Herunterladen Diese Seite drucken

Grothe MISTRAL 800 MOBILE Bedienungs- Und Installationsanleitung

Werbung

Bedienungs- und Installationsanleitung
Instructions for Operation and Installation
Mode d´emploi et Instructions d´Installation
Bedienings- en montagevoorschrift
D
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
mit diesem Gerät haben
Sie ein Qualitäts-Produkt
erworben, das wir für Sie
mit größter Sorgfalt und
mit höchstem Anspruch
entwickelt und hergestellt
haben.
Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist.
Von dieser
Gewährleistung
ausgeschlossen sind
Engineered
Defekte, die durch
in
GERMANY
unsachgemäße
Behandlung, nicht
bestimmungsgemäßer
Verwendung oder
Mißachtung der
Bedienungs- und
Installationsanleitung
eingetreten sind.
#
Inhalt
Ins tal lat ion
Ins tal lat ion
Op er ati on
Op er ati on
Te ch . Da
t.
Te ch . Da
t.
2
Produktbeschreibung
Xx x
X x
x
Xx x
x
X x
Bestimmungsgemäßer
2
Gebrauch
3
Kurzbeschreibung
3
Inbetriebnahme
Programmierung neuer
4
Sender
4
Löschen aller Sender
5
Bedienung
6
Energiesparmodus
7
Technische Daten
7
Information
D
3
Kurz-Beschreibung
!Bei diesem Gerät
handelt es sich um einen
mobilen Funkgong
Empfänger.
!Die Spannungs-
versorgung erfolgt mit
einer 9V Blockbatterie.
! Nach der Aktivierung
des zugehörigen Senders
gibt der Funkgong ein
akustisches und ein
optisches Signal aus.
Zusätzlich erzeugt der
Funkgong Empfänger eine
Vibration.
!Es können mehrere
Sender und Empfänger
kombiniert werden.
!Für verschiedene
Sender können
unterschiedliche Ruftöne
eingestellt werden.
!Sicherheitshinweis zur
Spannungsversorgung
mit Batterien:
Die eingesetzten
Batterien dürfen keiner
übermäßigen Wärme
(z.B. Sonnen-
einstrahlung, Feuer oder
dergleichen) ausgesetzt
werden!
Inbetriebnahme
!Lösen Sie zunächst den
Gürtelclip in Pfeilrichtung
um an das Batteriefach zu
gelangen. (Bild 1).
!Öffnen Sie das Batterie-
fach.
!Im Batteriefach befindet
sich ein kleiner Schiebe-
schalter, mit dem der
Energiesparmodus ein-
bzw. ausgeschaltet
Bild 1
werden kann.
Pic. 1
!Bei eingeschaltetem
Fig. 1
Energiesparmodus
Afb. 1
schaltet sich der
Funkgong Empfänger
nach 10 Stunden
Betriebsdauer selbst-
ständig aus.
!Bei ausgeschaltetem
Energiesparmodus
schaltet sich der
Funkgong Empfänger
nicht selbstständig aus.
Siehe Bild 2, und
Abschnitt Energiemodus).
Bild 2
!Schließen Sie eine 9V-
Pic. 2
Fig. 2
Blockbatterie an und
Afb. 2
schließen Sie die Batterie-
abdeckung wieder.
!Bei Bedarf stecken Sie
den Gürtelclip wieder an.
MISTRAL 800 MOBILE
MISTRAL 800 MOBILE
MISTRAL 800 MOBILE
MISTRAL 800 MOBILE
GB
Dear Customer
Chère cliente,
F
Geachte klant,
Cher client,
In purchasing this
Cet appareil est un produit
U hebt met dit apparaat
equipment you have
de très haute qualité que
een kwaliteitsproduct
acquired a quality
nous avons développé et
gekocht dat wij met
product which we have
fabriqué pour vous avec le
uiterste zorgvuldigheid en
developed and
plus grand soin et
maximale eisen voor u
manufactured for you with
conformément aux
hebben ontwikkeld en
the greatest care and with
normes les plus strictes.
gefabriceerd.
the greatest possible
Le délai de garantie légal
De wettelijk
precision.
est applicable.
