Herunterladen Diese Seite drucken

Bemo 2009 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

Bedienungsanleitung • Operating Instructions • Instructions de service
Allgemeine Hinweise
Das vorliegende Modell für das Zweileiter-Gleichstromsystem (12 V) wird durch einen 5-poligen
Gleichstrommotor mit Schwungmasse (Art. 1293 000 330) angetrieben. Die Stromaufnahme erfolgt
über alle Treibradsätze. Für einen einwandfreien Kontakt sollten die Schienen regelmäßig z.B. mit
einem Schienenreinigungsgummi oder -wagen gesäubert werden.Die Lokomotive ist nicht umspurbar
für H0e-Gleise.
General
This model for 12 volt DC supply and for two rail current collection is powered by a five pole motor,
fitted with flywheel. (Motor ref.: 1293 000 330). Current is collected by all rod driven wheels. In
order to ensure continuous good contact between wheels and rails, both should be kept clean or to
be cleaned from time to time. The locomotive cannot be regauged to suit H0e track.
Remarques générales
Le présent modèle conçu pour le système 2 rails courant continu (12V) est propulsé par un moteur
4
à courant continu 5 pôles avec volant d'inertie (Art. 1293 000 330). La prise de courant se fait
par trois essieux. Afin de garantir une bonne captation du courant, il est recommandé de nettoyer
régulièrement les rails avec p. ex. une gomme spéciale ou un wagon nettoyeur de rails. La locomotive
n'est pas modifiable pour fonctionner sur l'écartement H0e.
Faszination Modellbahn
Bedienungsanleitung • Operating Instructions • Instructions de service
Lämpchenwechsel
Das Modell verfügt werkseitig über eine fahrtrichtungsabhängige Spitzenbeleuchtung mittels stecker-
loser Kleinstglühbirnen; vorne insgesamt drei 3V-Glühlampen (Ersatzteil 1093 034 000), hinten eine
12V-Glühlampe (Ersatzteil: 5133 000).
6
Faszination Schmalspur
Bedienungsanleitung • Operating Instructions • Instructions de service
Schmierung
Obwohl das Getriebe werkseitig mit Spezialfett geschmiert ist, empfehlen wir nach längerer
Betriebsdauer oder bei lauter werdendem Fahrgeräusch die Motorwellenlager mit einem kleinen
Tröpfchen Modellbahnöl und das Schneckengetriebe sowie die Achslager mit Molykote-Getriebefett
(verdünnt mit Modellbahnöl) zu schmieren. Dazu hintere Kupplung entfernen, die beiden Schrauben
auf der Lokunterseite hinten lösen, dann Lokgehäuse etwas nach hinten schieben und dann vom
Fahrwerk abheben.
Lubrication
The model is oiled and greased during the production process. However further oiling and greasing
may be necessary from time to time, after considerable use or if and when noise levels increase. To
gain access remove the rear coupler and the two screws from the chassis which secure the body at
the rear as shown in the picture. Then carefully push the loco shell some millimeters to the rear
and lift off the superstructure.
Lubrification
Bien qu'au départ les engrenages soient enduits en usine d'une graisse spéciale, il est recommandé,
après une utilisation prolongée ou si le roulement devient bruyant, de mettre une goutte d'huile
spéciale pour trains miniatures sur les paliers des arbres de transmission du moteur, dans les
engrenages à vis sans fin et de lubrifier les paliers d'essieux avec de la graisse Molycote allongée
avec un peu d'huile spéciale pour trains miniatures. Pour cela, enlever l'attelage arrière et les deux
vis sous la locomotive. Ensuite, faire glisser la carrosserie vers l'arrière et séparer celle-ci du châssis
en la soulevant.
Faszination Modellbahn
Bedienungsanleitung • Operating Instructions • Instructions de service
Change of bulbs
The model is fitted with headlights which automatically change with the direction of travel. At the
front there are three 3V bulbs (replacement part ref.: 1093 034 000), at the rear one 12V bulb
(ref.: 5133 000).
Remplacement des ampoules
Le modèle est équipé d'origine d'un éclairage avant et arrière fonctionnant selon le sens de marche.
Il se compose de 3 petites lampes bulbe de 3V à l'avant (lampe de rechange: 1093 034 000) et
d'une lampe de 12V à l'arrière (lampe de rechange: 5133 000).
Faszination Schmalspur
5
7

Werbung

loading