Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Winkelschleifer
Translation of the original instructions
GB
Angle Grinder
CZ
Překlad původního návodu k používání
Úhlová bruska
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Uhlová brúska
MD
Traducere a instrucțiunilor originale
Polizor unghiular
EM-AG 900-125-1
HU
RUS
NL
FR
Art.-Nr.: 700000130
Eredeti használati utasítás fordítása
Sarokköszörű
Инструкция по эксплуатации
угловая шлифовальная машина
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Haakse slijper
Traduction de la notice originale
Meuleuse d'angle

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FAIRLINE EM-AG 900-125-1

  • Seite 1 угловая шлифовальная машина Vertaling van de oorspronkelijke Překlad původního návodu k používání gebruiksaanwijzing Úhlová bruska Haakse slijper Preklad pôvodného návodu na použitie Traduction de la notice originale Uhlová brúska Meuleuse d'angle Traducere a instrucțiunilor originale Polizor unghiular EM-AG 900-125-1 Art.-Nr.: 700000130...
  • Seite 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    1. Bestimmungsgemässe Verwendung Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Das Elektrowerkzeug ist zum Trennen, Schruppen Netzkabel). und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung von Wasser bestimmt. 1) Arbeitsplatzsicherheit Zum Trennen von Metall muss eine spezielle a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber Schutzhaube zum Trennen verwendet werden.
  • Seite 5 Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, eines elektrischen Schlages. dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, ist, bevor Sie es an die Stromversorgung um das Elektrowerkzeug zu tragen, und/oder den Akku anschließen, es aufzuhängen oder um den Stecker aus der aufnehmen oder tragen.
  • Seite 6: Spezielle Sicherheitshinweise

    b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen 5) Service Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von das sich nicht mehr ein- oder ausschalten qualifiziertem Fachpersonal und nur mit lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
  • Seite 7 Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der werden. den Arbeitsbereich betritt, muss • Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller persönliche Schutzausrüstung tragen. oder anderes Zubehör müssen genau auf Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau Verletzungen auch außerhalb des direkten auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs Arbeitsbereichs verursachen.
  • Seite 8 drehender Einsatzwerkzeuge. Das können diese Materialien entzünden. Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über • Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, Ihre Hand bewegen. die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen • Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag Rückschlag bewegt wird.
  • Seite 9 Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt.
  • Seite 10 Drahtstücke können sehr leicht durch Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer dünne Kleidung und/oder die Haut dringen. geführt. • Wird eine Schutzhaube empfohlen, • Sichern Sie das Werkstück. Ein mit verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Spannvorrichtungen oder Schraubstock Drahtbürste berühren können. Teller- und festgehaltenes Werkstück wird sicherer gehalten Topfbürsten können durch Anpressdruck und als mit Ihrer Hand.
  • Seite 11: Gerätebeschreibung

    5. Zeichenerklärung 6. Gerätebeschreibung Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die 1. Spindelarretierung in dieser Anleitung und auf Ihrem Werkzeug 2. Ein-/ Ausschalter angegeben sind. Merken Sie sich diese Zeichen 3. Zusatzhandgriff und Symbole. Wenn Sie die Zeichen und Symbole 4.
  • Seite 12: Bedienung

    • Ziehen Sie die Schraube (a) wieder fest. • Schleif- oder Trennscheibe wechseln und Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel • Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube (4) festziehen. fest sitzt. Achtung: Benutzen Sie den Winkelschleifer nicht Spindelarretierung nur bei stillstehendem ohne Schutzhaube. Motor und Schleifspindel drücken! Die Spindelarretierung muß...
  • Seite 13: Reinigung Und Wartung

    • Die Drehzahl der Schleif- oder Trennscheibe Schutzklasse: II / muss höher sein als die Leerlaufdrehzahl des Schalldruckpegel L 94 dB (A), K=3 dB Winkelschleifers. Schallleistungspegel L 105 dB (A), K=3 dB Vibration a 5,13 m/s , K=1,5 m/s h,AG •...
  • Seite 14 Sollte das Gerät trotz unserer Qualitätskontrollen und Ihrer Pflege einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von einem autorisierten Elektro-Fachmann ausführen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Vertreter oder eine Elektrofachkraft ersetzt werden, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 15: Proper Usage

    1. Proper usage 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The machine is intended for cutting, roughing, and brushing metal and stone materials without b) Do not operate power tools in explosive using water.
  • Seite 16 device (RCD) protected supply. Use of an RCD 4) Power tool use and care reduces the risk of electric shock. a) Do not force the power tool. Use the correct 3) Personal safety power tool for your application. The correct power tool will do the job better a) Stay alert, watch what you are doing and and safer at the rate for which it was designed.
  • Seite 17: Special Safety Instructions