fabrieksgarantietermijn is
Statutory warranty rights
Sont exclus de cette
geldig.
apply.
garantie les défauts qui
Van deze fabrieksgarantie
Defects caused by
résultent d'un maniement
zijn defecten uitgesloten
inexpert handling, using
non-approprié, d'une
die door onvakkundige
the equipment for a
utilisation non conforme à
behandeling, niet-regulier
gebruik of
purpose other than that for
l'usage prévu ou de la
which it is intended or
non-observation des
veronachtzaming van de
disregarding the
instructions du manuel de
bedienings- en
instructions for operation
service et d'installation.
installatiehandleiding zijn
and installation shall be
opgetreden.
excluded from this
warranty.
Contents
Inhoud
Contenu
Product description
Product beschrijving
Description de produit
Intended use
Regulier gebruik
Utilisation conforme à
l'usage prévu
Short description
Korte beschrijving
Description sommaire
Initation
Inbedrijfstelling
Mise en marche
Programming new
Programmering van
Programmation de
transmitter
nieuwe zenders
nouveaux émetteurs
Cancelling all the trans-
Wissen van alle Zenders
Effacement de tous les
mitters
émetteurs
Operation
Bediening
Commande
Energy save mode
Energiebesparingmodus
Mode d'économie
d'énergie
Technical Data
Technische gegevens
Caractéristiques
techniques
Information
Informatie
Information
GB
F
Description sommaire
Korte beschrijving
Short description
!Cet appareil est un
!Bij dit apparaat gaat het
!This product is a
récepteur mobile pour
om een mobiele
wireless chime receiver.
!The powersupply is a
sonnette sans fil.
ontvanger voor een
!
9V Battery
L'alimentation s'effectue
draadloze gong.
!After the transmitter has
avec une pile de 9 volts.
!De spanningsvoeding
!
Après l'activation de
verloopt via een
been activated the
l'émetteur correspondant,
blokbatterij van 9V.
wireless chime receiver
la sonnette sans fil émet
!Na de activering van de
emits an acoustic or
un signal acoustique et
bijbehorende zender
optical signal. In addition
un signal optique. Le
zendt de draadloze gong
the receiver emits a
vibration.
récepteur sans fil émet
een akoestisch en een
!Several transmitters
en plus une vibration.
optisch signaal uit.
and receivers can be
!
Plusieurs émetteurs et
Bovendien genereert de
récepteurs peuvent être
draadloze
combined.
!A different ring tone can
combinés
gongontvanger een
!
Les différents émetteurs
trilling.
be set for each
peuvent être
!Er kunnen verschillende
transmitter.
programmés avec des
zenders en ontvangers
! Safety advice for
signaux d'appel
worden gecombineerd.
!Voor verschillende
différents.
voltage supply with
zenders kunnen andere
batteries:
!
Information de
terugbeltonen worden
Do not expose batteries
sécurité pour
ingesteld.
to excessive heat !
(e.g. strong insolation,
l'alimentation en
!Veiligheidsinstructie
fire...)
tension avec des
piles :
voor spanningsvoeding
Les piles insérées ne
met batterijen:
doivent pas être exposées
De toegepaste batterijen
à une chaleur excessive
mogen niet aan
overmatige hitte (bv.
(par ex. au soleil, au feu
zonneschijn, vuur en
ou à une chaleur
similaire) !
dergelijke) worden
blootgesteld!
Initation
Mise en marche
Inbedrijfstelling
!Release the beltclip in
!Retirer tout d'abord le
! Maak eerst de riemclip
direction shown by the
clip ceinture dans le sens
los in de richting van de
arrow in order to get to
de la flèche pour accéder
pijl om bij het batterijvak
te komen. (Afbeelding 1).
the battery box (pic.1)
au compartiment à pile.
!Open the batteriebox
!Open het batterijvak
(Fig. 1)
!In the batteriebox is a
!
!In het batterijvak
Ouvrir le compartiment
small switch, which you
à pile.
bevindt zich een kleine
can use to switch on or
!
Dans le compartiment à
schuifschakelaar,
switch off the energy
pile se trouve un petit
waarmee de energiebe-
saving mode.
interrupteur coulissant
sparingsmodus kan
!If the energy save
permettant l'activation et
worden in- c.q.
uitgeschakeld.
mode is on, after 10 h
la désactivation du mode
!Als de energie-
operation the receiver
d'économie d'énergie.
