Seite 1
Owner’s Manual BABYBJÖRN BABY CARRIER WE...
Seite 3
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA NORSK DANSK SUOMI POLSKI SLOVEN ESKY MAGYAR 한국어 中文 体 中文 体 תירבע...
Seite 4
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Please read this manual carefully before using the baby carrier. Save it for later reference. ACHTUNG! FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte vor der Anwendung des Tragesitzes genau durch. Bitte für den zukünftigen Gebrauch aufbewahren.
Seite 5
IMPORTANTE! GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA. Leia este manual cuidadosamente antes de utilizar o porta- bebés. Guarde-o para referência posterior. BELANGRIJK! BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR LATER GEBRUIK. Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en bewaar hem om hem nog eens te kunnen inzien. VIKTIGT! BEHÅLL DENNA FÖR SENARE BRUK.
Seite 6
ВАЖНО! Перед использованием рюкзака- кенгуру следует внимательно прочитать данное руководство. Сохраните его для последующего использования. WAŻNE! PROSIMY ZACHOWA INSTRUKCJ , ABY MÓC Z NIEJ KORZYSTA W PRZYSZ O CI. Przed przystąpieniem do użytkowania nosidełka prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. POMEMBNO! SHRANITE ZA POZNEJ O UPORABO.
Seite 7
Tartsa meg későbbi használatra. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! . Προτού χρησιμοποιήσετε τον μάρσιπο, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο. Φυλάξτε το για μελλοντική χρήση. 중요! 잘 보관하셔서 사용 중 참고하시기 바랍니다.베이비 캐리어를 사용하기 전에 이 매뉴얼을 주의깊게 읽어 주시길 바랍니다. 매뉴얼은 반드시 보관하시길 바랍니다. 重要 ! 請保留供日後參考。 請在使用抱 嬰袋前細心閱讀本手冊...
Seite 8
Min. . kg/ cm, max. cm. Please read this manual carefully and visit www.babybjorn.com to learn all about your new baby carrier. The baby carrier’s parts Shoulder strap...
Seite 9
How to put on the baby carrier . Put on the baby carrier like a . Place the back yoke where it is . Buckle the waist belt at your back. It is pullover sweater. comfortable by adjusting it vertically locked when you hear a click.
Seite 10
How to remove your child Unfasten the leg straps if they are being used. Unfasten the head support buckles. Loosen the shoulder straps and unfasten the front buckle. Take out your child. How to carry your child on your back From months of age your child is big enough to be carried on your back.
Seite 11
WASHING INSTRUCTIONS SAFETY APPROVAL Wash separately. Use an eco-friendly, gentle, BABYBJÖRN Baby Carrier We meets the safety bleach-free detergent. requirements of EN Cotton FABRIC INFORMATION Cotton Main fabric: cotton. Other fabrics: Mesh polyester. Mesh polyester. WARNING! FALL AND SUFFOCATION HAZARD •...
Seite 12
Babytrage We Herzlichen Glückwunsch! Mit der Wahl der BABYBJÖRN Babytrage We gewährleisten Sie ein ergonomisches Tragen und ein Höchstmaß an Komfort für Sie und Ihr Kind ab Geburt bis zu einem Alter von bis zu drei Jahren. Min. , kg/ cm, max.
Seite 13
So legen Sie die Babytrage an . Die Babytrage wie einen . Den Rückengurt durch vertikales und . Den Hüftgurt im Rücken schließen. Pullover überziehen. seitliches Einstellen in eine komfortable Er ist geschlossen, wenn Sie die Position bringen. Für den größtmöglichen Schnalle einrasten hören.
Seite 14
So nehmen Sie Ihr Kind heraus Die Beinriemen lösen, falls sie verwendet wurden. Die Schnallen der Kopfstützen ö nen. Die Schulterriemen lösen und die Vorderschnalle ö nen. Nehmen Sie Ihr Kind heraus. So tragen Sie Ihr Kind auf dem Rücken Ab einem Alter von Monaten ist Ihr Kind groß...
WASCHANLEITUNG GEPRÜFTE SICHERHEIT Separat waschen. Verwenden Sie ein Die BABYBJÖRN Babytrage We erfüllt die umweltfreundliches Feinwaschmittel ohne Bleiche. Sicherheitsanforderungen der Sicherheitsnorm DIN EN Baumwolle STOFFINFORMATIONEN Netzgewebe Baumwolle Hauptmaterial: % Baumwolle. Andere Gewebe: Polyester. Netzgewebe Polyester. WARNUNG! STURZ- UND ERSTICKUNGSGEFAHR: • Die Babytrage darf nur von eigenen oder die Bewegungen Ihres Erwachsenen getragen werden.
