Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung
D
Winkelschleifer
Translation of the original instructions
GB
Angle Grinder
CZ
Překlad původního návodu k používání
Úhlová bruska
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Uhlová brúska
AG 2000
Art.-Nr.: 700000140
Traducere a instrucțiunilor originale
MD
Polizor unghiular
FR
Traduction des instructions d'origine
Meuleuse d'angle
Vertaling van de oorspronkelijke
NL
gebruiksaanwijzing
Haakse slijper

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FAIRLINE 700000140

  • Seite 1 Polizor unghiular Translation of the original instructions Traduction des instructions d'origine Angle Grinder Meuleuse d'angle Překlad původního návodu k používání Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Úhlová bruska Haakse slijper Preklad pôvodného návodu na použitie Uhlová brúska Art.-Nr.: 700000140 AG 2000...
  • Seite 4: Liste Der Hauptbestandsteile (B1)

    VERWENDUNGSZWECK Das Gerät ist zum Schneiden von Materialien aus Metall und Stein ohne den Diese Symbole zeigen an, dass bei der Gebrauch von Wasser bestimmt. Verwendung des Produkts das Tragen von Gehörschutz, Schutzbrille, Atemschutzmaske und LISTE DER HAUPTBESTANDSTEILE (B1) Sicherheitshandschuhen erforderlich ist. 1.
  • Seite 5 c) Während der Verwendung des Gerätes 3 – Persönliche Sicherheit dürfen sich weder Kinder noch sonstige Personen in der Nähe befinden. Durch a) Seien Sie bei der Verwendung des Gerätes Ablenkung kann man leicht die Kontrolle über wachsam, achten Sie darauf, was Sie tun, und das Gerät verlieren.
  • Seite 6: Übliche Sicherheitshinweise

    f) Achten Sie auf scharfes und sauberes in den rotierenden Teilen verfangen. g) Achten Sie bei der Verwendung von Geräten Schneidewerkzeug. Sorgfältig gewartete zum Anschluss von Staubabsaugungen oder Werkzeuge mit scharfen Schneidkanten Auffangausrüstung darauf, dass diese richtig blockieren nicht so schnell und sind leichter zu angeschlossen und benutzt werden.
  • Seite 7 Je nach Anwendung müssen Sie einen Gerätesicherheit. Gesichtsschutz oder eine Schutzbrille tragen. d) Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss Bei Bedarf müssen Sie eine Staubmaske, mit der auf dem Elektrogerät angegebenen Gehörschutz, Schutzhandschuhe und eine maximalen Drehzahl übereinstimmen. Schürze zum Schutz vor kleinen, beim Schleifen Zubehör, das mit einer höheren Drehzahl entstehenden Materialteilchen tragen.
  • Seite 8: Spezielle Sicherheitshinweise

    kann durch geeignete Vorsichtmaßnahmen, die m) Lassen Sie das Elektrogerät während des nachfolgend näher erläutert werden, vermieden Herumtragens ausgeschaltet. Kommt das werden. rotierende Zubehörteil unbeabsichtigt mit Ihrer Kleidung in Berührung, so wird diese erfasst und a) Halten Sie das Elektrogerät sicher fest das Zubehörteil kann Ihren Körper verletzen.
  • Seite 9: Technische Spezifikationen

    b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so Schutz und sind daher nicht sicher. montiert werden, dass ihre Schleiffläche nicht b) Die Schutzvorrichtung muss sicher über der Ebene des Schutzhaubenrandes am Elektrogerät befestigt sein und so hervorsteht. Eine unsachgemäß montierte positioniert werden, dass maximaler Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutz gewährleistet ist, d.
  • Seite 10: Bedienung