!
switch off automatically.
Lorsque le mode
besparingsmodus
!If the energy save
d'économie d'énergie est
ingeschakeld is, schakelt
mode ist off, the receiver
activé, le récepteur de la
de draadloze gong-
don´t switch off
sonnette s'éteint
ontvanger zich
automatically. See pic. 2
automatiquement après
zelfstandig uit na een
and chapter energie save
10 heures de
gebruiksduur van 10 uur.
!Als de energie-
mode.
fonctionnement.
!Connect the 9V Batterie
!
Lorsque le mode
besparingsmodus
and close the Batteriebox
d'économie d'énergie est
uitgeschakeld is,
!On demand, clip on the
désactivé, le récepteur
schakelt de draadloze
beltclip.
de la sonnette ne s'éteint
gongontvanger zich niet
pas automatiquement.
zelfstandig uit. Zie
(Voir fig. 2 et chapitre
afbeelding 2, en
paragraaf
Mode d'énergie).
!
Energiemodus).
Insérer une pile de 9
!Sluit een 9V blokbatterij
volts et refermer le
couvercle du
aan en sluit de
compartiment à pile.
batterijafdekking weer.
!
Raccrocher
!Zo nodig klikt u de
éventuellement le clip
riemclip weer vast.
ceinture.
2
NL
1
!
NL
4
Bild 3
Pic. 3
Fig. 3
Afb. 3
D
GB
PRODUKT-
PRODUCT
BESCHREIBUNG
DESCRIPTION
3
5
2
4
1. T1 Programmierung
1. T1 Button programming
2. T2 Funktionstaste
2. T2 Funktion button
3. LED
3. LED
4. Batterieabdeckung
4. Battery cover plate
5. Gürtelclip
5. Belt clip
6. Aufnahme für Gürtelclip
6. Connection belt clip
7. Schalter Energiemodus
7. Energy save mode
8. Batterieanschluss
8. Battery connection
Bestimmungsge-
Intended use
mäßer Gebrauch
!The equipment
described here is
!Das hier beschriebene
designed exclusively as
Gerät dient ausschliess-
wireless bell or signal
lich als funkgesteuerte
unit for private use.
Klingel- oder Signal-
!Their function can be
anlage für den privaten
impaired for a number of
Gebrauch.
different reasons (flat
!Aufgrund
batteries, faults in
unterschiedlicher
function etc.). Therefore,
Einflüsse (leere
never use this equipment
Batterien, Funkstörungen
in areas relevant to
etc.) kann es zur
safety!
Beeinträchtigung der
!Do not expose receiver
Funktion kommen.
to dripping or sprayed
Deshalb Den Empfänger
water! Do not place
nicht in sicherheits-
containers filled with
relevanten Bereichen
liquids on top of it! Keep
verwenden!
away from direct sunlight
!Empfänger weder
and naked flames!
Tropf- noch Spritzwasser
aussetzen! Keine flüssig-
keitsgefüllten Gefäße
darauf stellen! Vor
direkter Sonnen-
bestrahlung und offenen
Brandquellen fernhalten!
D
GB
Die Reichweite beim
Range approx. 500m if
Mistral Mobile beträgt bei
unobstructed. If the
gemäß Anleitung instal-
transmitter is installed in
liertem Sender ca. 500m
accordance with the
im Freifeld. Mauern,
instructions. Walls, doors,
Türen, Metallteile etc.
metal components etc.
may reduce the range
können die Reichweite
merkbar reduzieren!
significantly! See
Siehe Skizze unten!
illustration below!