Seite 16
Porte-bébé We Félicitations ! Choisir un Porte-bébé We BABYBJÖRN vous assurera pendant longtemps un portage ergonomique et un maximum de confort, de la naissance jusqu’à environ ans. Ce porte-bébé convient aux enfants de min. , kg/ cm, max. kg/ cm. Veuillez lire ce manuel attentivement et visiter le site www.babybjorn.com pour en savoir plus sur votre nouveau porte-bébé.
Seite 17
Comment enfiler le porte-bébé . Enfilez le porte-bébé comme un pull. . Placez l’empiècement dos à un . Bouclez la ceinture dans votre dos. Elle endroit confortable en l’ajustant est verrouillée lorsque vous entendez un verticalement et horizontalement. Pour clic. Serrez en tirant uniformément les plus de confort, placez l’empiècement sangles de chaque côté.
Seite 18
Comment sortir votre enfant du porte-bébé Détachez les attaches de jambes si elles sont utilisées. Ouvrez les boucles d’appuie-tête. Desserrez les bretelles et ouvrez la boucle avant. Vous pouvez retirer votre enfant du porte-bébé. Comment porter votre enfant sur votre dos Dès mois, votre enfant est su samment grand pour être porté...
CONSIGNES D’ENTRETIEN AGRÉMENT DE SÉCURITÉ Laver séparément. Utilisez une lessive écologique, Le Porte-bébé We BABYBJÖRN est conforme aux douce et sans produit javellisant. normes de sécurité EN Coton INFORMATIONS SUR LES MATIÈRES Coton Matière principale : coton. Maille filet Autres textiles : polyester.
Seite 20
Marsupio We Congratulazioni! Scegliendo il Marsupio We BABYBJÖRN potrai portare il tuo bambino dalla nascita e fino a circa tre anni (min. , kg/ cm, max cm), con il massimo comfort e la giusta ergonomia. Leggi attentamente questo manuale e visita www.babybjorn.com per scoprire tutte le caratteristiche del tuo nuovo marsupio.
Seite 21
Come indossare il Marsupio We . Indossa il marsupio come un pullover. . Posiziona il giunto posteriore in un . Aggancia il cinturone sulla schiena, punto comodo regolandolo ai lati e è chiuso quando senti un clic. Stringi le in altezza. Tieni il giunto posteriore cinghie in modo uniforme sui due lati.
Seite 22
Come togliere il bambino Sgancia i cinturini passagambe se li hai usati. Stacca le fibbie del poggiatesta. Allenta gli spallacci e sgancia la fibbia frontale. Togli il bambino dal marsupio. Portare il bambino sulla schiena mesi, il tuo bambino è grande abbastanza da essere portato sulla schiena. Fai sedere il bambino nel marsupio rivolto verso di te (fig –...
CONSIGLI DI LAVAGGIO APPROVAZIONE DI SICUREZZA Lavare separatamente con un detersivo ecologico, Il Marsupio We BABYBJÖRN soddisfa i requisiti neutro e privo di candeggina. di sicurezza dello standard EN Cotone COMPOSIZIONE Cotone Tessuto principale: cotone Tessuto di rete Altri tessuti: poliestere...
Seite 24
Mín. , kg/ cm, máx. Lee con atención este manual y visita www.babybjorn.com para familiarizarte con tu nueva mochila porta bebé. Componentes de la mochila porta bebé...
Seite 25
Cómo ponerte la mochila porta bebé . Ponte la mochila porta bebé como . Ajusta el soporte trasero a una posición . Abrocha el cinturón abdominal en tu si fuera un jersey. cómoda moviéndolo en dirección vertical espalda. El cinturón estará abrochado y lateral.
Seite 26
Cómo sacar al pequeño de la mochila Desabrocha las tiras para las piernas si las estás usando. Desabrocha los broches del soporte para la cabeza. Afloja los tirantes y desabrocha el broche frontal. Saca al pequeño de la mochila. Cómo llevar al pequeño en tu espalda A partir de los meses de edad, tu niño ya es lo suficientemente grande para que lo lleves en la espalda.
