appena lam- Recommencer le processus jusqu’à peggiano i quattro tasti programma l’obtension d’eau claire Ripetere il processo fino a osservare...
  • Seite 12: Préparer De La Mousse De Lait

    Kaffee/Heisswasser beziehen oder | ou | o oder | ou | o Préparer un café/de l’eau chaude Erogazione di caffè/acqua calda oder | ou | o oder | ou | o Tasse unter Kaffeeauslauf Produkt wählen Zubereitung beenden, CAFÉ LUNGO ESPRESSO bzw.
  • Seite 13 Kaffeezubereitung stoppt automatisch. Heisswasser muss durch erneutes Nach 8 Kaffees: Servicetür öffnen, Tresterbehälter leeren Drücken auf gewähltes Programmsymbol beendet werden. Après 8 cafés: ouvrir la porte d’accès, vider le bac à marc La préparation du café s’arrête automatiquement. L’eau chaude doit être Dopo 8 caffè: aprire il portellino di servizio, svuotare il arrêtée en appuyant à...
  • Seite 14: Kaffeekreationen Zubereiten / Getränkeeinstellungen

    LATTE Kaffeekreationen zubereiten MACCHIATO CAPPUCCINO Préparer des créations de café Preparazione di specialità di caffè Milchschaum Espresso sanft zugeben Café Lungo Milchschaum Kakaopulver Mousse de lait Ajouter délicatement Café Lungo Mousse de lait Poudre de cacao l’espresso Schiuma di latte Caffé...
  • Seite 16: Kaffeemenge Einstellen

    Kaffeemenge einstellen Régler la quantité de café oder | ou | o Impostare la quantità di caffè Zur individuellen Anpassung der Getränke Tasse unterstellen Zu veränderndes Produkt wählen, Taste 5 Sekunden gedrückt halten Sélection de la boisson en fonction des besoins individuels Placer la tasse Pour sélectionner le produit à...
  • Seite 17 Ohne erneutes Drücken wird die Füllmenge nicht geändert. Si la touche n’est pas pressée à nouveau, la quantité ne sera pas modifiée. Senza premere nuovamente il tasto, la quantità non viene modificata. Mögliche Füllmengen: 30 – 80 ml Quantités possibles: Quantità...
  • Seite 18: Mahlgrad Einstellen

    Mahlgrad einstellen Régler la finesse de mouture Impostare il grado di macinatura Je feiner der Mahlgrad, desto stärker der Kaffee� Immer nur eine Stufe bei laufendem Mahlvorgang verstellen� Danach 3–4 Kaffees abwarten� Plus la mouture est fine, plus le café est fort Veuillez régler une seule finesse de mouture à...
  • Seite 19: Dampfdüse Reinigen

    Dampfdüse reinigen Nettoyer la buse à vapeur Pulire il erogatore vapore Dampfdüse nach jedem Gebrauch reinigen� Vorher abkühlen lassen! Nettoyer la buse à vapeur après chaque utilisation� Laisser refroidir avant! Pulire l’erogatore di vapore dopo ogni utilizzo� Lasciare raffreddare prima! Hülsenrohr abnehmen Aufschäumhilfe montieren / verriegeln Retirer le manchon tubulaire...
  • Seite 20: Reinigung

    Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien Pulizia quotidiana Zuerst Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen� Retirer d’abord la prise et laisser refroidir l’appareil� Staccare prima la spina e lasciar rafreddare l’apparecchio� Keines der Kaffeemaschinen-Bestandteile darf im Geschirrspüler gereinigt werden� Aucune partie de la machine ne peut être lavée au lave-vaisselle� Nessun componente dell’apparecchio può...
  • Seite 21: Wöchentliche Reinigung

    Wöchentliche Reinigung Nettoyage hebdomadaire Pulizia settimanale Pulverreste können mit dem Staubsauger abgesaugt werden. Brüheinheit nie im Geschirrspüler reinigen! Les restes de café moulu peuvent être enlevés avec l’aspirateur. Ne jamais nettoyer l’unité d’infusion dans le lave-vaisselle! I residui di caffè in polvere sono eliminabili con l’aspiratore. Mai lavare il gruppo bollitore in lavastoviglie! Innenraum mit Reinigungsbürste/Tuch reinigen.
  • Seite 22: Brüheinheit Reinigen/Entfetten