100%
Freifeld / Free Field / Champ libre / Campo libero
ca. 80%
Holz, Glas / Wood, glas / Bois, verre / Legno, vetro
ca. 60-70%
Gipskart.-Metallst.-Wand / Gypsum met. wall / Mur en cloison placoplâtre / Parete d. met.+gesso
ca. 50-70%
Stein / Stone / Pierre / Pietra
ca. 30-50%
Betonwand / Concrete wall / Mur en béton / Struttura in calcestruzzo
ca. 20%
Betondecke / Concrete ceiling / plafond en béton / Copertura di calcestruzzo
<10%
Metallgitter (Drahtgewebe) / Metal fabric / Paroi en métal / Tessuto del metallo
Kombination / Combination / Combinaison / Combinazione:
1
Wand1 / Wall1 / Mur1 / Parete1 = Stein / Stone / Pierre / Pietra
= 50%
50% x 80% = 40%
2
Wand2 / Wall2 / Mur2 / Parete2 = Glas / Verre / Vetro
= 80%
Gesamtreichweite / Total Range / Portée totale / Portata totale
= 50% x 80% = 40%
1
2
Programmierung neuer
Programming new
Sender
transmitter
LEARN-Funktion
LEARN-Function
!In einem Empfänger
!
Up to 15 transmitters
können bis zu 15 Sender
can be programmed to
einprogrammiert werden.
one receiver.
!Ein Sender kann an
!
One transmitter can be
beliebig vielen
tuned to any desired
Empfängern angelernt
number of receivers
werden.
!Hold down button T1
!Programmiertaste (T1)
(pic.3) for approx. 3
(Bild 3) ca. 3 Sekunden
seconds until the red
gedrückt halten, bis rote
LED turns on
!Press the button of the
LED leuchtet.
!Taste des neuen
new transmitter for a
Senders kurz drücken.
short time.
!Der Empfänger erzeugt
!The receiver plays a
einen Rufton, die rote
melody as confirmation
LED blinkt und der
of receipt, the red LED
Empfänger vibriert.
flashes and the receiver
!Die Signalisierung kann
vibrates.
durch betätigen der
!The signalisation can
Funktionstaste (T2)
be interrupted by pushing
unterbrochen werden.
the function button T2.
!Falls kein Sender
!If no transmitter is
erkannt wird, blinkt die
detected, the LED starts
LED nach 30 Sekunden
to flash after approx. 30
und erlischt nach
sec. and switches off
weiteren 10 Sekunden.
after another 10 sec.
!Vorgang dann
!Then repeat process.
wiederholen.
Cancelling all the trans-
Löschen aller Sender
mitters
CLEAR-Funktion
CLEAR function
!Programmiertaste (T1)
!Hold down program
ca. 10 Sekunden
button (T1) for approx. 10
gedrückt halten bis LED
seconds until the red
zunächst aufleuchtet und
LED turnes on initially
dann erlischt.
and then turnes out.
!Nun sind keine Sender
!Now the transmitters
mehr angelernt.
are no longer connected
!Nun können neue
to the receiver.
!Now you can program
Sender angelernt werden
new transmitters
NL
F
DESCRIPTION
PRODUCT
DE PRODUIT
BESCHRIJVING
6
8
5
4
7
1. T1 Touche de
1. T1 Toets programmering
programmation
2. T2 Functietoets
2. T2 Touche de fonction
3. LED
3. LED
4. Batterijafdekking
4. Couvercle de
5. Riemclip
compartiment à pile
6. Opneming voor riemclip
5. Clip ceinture
7. Schakelaar
6. Attache pour clip
energiemodus.
ceinture
8. Batterijaansluiting
7. Bouton mode économie
d'énergie
8. Borne de pile
Utilisation conforme
Regulier gebruik
à l'usage prévu
!L'appareil décrit ici est
!Het hier beschreven
uniquement prévu
apparaat dient uitsluitend
comme dispositif de
als op afstand bestuurde
sonnette ou de
bel- of signaalinstallatie
signalisation à
voor particulier gebruik.
commande radio pour un
!Op grond van
usage privé.
verschillende invloeden
!Pour différentes raisons
(lege batterijen, storingen
(piles vides,
in de draadloze
interférences radio, etc.),
verbinding enz.) kan de
il peut y avoir des
functie nadelig worden
perturbations de
beïnvloed. De ontvanger
fonctionnement. Par
daarom niet in voor de
conséquent, ne pas
veiligheid relevante zones
utiliser le récepteur dans
gebruiken!
des zones sensibles au
!De ontvanger niet
point de vue sécurité !
blootstellen aan druip- of
!Ne pas exposer le
spatwater! Geen met
récepteur aux
vloeistof gevulde vaten
éclaboussures et aux
erop zetten! Uit de buurt
projections d'eau ! Ne
van directe zonneschijn
pas placer de récipients
en open brandbronnen
remplis de liquide
houden!
dessus ! Tenir à l'écart du
rayonnement solaire
direct et des sources
d'inflammation !