    5) Service mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may a) Have your power tool serviced by a qualified cause loss of control. repair person using only identical replacement parts. This will ensure that •...
  • Seite 18 accessory. If you lose control of the power tool, Kickback is the result of power tool misuse the cord may be cut or snagged and your hand or and/or incorrect operating procedures or arm may be pulled into the spinning accessory. conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
  • Seite 19 fragments and accidental contact with of wheel binding. wheel. • Do not restart the cutting operation in the • Wheels must be used only for recommended workpiece. Let the wheel reach full speed applications. For example: do not grind and carefully reenter the cut. The wheel may with the side of the cut-off wheel.
  • Seite 20: Description Of Symbols

    5. Description of symbols Additional safety warnings Wear safety goggles. Pay attention to all the signs and symbols shown in these instructions and on your tool. • Use suitable detectors to determine if utility Make a note of these signs and symbols. If you lines are hidden in the work area or call interpret the signs and symbols correctly, your the local utility company for assistance.
  • Seite 21: Before Starting The Equipment

    6. Layout least 1 minute with the grinding or cutting wheel fitted in place. Vibrating wheels are to be replaced immediately. 1. Spindle lock 2. ON/OFF switch 8. Operation 3. Additional handle 4. Protective cover for grinding 8.1 SWITCH (Fig. 4) 5.
  • Seite 22: Cleaning And Maintenance

    9. Replacing the power cable a) Clamping flange b) Flange nut If the power cable for this equipment is damaged, • Flange arrangement when using a it must be replaced by the manufacturer or its depressedcentre cutting wheel (Fig. 8) aftersales service or similarly trained personnel to a) Clamping flange avoid danger.
  • Seite 23: Environmental Protection

    laced by anyone but a qualified electrician. 11.3 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 12. Repairs Only use accessories and spare parts recommended by the manufacturer. If the equipment should fail some day in spite of our quality controls and your maintenance, only have it repaired by an authorized electrician.
  • Seite 24 1. Používejte v souladu se specifikacemi síového kabelu). 1) Bezpečnost pracovního místa Elektronářadí je určeno k dělení, hrubování a kartáčování kovových a kamenných materiálů a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a bez použití vody. dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům. K dělení...
  • Seite 25 e) Pokud pracujete s elektronářadím vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí venku, použijte pouze takové prodlužovací v neočekávaných situacích lépe kabely, které jsou způsobilé i pro kontrolovat. venkovní použití. Použití prodlužovacího f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný kabelu, jež je vhodný pro použití venku, volný...
  • Seite 26: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    Poškozené díly nechte před nasazením upevnit, nezaručuje bezpečné použití. stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve • Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje špatně udržovaném elektronářadí. musí být minimálně tak vysoký, jako f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. na elektronářadí uvedený nejvyšší počet otáček.
  • Seite 27 • Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti tělísky, jež vznikají při různých aplikacích. hořlavých materiálů. Jiskry mohou tyto Protiprachová maska či respirátor musejí při používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud materiály zapálit. jste dlouho vystaveni silnému hluku, můžete • Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, utrpět ztrátu sluchu.
  • Seite 28 pohybovat přes Vaši ruku. brusná tělesa je může rozlámat. • Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se • Používejte vždy nepoškozené upínací bude elektronářadí při zpětném rázu příruby ve správné velikosti a tvaru pro pohybovat. Zpětný ráz vhání elektronářadí v Vámi zvolený...
  • Seite 29 • Desky nebo velké obrobky podepřete, aby vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo se zabránilo riziku zpětného rázu od kontaktujte místní dodavatelskou sevřeného dělícího kotouče. Velké obrobky společnost. Kontakt s elektrickým vedením se mohou pod svou vlastní hmotností může vést k požáru a úderu elektrickým prohnout.
  • Seite 30: Vysvetlení Symbolu