Seite 27
INSTRUCCIONES DE LAVADO HOMOLOGACIÓN DE SEGURIDAD Lavar por separado. Usar un detergente ecológico La Mochila Porta Bebé We BABYBJÖRN cumple la suave y sin lejía. norma de seguridad EN Algodón INFORMACIÓN SOBRE EL TEJIDO Algodón Material principal: algodón. Tejido de red Otros tejidos: poliéster.
Seite 28
Porta-bebés We Parabéns! A escolha deste Porta-bebés We BABYBJÖRN irá proporcionar muitos anos de conforto ergonómico para si e para o seu(sua) filho(a), desde o nascimento até cerca dos anos. Este produto tem uma capacidade mínima de , kg/ cm e máxima de cm.
Seite 29
Como utilizar o porta-bebés . Coloque o porta-bebés como se fosse . Coloque o fecho para as costas numa . Aperte o cinturão nas costas. O fecho um pulôver. posição confortável ajustando-o vertical está bloqueado quando ouvir um clique. e lateralmente. Mantenha o fecho para Aperte puxando as alças uniformemente as costas baixo para maior conforto.
Como retirar a criança Abra as alças de perna, se estiverem a ser utilizadas. Abra os fechos do suporte da cabeça. Solte as alças dos ombros e abra o fecho de segurança. Retire a criança. Como carregar a criança nas costas A partir dos meses de idade a criança é...
Seite 31
INSTRUÇÕES DE LAVAGEM APROVAÇÃO DE SEGURANÇA Lave separadamente. Utilize um detergente O Porta-bebés We da BABYBJÖRN cumpre com os ecológico, suave e sem lixívia. requisitos de segurança da norma EN Algodão INFORMAÇÕES SOBRE O TECIDO Algodão Material principal: algodão. Malha de rede Outros têxteis:...
Seite 32
Draagzak We Gefeliciteerd. Met de aanschaf van BABYBJÖRN Draagzak We hebt u gekozen voor duurzaam, ergonomisch en maximaal draagcomfort voor u en uw kind vanaf de geboorte tot ongeveer jaar (min. . kg/ max. cm). Lees deze handleiding aandachtig door en ga naar www.babybjorn.com voor meer informatie over uw nieuwe draagzak.
Seite 33
De draagzak omdoen . Trek de draagzak aan als een trui. . Plaats het rugstuk op een comfortabele . Maak de heupgesp op uw rug vast. plaats door het verticaal en zijdelings af Hij zit vast als u een klik hoort. Trek de te stellen.
Seite 34
Uw kind uit de draagzak halen Maak de beenriempjes los (als deze zijn vastgezet). Maak de hoofdsteungespen los. Maak de schouderbandjes losser en maak de gesp aan de voorkant los. Haal uw kind uit de draagzak. Uw kind op uw rug dragen Vanaf maanden is uw kind groot genoeg om op de rug gedragen te worden.
Seite 35
WASVOORSCHRIFT VEILIGHEIDSGOEDKEURING Apart wassen. Gebruik een milieuvriendelijk, BABYBJÖRN Draagzak We voldoet aan de bleekvrij en mild wasmiddel. veiligheidsnormen van EN Katoen MATERIAALGEGEVENS Katoen Hoofdmateriaal: katoen. Netstof Andere textielsorten: polyester. Netstof polyester. WAARSCHUWING! RISCO OP VALLEN EN VERSTIKKING • Deze draagzak mag alleen door •...
Seite 36
Bärsele We Grattis! Du har valt BABYBJÖRN Bärsele We som står för ergonomiskt bärande och maximal komfort för dig och ditt barn, från nyfödd och upp till cirka år. Min. , kg/ cm, max. cm. Läs manualen noggrant och besök www.babybjorn.com för att lära dig allt om din nya bärsele.
Seite 37
Så här tar du på dig bärselen . Ta på dig bärselen som en tröja . Placera ryggoket där det känns . Knäpp midjebältet i ryggen. Det är över huvudet. bekvämt genom att justera det uppåt/ låst när det hörs ett klick. För att dra åt, neråt och i sidled.
Seite 38
Så här tar du ur ditt barn Knäpp upp benslejfarna om de används. Knäpp upp huvudsstödsspännena. Lossa på axelbanden och knäpp upp frontspännet. Ta ur ditt barn. Så här bär du ditt barn på ryggen Från års ålder är ditt barn tillräckligt stort för att bli buret på ryggen. Sätt först i barnet i inåtvänt läge, se bild –...