    Durchmesser Antriebsspindel: M14 mm Dazu zählen: Wartung von Gerät und Zubehör; Max. Scheibendurchmesser: 230 mm Warmhalten der Hände; Organisieren von Schalldruckpegel L 94,5 dB(A), K=3dB(A) Arbeitsmustern. Schalldruckpegel L 105,5 dB(A), K=3dB(A) BEDIENUNG Vibrationspegel: 4,27 m/s , K=1,5 m/s INFORMATIONEN IN BEZUG AUF SCHALL/ Vor Gebrauch SCHWINGUNG Um ein unbeabsichtigtes Starten des Gerätes...
  • Seite 11 Zusatzgriff oder Adapter. ACHTUNG! Das Gerät darf nur mit beiden Griffen Der Drehrichtungspfeil muss auf der Scheibe und verwendet werden. dem Gerät gleich sein (siehe Drehrichtungspfeil Je nach Arbeitsmethode können die Zusatzgriffe auf dem Gerätekopf ). in drei verschiedenen Positionen am ACHTUNG! Schneidekopf befestigt werden.
  • Seite 12 Schlitz, der genau zur Spindel passt. Werkstück anzusetzen und das Gerät langsam zu bewegen. Die Stellung der Flanschmutter muss je nach verwendeter Scheibe verändert werden. WARNUNG Bei Schneidscheiben darf der vorstehende Arretierungsbereich der Flanschmutter nicht in Richtung Scheibe zeigen; er muss nach außen Üben Sie nur wenig Druck auf das Gerät auf.
  • Seite 13: Wartung

    metallischen Klang aussenden wie anorganisch muss es durch ein speziell angefertigtes Kabel ersetzt werden, das über den Kundendienst ummantelte Scheiben. Schwere Scheiben erhältlich ist. müssen für den Klangtest auf einen sauberen harten Boden gelegt werden, während leichte Pflege und Reinigung Scheiben am Finger oder an einem Stift hängen Reinigen Sie das Gehäuse lediglich mit müssen.
  • Seite 14 Hersteller abgeklärt werden, ob die Scheiben noch verwendet werden können. ENTSORGUNG Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden! Gemäß der Europäischen Richtline 2002/96/ EC für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten und deren Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrogeräte, die nicht mehr gebrauchsfähig sind, getrennt gesammelt und umweltgerecht entsorgt werden.
  • Seite 15: Intended Use

    INTENDED USE The machine is intended for cutting metal and stone materials without using water. These symbols indicates the requirement of wearing ear protection, eye protection, respirator and gloves when using the product. LIST OF MAIN PART (B1) Recycle unwanted materials instead of disposing of them.
  • Seite 16 2- Electrical safety conditions will reduce personal injuries. a) The electric tool plugs must match the c) Avoid unintentional starting. Make sure outlet. Never modify the plug in any way. Do that the switch is in the off position before not use adapters with earthed (grounded) plugging the tool into the mains and/or tools.
  • Seite 17 measures reduce the risk of starting the tool c) Do not use accessories which are not accidentally. specifically designed and recommended d) Keep idle tools out of the reach of children by the tool manufacturer. Just because the and do not allow persons unfamiliar with the accessory can be attached to your power tool, it tool or these instructions to operate it.
  • Seite 18 Kickback and Related Warnings various operations . The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high Kickback is a sudden reaction to a pinched or intensity noise may cause hearing loss. snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
  • Seite 19: Technical Specifications

    e) Do not attach a saw chain woodcarving Sound power level L 105,5 dB(A), K=3dB(A) blade or toothed saw blade. Such blades create Vibration level: 4,27 m/s , K=1,5 m/s frequent kickback and loss of control. NOISE/VIBRATION INFORMATION Special safety advice relating to grinding Measured sound values determined according to a) Always use the guard designed for the type of EN 60745.
  • Seite 20 from the mains supply to avoid any unintentional To switch the machine off, release the On/Off starting. switch. Soft start device Please always check the mains supply voltage before use! It must correspond with the rating label on the appliance. To reduce the Kickback force, the built-in soft start device has been provided.
  • Seite 21 Removing disc down the cutting tool. To remove the disc, press the spindle-lock button Cutting discs become very hot while working; do in deep and hold it in this position continuously. not touch until they have cooled. If necessary, turn the spindle slightly with the free hand until it locks into position.
  • Seite 22: Maintenance

    implement. This is known as the ‘ring’ test. Wheels available through the service organization. must be dry and free from sawdust for the ring test otherwise the sound will be deadened. Care and cleaning It should also be noted that organic bonded wheels do not emit the same clear metallic ring Clean the housing only with a damp cloth-do not as inorganic bonded wheels.
  • Seite 23 DISPOSAL Do not dispose of power tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
  • Seite 24: Zamýšlené Použití

    ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Stroj je určen pro řezání kovů Tyto symboly označují požadavek na a kamenitých materiálů bez použití vody. použití ochrany sluchu, ochrany zraku, respirátoru a rukavic při používání produktu. SEZNAM HLAVNÍCH DÍLŮ (B1) Nežádoucí materiály namísto likvidace recyklujte. Všechny zařízení a balicí 1.
  • Seite 25 a) Buďte neustále ostražití, dávejte pozor způsobit ztrátu kontroly nad nástrojem. na to, co děláte, a při práci s elektrickým 2. – Elektrická bezpečnost nástrojem používejte zdravý rozum. Elektrický nástroj nepoužívejte, pokud jste unavení a) Zástrčky elektrických nástrojů musí anebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. odpovídat zásuvce.
  • Seite 26 provádět. Použití elektrického nástroje k jiné odsávání a zachytávání prachu může omezit rizika související s prachem. práci, než je jeho zamýšlené použití, může vést ke vzniku nebezpečných situací. 4. – Používání a údržba nástroje 5. – Údržba a opravy a) Elektrický nástroj nepřetěžujte. Pro danou činnost použijte vždy správný...
  • Seite 27 spojek, opěrných podložek nebo jakéhokoliv jiného příslušenství musí správně odpovídat j) Při provádění operací, při nichž by se řezné vřetenu elektrického nástroje. Příslušenství příslušenství mohlo dotknout skrytých vodičů nebo vlastní napájecí šňůry nástroje, držte s pracovními otvory, které neodpovídají elektrický nástroj pouze na izolovaných montážním upevňovacím prvkům elektrického površích určených k uchopení...
  • Seite 28: Technické Specifikace

    podložky, drátěného kotouče nebo jiného Při opracovávání rohů, ostrých okrajů nebo příslušenství. Sevření nebo zachycení má při odskakování příslušenství často dochází za následek rychlé zastavení otáčejícího se k zachycení otáčejícího se příslušenství, což příslušenství, což dále způsobí vynucený způsobí ztrátu kontroly nad nástrojem nebo nekontrolovaný...
  • Seite 29 Průměr vřetena: M14 mm PROVOZ Max. průměr kotouče: 230 mm Úroveň akustického tlaku L Před použitím 94,5 dB(A), K=3dB(A) Úroveň akustického výkonu L Před sestavováním, výměnou a nastavováním 105,5 dB(A), K=3dB(A) jakéhokoliv příslušenství odpojte nástroj Úroveň vibrací: 4,27 m/s , K=1,5 m/s od zdroje energie, abyste zabránili jeho neúmyslnému spuštění.
  • Seite 30 Vypínač VAROVÁNÍ! Nikdy nepoužívejte řezný kotouč k zdrsňování. Chcete-li stroj zapnout, pevně stiskněte Při montáži kotouče stiskněte tlačítko pojistného bezpečnostní tlačítko a poté vypínač. Pro mechanizmu vřetena až na doraz a podržte jej nepřerušený provoz držte vypínač stisknutý. v této poloze. V případě potřeby lehce otočte Stroj lze spustit pouze po předchozím stisknutí...
  • Seite 31 elektrických obvodů, musí být oba uhlíkové podomácku nebo improvizovaně vyrobené stroje, kartáče vždy vyměněny najednou. které jsou zcela nevhodné pro takovou práci. Obdobně jsou nehody způsobovány kvůli použití VAROVÁNÍ! těžkých kotoučů na vřetenech, která jsou určena pouze pro nejlehčí kotouče. Výsledkem jsou Výměnu uhlíkových kartáčů...
  • Seite 32 Pokyny týkající se brusných kotoučů a disků ÚDRŽBA Udržujte ventilační otvory v čistotě a produkt Kotouče v nákladním automobilu vždy pečlivě pravidelně čistěte. naskládejte a podepřete, aby se nemohly Pokud při používání zjistíte cokoliv neobvyklého, převrátit a poškodit. Na brusné kotouče stroj vypněte a odpojte zástrčku ze sítě.
  • Seite 33: Popis Symbolov