    5. Vysvetlení symbolu 6. Popis přístroje Respektujte všechny znaky a symboly, které jsou 1. Aretácia vretena uvedeny v tomto návodu a na vašem prístroji. 2. Vypínač zap/vyp Zapamatujte si tyto znaky a symboly. Jestliže 3. Prídavná rukoväť znaky a symboly správne interpretujete, mužete 4.
  • Seite 31 7.3 SKÚŠOBNÁ PREVÁDZKA NOVÝCH 8.3 Rozmístění přírub při použití brusných BRÚSNYCH KOTÚČOV nebo rozbrušovacích kotoučů (obr. 6-9) Nechajte bežať uhlovú brúsku na prázdno • Rozmístění přírub při použití zalomeného nebo minimálne po dobu 1 minúty s novým rovného brusného kotouče (obr. 7) namontovaným brúsnym alebo rozbrusovacím a) pínací...
  • Seite 32: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    11.2 Uhlíkové kartáčky Nikdy nepoužívejte rozbrušovací kotouče Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat na hrubovací broušení. odborníkem uhlíkové kartáčky. Pozor! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze 9. Výměna síťového napájecího vedení odborný elektrikář. Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí 11.3 Údržba být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým Uvnitř...
  • Seite 33 1. Používajte podla technických môže ma za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobi požiar a/alebo ažké poranenie. špecikácií Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné Toto ručné elektrické náradie je určené na pokyny starostlivo uschovajte na budúce rezanie, na hrubovanie (obrusovanie) a na použitie.
  • Seite 34 používajte vždy ochranné okuliare. uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami bezpečnostná pracovná obuv. ochranná dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia zvyšuje ručného elektrického náradia a spôsobu riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Seite 35: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    používané. Používanie odsávacieho zariadenia náradia. a zariadenia na zachytávanie prachu f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými 4) Starostlivé používanie ručného reznými hranami majú menšiu tendenciu k elektrického náradia a manipulácia s ním zablokovaniu a ľahšie sa dajú...
  • Seite 36 nástroj, zabezpečte, aby ste neboli v rovine zapríčiniť poranenia. rotujúceho nástroja, a aby sa tam ani • Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, nenachádzali žiadne iné osoby, ktoré sú v ktoré nebolo výrobcom určené a odporúčané blízkosti Vášho pracoviska, a nechajte špeciálne pre toto ručné elektrické ručné...
  • Seite 37 nenachádzala v blízkosti rotujúcich náradie rozkrúti na zablokovanom mieste proti pracovných nástrojov náradia. Ak stratíte smeru otáčania pracovného nástroja. kontrolu nad ručným elektrickým náradím, Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo môže sa prerušiť alebo zachytiť prívodná zablokuje v obrobku, môže sa hrana brúsneho šnúra a Vaša ruka a Vaše predlaktie sa môžu kotúča, ktorá...
  • Seite 38 náradia. Brúsne kotúče pre väčšie ručné náradím alebo jeho spätný ráz. elektrické náradie nie sú dimenzované pre • Nepoužívajte žiadny reťazový ani iný vyššie obrátky menších ručných elektrických ozubený pílový list. Takéto pracovné náradí a môžu sa rozlomiť. nástroje často spôsobujú spätný ráz alebo Ďalšie osobitné...
  • Seite 39 obráťte na miestne energetické podniky. treba podoprieť na oboch stranách, a to aj v blízkosti rezu aj na hrane. Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za následok • Mimoriadne opatrný buďte pri rezaní zásah elektrickým prúdom. Poškodenie výrezov do neznámych stien alebo do iných plynového potrubia môže mať...
  • Seite 40: Popis Prístroja