TVÄTTRÅD SÄKERHETSGODKÄNNANDE Tvättas separat. Använd gärna ett miljövänligt och BABYBJÖRN Bärsele We uppfyller säkerhetskraven skonsamt tvättmedel utan blekmedel. i EN Bomull MATERIALINFORMATION Bomull Primärt tyg: bomull. Nättyg Övrigt tyg: polyester. Nättyg polyester. VARNING! FALL- OCH KVÄVNINGSRISK • Bärselen är avsedd att endast •...
Seite 40
Bæreselen kan brukes fra barnet er nyfødt til det er ca. tre år. Min. , kg/ cm, maks. Les denne bruksanvisningen nøye og gå inn på www.babybjorn.com for å lære alt om den nye bæreselen din. Bæreselens deler Skulderstropp Spenne til hodestøtte...
Seite 41
Slik tar du på bæreselen . Ta på bæreselen på samme måte som . Plasser ryggbåndet slik at det sitter . Lukk spennen til midjebeltet bak. Du en genser. behagelig ved å regulere det vertikalt hører et klikk når den er låst. Stram ved og sideveis.
Seite 42
Slik tar du barnet ut av bæreselen Løsne beinstroppene hvis de har vært brukt. Åpne spennene til hodestøtten. Løsne skulderstroppene og åpne frontspennen. Løft barnet ut. Slik bærer du barnet på ryggen måneders alder er barnet stort nok til å bli båret på ryggen. Begynn med å plassere barnet i bæreselen med ansiktet mot deg, se fig.
Seite 43
VASKEANVISNINGER SIKKERHETSGODKJENNING Vaskes separat. Bruk et miljøvennlig, mildt BABYBJÖRN Bæresele We oppfyller vaskemiddel uten blekemidler. sikkerhetskravene i EN Bomull INFORMASJON OM STOFF Bomull Hovedmateriale: % bomull. Nettingmateriale Andre tekstiler: % polyester. Nettingmateriale polyester. ADVARSEL! FALL- OG KVELNINGSRISIKO • Bæreselen skal bare brukes av voksne.
Seite 44
Bæresele We Tillykke! Du har valgt BABYBJÖRN Bæresele We, som står for langvarig og ergonomisk bæring og maksimal komfort for dig og dit barn – fra nyfødt og op til ca. tre år. Min. , kg/ cm, maks. cm. Læs denne vejledning grundigt og besøg www.babybjorn.com for at lære mere om din nye bæresele.
Seite 45
Sådan ifører du dig bæreselen . Tag bæreselen på som en trøje . Anbring rygbærestøtte, hvor . Spænd taljebæltet på ryggen. Det er over hovedet. den er mest behagelig, ved at låst, når der lyder et klik. Stram bæltet justere den lodret og sidelæns. Lad ved at trække lige meget i stropperne rygstøtten være lav for bedste komfort.
Seite 46
Sådan tager du barnet op Løsn benstropperne, hvis de anvendes. Knap spændet til hovedstøtten op. Løsn skulderstropperne og knap det forreste spænde op. Tag barnet op. Sådan bærer du barnet på ryggen måneders alder er dit barn stort nok til, at du kan bære det på ryggen. Start med at anbringe dit barn i bæreselen med ansigtet mod dig, se billede –...
VASKEANVISNING SIKKERHEDSGODKENDELSE Vaskes separat. Anvend gerne miljøvenligt og BABYBJÖRN Bæresele We opfylder skånsomt vaskemiddel uden blegemiddel. sikkerhedskravene i EN Bomuld MATERIALEINFORMATION Bomuld Primært materiale: bomuld. Andre tekstiler: polyester. polyester. ADVARSEL! FARE FOR FALDULYKKER OG KVÆLNING • Bæreselen er udelukkende beregnet •...
Seite 48
Kantoreppu We Onneksi olkoon! BABYBJÖRN Kantoreppu We on valinta, josta on iloa pitkään. Se on ergonominen ja miellyttävä sekä sinulle että lapsellesi syntymästä noin kolmen vuoden ikään saakka. Min. , kg / cm, maks. kg / Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Lisätietoa tuotteesta on osoitteessa www.babybjorn.fi.