    POUŽITIE Stroj je určený na rezanie kovových a Tieto symboly označujú , že pri používaní kamenných materiálov bez použitia vody. produktu e potrebné mať ochranu sluchu, ochranu očí, respirátor a rukavice. ZOZNAM HLAVNÝCH SÚČASTÍ (B1) Odpadový materiál je lepšie recyklovať, ako ho likvidovať.
  • Seite 34 2- Elektrická bezpečnosť Jeden moment nepozornosti pri používaní nástroja môže spôsobiť vážne zranenie osôb. a) Zástrčka elektrického nástroja sa musí zhodovať so zásuvkou Zástrčku nikdy žiadny b) Používajte bezpečnostné pomôcky. Vždy spôsobom neupravujte. Nepoužívajte majte ochranu očí. Bezpečnostné pomôcky, adaptéry spolu s uzemnenými nástrojmi. Keď ako sú...
  • Seite 35 b) Nástroj nepoužívajte, ak sa nedá z náhradných dielov. Týmto sa zaistí, že sa prevádzkového stavu uviesť pomocou spínača zachová bezpečnosť nástroja. do kľudového stavu a naopak. Ktorýkoľvek BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA nástroj, ktorý sa nedá ovládať pomocou spínača je nebezpečný a mal by sa opraviť. SPOLOČNÉ...
  • Seite 36 skrytým káblom alebo svojím vlastným g) Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. káblom, držte nástroj len za izolovaný povrch Pred každým použitím príslušenstvo, ako sú držadla. Rezacie príslušenstvo v kontakte so brúsne kotúče, skontrolujte, či neobsahuje "živým" vodičom môže spôsobiť, že kovové úlomky alebo praskliny, u brúsnych podložiek, časti elektrického nástroja budú...
  • Seite 37: Technické Parametre

    čepele môžu spôsobiť častý výskyt spätného rázu hodený opačným smerom, ako je smer otáčania a stratu kontroly. príslušenstva. Osobitné bezpečnostné upozornenia k Napríklad ak sa zachytí alebo zasekne brúsny brúseniu kotúč o obrábaný predmet, hrana kotúča, ktorá sa dostane bodu zaseknutia môže preniknúť do a) Používajte výlučne brúsne nástroje povrchu materiálu a spôsobiť, že kotúč...
  • Seite 38 Hladina hluku L 105,5 dB(A), K=3dB(A) nástroj od hlavného napájania, aby ste sa vyhli Hladina vibrácií L 4,27 m/s , K=1,5 m/s jeho náhodnému spusteniu. INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA HLUBU/VIBRÁCIÍ Pred použitím, prosím, vždy skontrolujte napájacie napätie! Toto sa musí zhodovať s Namerané...
  • Seite 39 stlačené. Kotúč vložte medzi dve časti podložky a potom Stroj sa môže spúšťať len pomocou stlačenia ho dotiahnite dodaným kľúčom. bezpečnostného tlačidla ako prvého, aby sa Odstraňovanie kotúča predišlo nechcenému spusteniu. Ak chcete stroj vypnúť, uvoľnite spínač zap/vyp. Ak chcete kotúč odstrániť, stlačte tlačidlo Mäkký...
  • Seite 40 Stroj by sa mal používať len s obidvomi snímačmi spôsob montáže pravdepodobne spôsobí zlomenie kotúča , následkom čoho je zaseknutie Rady týkajúce sa práce sa kužeľovitého vretena. Po veľkom zaťažení elektrického nástroja ho Nové kotúče by sa mali pozorne vybaliť, nechajte bežať...
  • Seite 41 kvalifikovaný servisný technik. Oprava alebo údržba, ktorú vykoná Mali by sa zabezpečiť vhodné stojany, nádoby nekvalifikovaná osoba môže privodiť riziko alebo zásuvky s priehradkami, vhodné pre rôzne zranenia. typy použitých kotúčov. Najplochejšie a skosené kotúče budú najviac podoprené na svojich Na opravu nástroja použite len identické...
  • Seite 42: Scopul Utilizării