    5. Význam znaciek 6. Popis prístroja Všímajte si všetky znacky a symboly uvedené 1. Aretácia vretena v tomto návode a na prístroji. Zapamätajte si 2. Vypínač zap/vyp význam týchto znaciek a symbolov. Ak budete 3. Prídavná rukoväť znacky a symboly správne chápat, budete môct s 4.
  • Seite 41 7.3 SKÚŠOBNÁ PREVÁDZKA NOVÝCH 8.3 Usporiadanie príruby pri použití brúsnych BRÚSNYCH KOTÚČOV a rozbrusovacích kotúčov (obr. 6-9) Nechajte bežať uhlovú brúsku na prázdno • Usporiadanie príruby pri použití zalomeného minimálne po dobu 1 minúty s novým alebo rovného brúsneho kotúča. (obr. 7) namontovaným brúsnym alebo rozbrusovacím a) Upínacia objímka kotúčom.
  • Seite 42: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    povrchu obrobku. by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Materiály obsahujúce azbest nesmú byť spracovávané! 11.2 Uhlíkové kefky V žiadnom prípade nepoužívajte Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové rozbrusovacie kotúče na obrusovanie. kefky na prístroji skontrolovať...
  • Seite 43 1. Utilizarea regulamentară alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) și la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare). Scula electrică este destinată tăierii, degroşării şi perierii metalului şi a materialelor care conţin 1) Siguranţa la locul de muncă piatră, fără...
  • Seite 44 aflate în mişcare. Cablurile deteriorate d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau sau încurcate măresc riscul de electrocutare. cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în o cheie lăsată într-o componentă de maşină aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare care se roteşte poate duce la răniri.
  • Seite 45 d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la • Această sculă electrică se va folosi ca loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să polizor, maşină de şlefuit cu hârtie abrazivă, lucreze cu maşina persoane care nu sunt perie de sârmă şi maşină specială de retezat familiarizate cu aceasta sau care nu au cu disc abraziv.
  • Seite 46 Înainte de fiecare utilizare controlaţi dacă pune sub tensiune şi componentele metalice dispozitivele de lucru ca discurile de şlefuit ale sculei electrice şi duce la electrocutare. nu sunt sparte şi fisurate, dacă discurile abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte •...
  • Seite 47 • Nu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn electrică necontrolată să fie accelerată în sau pânze dinţate. Asemenea dispozitive de punctul de blocare, în sens contrar direcţiei de rotaţie a accesoriului. lucru provoacă frecvent recul sau duc la Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă pierderea controlului asupra sculei electrice.
  • Seite 48 • Fiţi extrem de atenţi în cazul „tăierii de mai mari nu sunt concepute pentru turaţiile cavităţi“ în pereţi deja existenţi sau în alte mai ridicate ale sculelor electrice mai mici şi se pot rupe. sectoare fără vizibilitate. La penetrarea în sectorul vizat, discul de tăiere poate cauza Alte avertismente speciale privind recul dacă...
  • Seite 49: Explicaţia Semnelor

    5. Explicaţia semnelor unei conducte de apă cauzează pagube materiale sau poate duce la electrocutare. Acordaţi atenţie tururor semnelor şi simbolurilor • Atunci când alimentarea cu energie care sunt indicate în aceste instrucţiuni şi pe electrică ete întreruptă, de exemplu în unealta dumneavoastră.
  • Seite 50: Descrierea Aparatului

    6. Descrierea aparatului 7.3 ÎNCERCAREA FUNCŢIONĂRII NOILOR DISCURI DE POLIZAT ΩI RETEZAT Polizorul manual de colţ căruia i s-a montat un 1. Opritor fus disc de polizat/retezat se lasă să funcţioneze în 2. Întrerupător pornire/oprire gol cel puţin 1 minut. Discurile care vibrează se 3.
  • Seite 51: Schimbarea Cablului De Racord La Reţea

    piuliţa flanşei cu partea sa plană spre discul de poziţionează într-un unghi de 30A până la 40A polizat/retezat. faţă de suprafaţa de polizat şi când se deplasează uniform înainte şi înapoi pe obiectul de prelucrat. 8.3 Montarea flanşei la utilizarea discurilor de polizat/retezat (fig.
  • Seite 52: Protecţia Mediului

    • Noi recomandăm curăţirea aparatului imediat după fiecare folosire. • Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi puţin săpun lichid. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi; aceştia pot ataca piesele din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului.
  • Seite 53: Rendeltetésszerűi Használat

    1. Rendeltetésszerűi használat Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros Ez az elektromos kéziszerszám fém- és elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kőanyagok víz alkalmazása nélkül való kábel nélkül) foglalja magában. darabolására, nagyoló csiszolására és kefélésére szolgál.
  • Seite 54 c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe ez megnöveli az áramütés veszélyét. helyezését. Győződjön meg arról, hogy d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha mielőtt bedugná a csatlakozó ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná...
  • Seite 55 kezelése és használata vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok a) Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához ritkábban ékelődnek be és azokat csak az arra szolgáló elektromos könnyebben lehet vezetni és irányítani. kéziszerszámot használja. Egy alkalmas g) Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos kéziszerszámmal a megadott tartozékokat, betétszerszámokat stb.
  • Seite 56 • Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket közelben található személy is a forgó a gyártó ehhez az elektromos kéziszerszámhoz betétszerszám síkján kívül és járassa egy nem irányzott elő és nem javasolt. percig az elektromos kéziszerszámot a legnagyobb fordulatszámmal. A Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja megrongálódott betétszerszámok ezalatt a annak biztonságos alkalmazását.
  • Seite 57 csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is munkadarabba bemerülő éle leáll és így a a forgó betétszerszámhoz érhet. csiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarúgást okozhat. A csiszolókorong ekkor a • Sohase tegye le az elektromos korongnak a leblokkolási pontban fennálló kéziszerszámot, mielőtt a betétszerszám forgásirányától függően a kezelő...
  • Seite 58 csiszolótesteket. A nagyobb elektromos gyakran visszarugáshoz vezetnek, vagy a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló kéziszerszám felett. csiszolókorongok nincsenek a kisebb elektromos kéziszerszámok magasabb Külön figyelmeztetések és tájékoztató a fordulatszámára méretezve és széttörhetnek. csiszoláshoz és daraboláshoz További különleges figyelmeztető •...
  • Seite 59 • A rejtett vezetékek felkutatásához meghajolhatnak. A munkadarabot mindkét oldalán, és mind a vágási vonal közelében, használjon alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat mind a szélénél alá kell támasztani. tanácsát. Ha egy elektromos vezetékeket a • Ha egy meglévő falban, vagy más be nem berendezéssel megérint, ez tűzhöz és látható...
  • Seite 60: Beüzemeltetés Előtt