Seite 49
Näin puet kantorepun . Pue kantoreppu päällesi kuin paita. . Säädä selkäremmiä sekä pysty- että . Kiinnitä vyötäröhihna selkäpuolelta. vaakasuunnassa niin, että se asettuu Solki napsahtaa lukkiutumisen sopivaan kohtaan. Selkäremmi tuntuu merkiksi. Kiristä vetämällä tasaisesti mukavimmalta mahdollisimman alhaalla. molemmista hihnoista. Vauvan nostaminen kantoreppuun TÄRKEÄÄ! Jos lapsi on liian iso käyttämään...
Seite 50
Lapsen nostaminen pois kantorepusta Avaa ensin säärihihnat, jos ne ovat käytössä. Avaa päätuen soljet. Löysennä olkahihnoja ja avaa etusolki. Nosta lapsesi pois kantorepusta. Lapsen kantaminen selässä kuukauden iästä lähtien lapsesi on tarpeeksi iso selässä kannettavaksi. Nosta lapsesi kantoreppuun normaaliin tapaan, kasvot rintaasi vasten (kuvat – ja – edellisellä sivulla). Noudata sen jälkeen alla olevia ohjeita. .
Seite 51
PESUOHJEET TURVALLISUUSHYVÄKSYNTÄ Pestävä erillään. Käytä ympäristöä säästävää ja BABYBJÖRN Kantoreppu We täyttää EN hellävaraista pesuainetta, joka ei sisällä valkaisuainetta. -standardin turvallisuusvaatimukset. Puuvilla TIETOA KANKAISTA Verkko Puuvilla Päämateriaali: puuvillaa. Muut kankaat: polyesteriä. Verkko polyesteriä. VAROITUS! PUTOAMIS- JA TUKEHTUMISVAARA • Tätä kantoreppua saavat käyttää...
Seite 52
Рюкзак-кенгуру We ! BABYBJÖRN www.babybjorn.com, Компоненты рюкзака-кенгуру – –...
Seite 53
Использование рюкзака-кенгуру Расположение ребёнка в рюкзак-кенгуру –...
Seite 54
Извлечение ребёнка из рюкзака-кенгуру Ношение ребёнка на спине . – – Извлечение ребёнка, находящегося на спине – ,...
Seite 55
BABYBJÖRN ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ ПАДЕНИЯ И УДУШЕНИЯ • • • • • • • • • • • • • • • •...
Seite 56
Nosidełko We Gratulujemy! Wybór ergonomicznego Noside ka We BABYBJÖRN zapewnia Tobie oraz dziecku w wieku od urodzenia do oko o lat (min. , kg/ cm, maks. cm) maksymalny komfort podczas d ugotrwa ego noszenia. Prosimy uwa nie przeczyta niniejsz instrukcj i odwiedzi witryn www.babybjorn.com, aby dowiedzie si wi cej o swoim nowym noside ku.
Seite 57
Zakładanie nosidełka . Za ó noside ko na siebie tak, jak . Umie klamr grzbietow tak, . Zapnij pas biodrowy z ty u. Sprz czka sweter wk adany przez g ow . by by o Ci wygodnie, reguluj c j zostanie zapi ta, gdy us yszysz w pionie i na boki.
Wyjmowanie dziecka z nosidełka Odepnij paski przy nó kach, je eli by y u ywane. Odepnij sprz czki podparcia g owy. Poluzuj pasy naramienne i odepnij sprz czk przedni . Wyjmij dziecko. Noszenie dziecka na plecach Po uko czeniu . miesi ca ycia dziecko jest ju wystarczaj co du e, by mo na by o nosi je na plecach. Zacznij od umieszczenia dziecka w noside ku w pozycji przodem do siebie, patrz rys.
Seite 59
INSTRUKCJA PRANIA ATEST BEZPIECZE STWA Pra oddzielnie. Stosowa ekologiczne, agodne Noside ko We BABYBJÖRN spe nia wymogi rodki pior ce bez wybielaczy. bezpiecze stwa zgodnie z norm EN Bawe na SK AD TKANINY Bawe na G ówny materia : bawe na.
Seite 60
Kengurujček We estitamo! Kenguruj ek We BABYBJÖRN zagotavlja dolgotrajno ergonomsko no njo in veliko udobja za vas in va ega otroka, od novorojen ka do pribli no treh let starosti (najmanj a te a , kg in vi ina cm, najve ja te a kg in vi ina cm).