    SCOPUL UTILIZĂRII imbol clasa II: Acest aparat dispune de o izolaţie dublă şi nu trebuie racordat la o Aparatul este destinat tăierii materialelor din priză legată la pământ. metal şi piatră fără folosirea apei. Respectarea normativelor de siguranţă în LISTA COMPONENTELOR PRINCIPALE vigoare.
  • Seite 43 corespunzător. Utilizare cablurilor destinate pot conduce la accidente. folosirii în aer liber reduce riscul de electrocutare. b) Nu este permisă utilizarea maşinilor unelte electrice în zone cu pericol de explozie precum f) Dacă utilizare aparatului într-un mediu de exemplu în apropierea lichidelor, gazelor umed nu poate fi evitată...
  • Seite 44 f) Acordaţi atenţie ca accesoriile să fie ascuţite f) Purtaţi îmbrăcăminte potrivită. Nu purtaţi şi sculele de tăiere curate. Unelte întreţinute nici un fel de îmbrăcăminte largă sau podoabe. cu grijă, cu muchii ascuţite nu se blochează aşa Protejaţi-vă părul, îmbrăcămintea şi mânuşile de repede şi sunt mai simplu de operat.
  • Seite 45 coincidă cu turaţia maximă indicată a maşinii de material ce rezultă la şlefuire. Ochelarii de unelte electrice. Accesoriile care sunt exploatate protecţie trebuie să fie adecvaţi pentru bucăţile cu o turaţie mai mare decât turaţia nominală se mici generate de diversele activităţi cu aparatul pot rupe şi aruncate în bucăţi din dezintegrarea şi care sunt aruncate prin aer.
  • Seite 46 n) Curăţaţi fantele de aerisire ale maşinii conectării aparatului să aveţi controlul maxim asupra eventualelor reculuri sau forţe moment de unelte electrice în mod regulat. Suflanta rotaţie. Dacă sunt aplicate măsuri de prevedere motorului aspiră pulberile în carcasă astfel încât adecvate atunci operatorul poate controla în printr-o acumulare excesivă...
  • Seite 47: Specificaţii Tehnice

    aparatul este totuşi utilizat pentru alte aplicaţii c) Corpurile abrazive au voie să fie folosite numai cu alte accesorii sau în starea de întreţinere pentru posibilităţile de aplicare recomandate. necorespunzătoare, nivelul de oscilaţii poate diferi faţă de cel indicat. Astfel poate creşte d) Folosiţi întotdeauna flanşe de fixare substanţial nivelul de expunere în decursul nedeteriorate de dimensiunea şi forma corectă...
  • Seite 48 funcţie de tipul lucrării. Discurile care vibrează trebuie să fie înlocuite neîntârziat. În plus respectaţi următorii paşi: Alte persoane precum şi materialul combustibil 1. Desfaceţi şurubul hexagonal cu cheia pentru trebuie să fi menţinute la distanţă de zona de şuruburi. lucru.
  • Seite 49 Sfaturi pentru folosirea aparatului Îndepărtarea discului După fiecare solicitare intensă a maşinii unelte Pentru îndepărtarea discului trebuie ca electrice trebuie să o lăsaţi să funcţioneze fără întrerupătorul pentru blocarea axului să fie sarcină timp de câteva minute pentru ca scula de apăsat în jos şi menţinut în această...
  • Seite 50 discul se rupe. În niciun caz nu este permis ca reţeaua de curent electric. Verificaţi şi reparaţi un disc de şlefuire să fie montat pe axul conic al aparatul înainte de o nouă utilizare. Reparaţiile unei maşini de polizat. Acest mod de montare trebuie efectuate de către un tehnician calificat.
  • Seite 51: Eliminare Ca Deşeu

    discurilor plane şi conice sunt depozitate cel mai bine pe muchiile lor sau pe un suport central. Pentru minimiza degradarea discurilor ele trebuie să fie păstrate într-un spaţiu uscat cu temperatură constantă. Recomandăm să notaţi pe discuri data la care aţi primit discurile de la producător.
  • Seite 52: Utilisation Conforme