    1 x al mese Le résultat: une machine propre pour savourer tous les arômes d’un excellent café. Pastiglie per la pulizia CLEAN COFFEE di KOENIG/TURMIX Il risultato sarà una macchina pulita e igienizzata e un caffè con una varietà aromatica completa.
  • Seite 23 Démarrer le détartrage manuel Avviare la decalcificazione manuale Es werden ölige Rückstände beseitig, welche zum einen den Kaffeegeschmack Empfohlener Entkalker: KOENIG/TURMIX Calco Clean, Art. A11458 beeinflussen können, zum anderen vor allem auch den Auslauf verstopfen können. Détartrant recommandé: KOENIG/TURMIX Calco Clean, Art. A11458 On élimine les résidus huileux qui, d’une part, peuvent influencer le goût du café...
  • Seite 24: Entkalkung Bei Entkaklungserinnerung Starten

    Démarrer le détartrage lors du rappel de détartrage Avvio della decalcificazione all’invio del promemoria Automatische Entkalkungserinnerung: Empfohlener Entkalker: KOENIG/TURMIX Calco Clean, Art. A11458 Symbol «Lungo» blinkt Détartrant recommandé: KOENIG/TURMIX Calco Clean, Art. A11458 Decalcificazione consigliato: KOENIG/TURMIX Calco Clean, Art. A11458 Rappel automatique de détartrage:...
  • Seite 25: Entkalken

    Fortsetzung: Entkalken Keine Entkalkungsmittel auf Sulfamin- oder Essigsäurebasis verwenden – Garantieverlust. Suite: Détartrage Ne pas utiliser de détartrant à base d’acide sulfamique ou acétique – perte de garantie. Continua: Decalcificare Non utilizzare decalcificanti a base di sulfamina o acido acetico: perdita della garanzia.
  • Seite 26: Was Tun Wenn

    Was tun wenn .. . Que fair faire lorsque . . . Cosa fare se . . . ■ Ist der Wassertank richtig eingesetzt? Eine Tasse heisses Wasser aus der Maschine beziehen um Luftblasen zu ent- Die Maschine läuft aber es kommt kein Kaffee fernen.
  • Seite 27 Rufen Sie uns an, wenn sich Ihr Problem nicht lösen lässt. Veuillez nous appeler si le problème ne peut être résolu. Contattare noi se il problema non può essere risolto. ■ Ich habe alle Stufen des Mahlwerks ausprobiert. Immer nur eine Stufe bei laufendem Mahlvorgang verstellen. Der Kaffee schmeckt mir nicht Danach 3–4 Kaffees abwarten.
  • Seite 28: Störungsanzeigen / Handlungsanweisungen

    Störungsanzeigen / Handlungsanweisungen Affichage des pannes / Dépannages Segnalazioni di anomalie / Come procedere ■ Zu wenig Kaffeebohnen Auf Werkseinstellungen zurücksetzen ■ Pas assez de grains de café Pour réinitialiser les paramètres d’usine, ■ Aggiungere chicchi di caffè pressez les touches simultanément Riportare alle impostazioni di fabbrica ■...
  • Seite 29 Notizen Energieetikette Notes L’étiquette-énergie Note L’etichetta energia ENERG IE IA B03914 84.9 kWh /annum 06/2022...
  • Seite 30: Einfache Tipps Für Den Besten Kaffee

    Auslauf verstopfen können. Für die 2. Der optimale Mahlgrad Reinigung empfehlen wir KOENIG/TURMIX Clean Coffee. Ist der Mahlgrad zu grob eingestellt und der Espresso läuft zu schnell durch, hat Einmal pro Monat die Maschine entkalken.
  • Seite 31 éliminer les résidus graisseux qui peuvent affecter le goût du café et obstruer giorno. Ogni giorno svuotare e risciacquare anche la vaschetta raccogligocce, il l’écoulement. Pour le nettoyage, nous recommandons KOENIG/TURMIX Clean contenitore dell’acqua residua e contenitore dei fondi di caffè. Inoltre, risciacquare Coffee.

Inhaltsverzeichnis