Seite 61
Kako si nadeti kengurujčka . Kenguruj ek si nadenite kot pulover. . Hrbtno zaponko si namestite tako, . Zapnite si bo ni pas na hrbtu. da vam je udobno. Hrbtno zaponko si Blokiran je, ko zasli ite klik. Zategnite ga namestite tako, da vam je udobno.
Seite 62
Kako vzeti otroka iz kengurujčka Odpnite pasova za noge, e jih uporabljate. Odpnite zaponki opore za glavo. Zrahljajte ramenska pasova in odpnite prednjo zaponko. Otroka dvignite iz kenguruj ka. Kako nositi otroka na hrbtu Od starosti mesecev dalje je otrok dovolj velik, da ga lahko nosite na hrbtu. Za nite tako, da otroka v kenguruj ek namestite kot pri no nji spredaj, oglejte si slike –...
Seite 63
NAVODILA ZA PRANJE VARNOSTNA ODOBRITEV Prati lo eno. Uporabljajte okolju prijazno in ne no Kenguruj ek We BABYBJÖRN izpolnjuje varnostne pralno sredstvo brez belila. zahteve standarda EN Bomba PODATKI O BLAGU Bomba Glavni material: bomba . Mre ica Drugo blago: poliester.
Seite 64
Nosítko na Dítě We Blahop ejeme! V b rem BABYBJÖRN Nosítka na Dít We jste sob i dít ti, od narození p ibli n do t í let, zajistili dlouhodobé ergonomické no ení a maximální pohodlí. Min. , kg / cm, max.
Seite 65
Jak používat nosítko na dítě . Navlékn te si nosítko na dít , jako . Umíst te zádové sedlo tak, aby bylo . Zapn te bederní pás na zádech. P i kdy se oblékáte. no ení pohodlné. Upravte v ku a í ku správném zapnutí...
Seite 66
Jak dítě vyjmout Rozepn te popruhy na nohou, pokud byly zapnuty. Rozepn te p ezky op rky hlavy. Uvoln te ramenní popruhy a rozepn te p ední p ezku. Vyjm te dít . Jak nosit dítě na zádech m síc je dít dostate n velké pro no ení na zádech. Za n te umíst ním dít te do nosítka elem k vám, viz obrázky –...
Seite 67
POKYNY PRO PRANÍ SCHVÁLENÍ BEZPE NOSTI Perte odd len . Pou ívejte ekologick , etrn prací BABYBJÖRN Nosítko na Dít We spl uje prost edek bez b licích slo ek. po adavky na bezpe nost stanovené normou Bavlna POU ITÉ MATERIÁLY Sí...
Seite 68
Babahordozó We Gratulálunk! A BABYBJÖRN Babahordozó We garantálja a hosszan tartó, ergonomikus hordozást és maximális kényelmet biztosít Ön és a gyermeke számára a gyermek újszülött korától mintegy éves koráig. Min. , kg/ cm, max. cm. Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és keresse fel a www.babybjorn.com címet, ahol mindent megtudhat új babahordozójáról.
Seite 69
Így helyezze gyermekét a babahordozóba . Vegye fel a babahordozót úgy, mint . Függ leges és oldalirányban igazítsa . Csatolja be hátul a derékszíj egy pulóvert. el a hátsó rögzít kapcsot úgy, hogy csatját. Akkor van odaer sítve, amikor kényelmes legyen. Tartsa alacsonyan a hátsó kattanást hall.
Seite 70
Így vegye ki a gyermeket Oldja ki a lábszíjakat, ha használta ezeket. Oldja ki a fejtámasz csatját. Lazítsa meg a vállpántokat és oldja ki a biztonsági csatot. Vegye ki a gyermeket. Így hordozza a gyermeket a hátán Gyermeke hónapos korától már elég nagy ahhoz, hogy Ön a hátán is hordozhassa. Kezdje azzal, hogy Önnel szembe nézve behelyezi a gyermeket a hordozóba;...
Seite 71
MOSÁSI ÚTMUTATÓ BIZTONSÁGI JÓVÁHAGYÁS Külön mossa. Használjon környezetbarát, kímél , A BABYBJÖRN Babahordozó We megfelel az fehérít mentes mosószert. biztonsági követelményeinek. Pamut ANYAGÖSSZETÉTEL Pamut F anyag: pamut. Háló Egyéb textilek: poliészter. Háló poliészter. VIGYÁZAT! KIESÉS- ÉS FULLADÁSVESZÉLY • A babahordozó feln ttek által történ •...