    UTILISATION CONFORME La machine est destinée à la découpe du métal et des matériaux en pierre sans utiliser d'eau. Les symboles indiquent l'obligation de porter une protection auditive, oculaire, un respirateur et des gants lors de l'utilisation du produit. LISTE DES PIÈCES PRINCIPALES (B1) Recyclez les matériaux non voulus au lieu de les éliminer.
  • Seite 53 allumer la poussière ou la fumée. 3 - Sécurité personnelle c) Maintenez les enfants et les autres a) Restez alerte, regardez ce que vous faites personnes à distance pendant le et utilisez le bon sens lors de l'utilisation de fonctionnement de l'outil. Les distractions l'outil.
  • Seite 54 et de collecte de la poussière, assurez-vous travail à effectuer. L'utilisation de l'outil pour des qu'ils sont connectés et utilisés correctement. opérations autres que celles prévues provoque L'utilisation de collecteurs de poussière peut des situations dangereuses. réduire les risques relatifs à la poussière. 5 - Maintenance et entretien 4 - Utilisation et maintenance de l'outil a) Faites entretenir l'outil par du personnel...
  • Seite 55 être protégés et contrôlés de manière adéquate. peuvent s'envoler et provoquer des blessures au- delà de la zone immédiate d'utilisation. f) La taille de l'arbre des roues, brides, tampons d'appui ou de tous les autres j) Tenez l'outil électrique par les surfaces accessoires doit correspondre correctement à...
  • Seite 56 rebonds ont tendance à accrocher l'accessoire en rotation, un tampon d'appui, un balai ou rotatif et provoquent la perte de contrôle ou un tout autre accessoire coincé ou accroché. Le recul. coincement ou l'accrochage provoque un calage rapide de l'accessoire en rotation qui à son tour e) N'attachez pas une lame pour bois de fait que l'outil électrique non contrôlé...
  • Seite 57: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES en fonctionnement mais qu'il n'effectue pas vraiment le travail. Cela peut réduire de manière importante le niveau d'exposition sur la période Tension : 230-240 V~/50 Hz de travail totale. Consommation de courant : 2000 W Vitesse nominale : 6500 tr/min Identifiez les mesures de sécurité...
  • Seite 58 étincelles et des éclats. adaptés pour le disque. Poignée auxiliaire Le trou de montage du disque doit s'adapter à la bride de montage. N'utilisez pas de réducteurs ATTENTION! La machine doit être utilisée ou d'adaptateurs. uniquement avec les deux poignées. En fonction de la méthode de travail, la poignée Les flèches de sens de rotation sur le disque et la auxiliaire peut être montée dans trois positions...
  • Seite 59 Disposition de la bride pour les roues de incendie ou des blessures corporelles. découpe (B2,B3) Veuillez toujours vous assurer que le disque de Pour la bride de serrage, vous constaterez qu'il y a découpe est en contact avec la pièce à environ une fente dans laquelle la broche peut justement 15°...
  • Seite 60 Il faut également noter que les roues à liant Si le cordon d'alimentation de cet outil électrique organique n'émettent pas la même tonalité est endommagé, il doit être remplacé par un métallique claire que des roues à liant cordon spécialement préparé disponible auprès inorganique.
  • Seite 61 trois ans, le fabricant doit être consulté sur leur aptitude d'utilisation. ÉLIMINATION N'éliminez pas l'outil électrique avec les déchets ménagers ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets provenant d'équipements électriques et électroniques et à sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques qui ne sont plus utilisables doivent être collectés séparément et éliminés de manière conforme sur le plan...
  • Seite 62: Beoogd Gebruik

    Symbool klasse II: Dit apparaat beschikt BEOOGD GEBRUIK over een dubbele isolatie en hoeft niet op een geaard stopcontact te worden Het apparaat is bedoeld voor aangesloten. het snijden van materiaal uit metaal en steen Naleving van geldende zonder gebruik van water. veiligheidsnormen.
  • Seite 63 e) Bij gebruik van het apparaat in de 1 – Veiligheid in het werkgebied openlucht moet een geschikte verlengkabel worden gebruikt. Het gebruik van kabels a) Het werkgebied moet schoon en goed voor de buitenlucht vermindert de kans op verlicht zijn. Niet opgeruimde en donkere stroomstoten.
  • Seite 64 e) Niet te ver reiken met het apparaat. Neem e) Onderhoud van het apparaat. Controleer altijd een stabiele en evenwichtige positie in. het apparaat op onjuiste uitlijning of blokkering van draaiende delen, op Daardoor kunt u het apparaat in onvoorziene afgebroken delen of andere toestanden, situaties beter controleren.
  • Seite 65 elektrische apparaat worden uitgevoerd. overige personen op voldoende afstand van Werkzaamheden met het apparaat die niet aan het draaiende deel van het toebehoren gaan staan en het elektrische apparaat een minuut het beoogde gebruik voldoen, kunnen gevaren lang bij maximaal onbelast toerental laten en letsel veroorzaken.
  • Seite 66 slijpschijf wordt naar buiten geslingerd. De schijf uw hand of uw arm in het draaiende onderdeel wordt richting de bediener van het apparaat worden getrokken. geslingerd of van de bediener af, afhankelijk van de richting waarin de schijf op het moment van l) Leg het elektrische apparaat pas neer, klemmen draaide.
  • Seite 67: Technische Specificaties