NL
F
Portée d'environ 500 m
Reikwijdte ca. 500 m in het
quand le champ est libre
vrije veld bij
overeenkomstig de
si l'émetteur est installé
conformé-ment aux
gebruiksaanwijzing
instructions. Les murs, les
gemonteerde zender.
portes, les parties
Muren, deuren, metalen
métalliques, etc. peuvent
delen enz. kunnen de
réduire notablement la
reikwijdte aanzienlijk
portée. Voir l'illustration ci-
reduceren. Zie hieronder
dessous!
illustratie!
Programmation de
nouveaux émetteurs
Fonction LEARN
Programmering van
!Jusqu'à 15 émetteurs
nieuwe zenders
peuvent être
LEARN-functie
programmés dans un
!Maximaal 15 zenders
émetteur.
kunnen in één ontvanger
!L'apprentissage d'un
worden geprogrammeerd.
émetteur peut se faire
!Een zender kan op een
sur autant de récepteurs
willekeurig aantal
qu'on veut.
ontvangers worden
!Appuyer sur la touche
afgestemd.
de programmation T1
!Programmeertoets T1
(fig. 3) pendant env. 3
(afbeelding 3) ca. 3
secondes jusqu'à ce que
seconden ingedrukt
la LED rouge s'allume.
houden, totdat rode LED
!Appuyer brièvement sur
brandt.
la touche du nouvel
!Toets van de nieuwe
émetteur.
zender kort indrukken.
!Le récepteur émet un
!De ontvanger genereert
signal d'appel, la LED
een beltoon; de rode LED
rouge clignote et le
knippert en de ontvanger
récepteur vibre.
trilt.
!La signalisation peut
!De signalering kan
être interrompue en
worden onderbroken door
actionnant la touche de
de functietoets T2 te
fonction T2.
gebruiken.
!Si aucun émetteur n'est
!Als geen zender wordt
détecté, la LED clignote
herkend, knippert de LED
au bout de 30 secondes
na 30 seconden en dooft
et s'éteint 10 secondes
hij na nog eens 10
plus tard.
seconden.
!Répéter ensuite le
!Proces dan herhalen.
processus.
Wissen van alle zenders
Effacement de tous
CLEAR-functie
lesémetteurs
!Programmeertoets (T1)
Fonction CLEAR
ca. 10 seconden
!Appuyer sur la touche
ingedrukt houden totdat
de programmation (T1)
LED eerst gaat branden
pendant env. 10
en dan dooft.
secondes jusqu'à ce que
!Nu zijn geen zenders
la LED s'allume tout
meer afgestemd.
d'abord et s'éteigne
!Nu kunnen nieuwe
ensuite.
zenders worden
!Aucun émetteur n'est
afgestemd.
alors en cours de
programmation.
!Il est maintenant
possible de programmer
de nouveaux émetteurs.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grothe MISTRAL 800 MOBILE

  • Seite 1 Bedienungs- und Installationsanleitung MISTRAL 800 MOBILE Instructions for Operation and Installation MISTRAL 800 MOBILE PRODUKT- PRODUCT DESCRIPTION PRODUCT BESCHREIBUNG DESCRIPTION DE PRODUIT BESCHRIJVING Mode d´emploi et Instructions d´Installation MISTRAL 800 MOBILE Bedienings- en montagevoorschrift MISTRAL 800 MOBILE Sehr geehrte Kundin, Dear Customer Chère cliente,...
  • Seite 2 O C V Energiesparmodus Energie saving Mode d'économie Energiebesparing BEDIENUNG OPERATION COMMANDE BEDIENING mode d'énergie Modus !Dans le compartiment à !Im Batteriefach befindet !In the batteriebox is a !In het batterijvak bevindt !Die Bedeutung der !The meaning of the !La signification de la !De betekenis van de pile se trouve un petit Funktionstaste (T2)