Seite 72
Μάρσιπος We BABYBJORN www.babybjorn.com Τα εξαρτήματα του μάρσιπου – – – –...
Seite 73
Πώς θα φορέσετε το μάρσιπο Πώς θα βάλετε το παιδί σας στον μάρσιπο...
Seite 74
Πώς θα βγάλετε το παιδί σας Πώς θα μεταφέρετε το παιδί σας στην πλάτη σας – – Πώς θα πάρετε το παιδί σας από την πλάτη σας – .
Seite 76
베이비 캐리어 위(We) 축하합니다! 베이비뵨 베이비 캐리어 위(We) 제품은 오랫동안 인체 공학적 방법으로 아기를 안고 다닐 수 있으며 사용자와 아기 모두에게 최고의 편안함을 선사합니다(아기 사용 조건: 신생아부터 최대 3세까지, 최소 체중 3.5kg/키 53cm, 최대 체중 15kg/키 100cm). 이 매뉴얼을 자세히 읽고, www.babybjorn.kr을...
Seite 77
베이비 캐리어를 착용하는 방법 1. 스웨터를 입을 때처럼 베이비 2. 등 요크가 편안한 곳에 위치하도록 3. 등 쪽에서 허리 벨트를 채웁니다. 캐리어를 머리 위로 덮어 쓰듯이 수직으로 좌우로 조절하십시오. 가장 딸칵하는 소리가 날 때까지 착용하십시오. 편안하게 등 요크를 낮추어 맞춥니다. 채우십시오.
Seite 78
캐리어에서 아기를 내려놓는 방법 사용하고 있는 경우 다리 스트랩을 푸십시오헤드서포트버클을 푸십시오. 어깨 스트랩을 풀안전버클푸십시오. 아기를 캐리어에서 꺼내십시오. 아기를 등에 업는 방법 생후 12개월부터는 등에 업고 다닐 수 있을 정도로 자란 상태입니다. 앞의 그림 1–3 및 1–6을 참고하여 아기 머리를 안쪽으로 안는 것부터 시작하십시오. 다음으로 아래 설명을 따르십시오. 1.
Seite 79
세탁 방법 안내 안전 승인 본 제품은 별도 세탁하십시오. 표백제가 베이비뵨 베이비 캐리어 위 제품은 EN13209- 들어 있지 않은 부드럽고 친환경적인 제품을 2:2005의 안전 요건을 준수합니다. 사용하십시오. 면 소재 정보 면 기본 소재: 100% 면. 기타 섬유: 100% 폴리에스테르. 그물망 그물망...
Seite 88
We מנשא לתינוק שבחרתם יבטיח נשיאה ארגונומית לאורך זמן ונוחות מרבית לכם ולילדכםBABYBJÖRN שלWe מזל טוב! המנשא לתינוק /מגיל לידה ועד גיל שלוש בערך. משקל/גובה מינימליים . ק"ג ס"מ. אנא /ק"ג ס"מ, משקל/גובה מקסימליים . כדי ללמוד יותר על המנשא החדש שלכםwww.babybjorn.com קראו את המדריך למשתמש והיכנסו לאתר...
Seite 89
כיצד ללבוש את המנשא . חגרו את חגורת המותניים בגב. החגורה . מקמו את רתמת הגב במקום שנוח לכם .. לבשו את המנשא כמו סוודר תינעל כאשר תשמעו צליל "קליק". כדי על ידי התאמתה במאונך ולצדדים. השאירו להדק משכו את הרצועות בצורה אחידה .את...
Seite 90
כיצד להוציא את הילד .התירו את רצועות הרגליים אם הן בשימוש. התירו את אבזמי תמיכת הראש .שחררו את רצועות הכתפיים ופתחו את האבזם הקדמי. הוציאו את ילדכם כיצד לשאת את ילדכם על הגב ,חודשים ילדכם גדול מספיק לנשיאה על גבכם. קודם כל הניחו את ילדכם במנשא כאשר פניו אליכם החל...
Seite 91
אישור בטיחות הוראות כביסה עומד בדרישותBABYBJÖRN שלWe המנשא לתינוק ,כבסו בנפרד. השתמשו בחומר ניקוי ידידותי לסביבה .EN13209-2:2005 תקן הבטיחות .עדין וללא חומרי הלבנה כותנה מידע על הבד כותנה בד עיקרי: %001 כותנה רשת בדים אחרים: %001 פוליאסטר רשת %001 פוליאסטר...