    Bijzondere veiligheidsmaatregelen voor het en controleverlies. slijpen SPECIALE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN a) Gebruik uitsluitend de voor uw elektrische VOOR gereedschap goedgekeurde slijphulpstukken en de voor het slijphulpstuk bestemde a) Gebruik alleen de door de fabrikant beschermkap. Slijphulpstukken die niet voor het aanbevolen schijven voor uw elektrische gereedschap bedoeld zijn, kunnen elektrische apparaat en de speciale niet voldoende worden afgeschermd en zijn...
  • Seite 68 BEDIENING Max. schijfdiameter: 230 mm Geluidsdrukniveau L 94,5 dB(A), K=3dB(A) Geluidsvermogenniveau L Voor gebruik 105,5 dB(A), K=3dB(A) Trillingsniveau: 4,27 m/s , K=1,5 m/s Om een onverhoeds starten van het apparaat te voorkomen, moet u het apparaat scheiden van INFORMATIE OVER GELUID/ TRILLINGEN het stroomnet, voordat u onderdelen van het toebehoren monteert, wisselt en instelt.
  • Seite 69 Afhankelijk van de werkwijze kunnen de De pijl van de draairichting moet op schijf en aanvullende grepen in drie verschillende posities apparaat in gelijke richting wijzen (zie pijl van de aan de snijkop worden bevestigd. Beschadigde draairichting op de kop van het apparaat). grepen mogen niet meer worden gebruikt.
  • Seite 70 Flensposities voor snijschijven (B2,B3) tot 30° op het werkstuk en beweeg het apparaat langzaam. Voor het inspannen van de flens is er een sleuf, die exact bij de spindel past. WAARSCHUWING De stand van de flensmoer moet afhankelijk van de gebruikte schijf worden gewijzigd. Bij snijschijven mag het uitstekende Oefen slechts lichte druk uit op het apparaat.
  • Seite 71 niet dezelfde heldere metalen klank uitzenden door een speciale kabel die via de servicedienst als anorganisch ommantelde schijven. Zware leverbaar is. schijven moeten voor de klanktest op een Onderhoud en reiniging schone, harde ondergrond worden gelegd, terwijl lichte schijven aan de vinger of aan een pen moeten hangen.
  • Seite 72 VERWIJDERING Elektrische apparatuur mag niet met het huisvuil worden verwijderd! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/ EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten ondeugdelijke elektrische apparaten gescheiden worden ingezameld en milieuvriendelijk worden verwerkt.
  • Seite 73 98/37/EG 2000/14/EC 2004/108/EC 2011/65/UC EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 ; EN 60745-1; EN 60745-2-3; Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Dokumente: Matrix GmbH Postauer Str. 26 D-84109 Wörth/Isar Germany Wörth/Isar, den 19.10.2015 Joachim Lichtl (Geschäftsführer) Art.-Nr.: 700000140...
  • Seite 74: Garantie

    GARANTIE GARANTIE Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der Garantieanspruch. derzeitigen technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf üblichen guten Materials sorgfältig gebaut. natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der ausgeschlossen.
  • Seite 75 ZÁRUKA montažo, nepooblaščen poseg v stroj, preobremenitev stroja ali naravna Tento prístroj je výrobok vynikajúcej kvality. Bol skonštruovaný s využitím terajších technických poznatkov a bol pozorne zhotovený za použitia zvycajného obraba materiala ne spadajo v garancijsko popravilo. Vse pomanjkljivosti in okvare na izdelku, ki so nastale zaradi napake na materialu ali napake dobrého materiálu.
  • Seite 76 GARANTIE vallen niet onder de garantie. Dit apparaat is een kwaliteitsproduct. Het is ontworpen conform de actuele Defecten die het gevolg zijn van productie- of materiaalfouten, worden technische kennis en zorgvuldig vervaardigd uit voor het doel geschikt kosteloos verholpen; indien vereist ontvangt u een soortgelijk apparaat. materialen.
  • Seite 77 Winkelschleifer / AG 2000 GARANTIE GARANTIE Gekocht bij: gekauft bei: In (plaats, straat): in (Ort, Straße): Naam v/d koper: Name d. Käufers: Straat, huisnr.: Straße, Haus-Nr.: Postcode, plaats : PLZ, Ort : Telefoon: Telefon: Datum, handtekening: Datum, Unterschrift: Beschrijving van de fout: Fehlerbeschreibung: WARRANTY GARANIE...

Diese Anleitung auch für:

Ag 2000

Inhaltsverzeichnis