    6. A készülék leírása Ha a hálózati csatlakozó kábel a munka során megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a 1. Orsórögzítés dugaszoló aljzatból. Egy megrongálódott kábel 2. Be- / Kikapcsoló megnöveli az áramütés veszélyét. 3.
  • Seite 61 7.3 PRÓBAFUTÁS ÚJ CSISZOLÓTÁRCSÁKNÁL 8.3 A karimák felsorakoztatása csiszoló- és A szögletcsiszolót montírozott csiszoló- vagy szétválasztótárcsák használatánál (6.-9. ábra) szétválasztótárcsával hagyni kell legalább 1 percig • A karimák felsorakoztatása egy könyökös vagy egyenes csiszoló tárcsánál (7. ábra) üresben futni. Vibráló tárcsákat azonnal kicserélni. a) Karimás rögzítő...
  • Seite 62: A Hálózati Csatlakozásvezeték Kicserélése

    megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ne használjon sohasem Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz a készülék szétválasztótárcsákat nagyoló csiszoláshoz. belsejébe. 9. A hálózati csatlakozásvezeték 11.2 Szénkefék kicserélése Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató le a szénkeféket egy villamossági szakember vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó...
  • Seite 63 1. Использовать согласно хорошо освещенным. техническим характеристикам Не пользуйтесь электроинструментами вблизи горючих жидкостей или газов, и в сыром или Данное устройство предназначено для резки, мокром помещении. Иначе возникнет угроза шлифовки, черновой обработки металла, пожара или взрыва. при использовании соответствующих принадлежностей. Не...
  • Seite 64 от инструмента назад. зажимного устройства или тисков. Храните электроинструменты в местах, недоступных 3) Безопасность оператора для детей. Не носите просторную одежду и украшения. ОСТОРОЖНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ Следите за уверенной осанкой и носите не скользкую обувь. Если у Вас длинные волосы, Для...
  • Seite 65: Условные Обозначения

    5. Условные обозначения которых не ниже числа оборотов холостого хода устройства. Выучите и придерживайтесь всех условных обозначений и символов этой инструкции Запрещается отрезать изделия, толщина для Вашего инструмента. Если Вы верно которых превышает максимальную глубину будете следовать условным обозначениям и реза...
  • Seite 66: Перед Вводом В Эксплуатацию

    6. Компоненты инструмента (рис. 1) Запрещено использовать угловую шлифовальную машинку без защитных 1. Кнопка фиксации шпинделя приспособлений. 2. Выключатель 3. Рукоятка 7.3 ПРОБНЫЙ ПУСК НОВОГО 4. Защитный кожух для обдирочных работ ШЛИФОВАЛЬНОГО КРУГА 5. Ключ стяжной гайки После установки шлифовального или режущего...
  • Seite 67: Указания По Эксплуатации

    отверстиями открутить фланцевую гайку. 8.5 ШЛИФОВАЛЬНЫЕ КРУГИ (рисунок 5) • Заменить щлифовальный или режущий круг • Не допускается использование и ключом вновь затянуть гайку. шлифовальных или режущих кругов больше предписанного диаметра. • Перед началом эксплуатации следует Внимание: проверять указанное число оборотов Стопорную...
  • Seite 68: Технические Характеристики

    осаждающейся пыли мягкой кисточкой. 10. Технические характеристики: Напряжение: 230-240 В~ Частота: 50 Гц Потребляемая мощность: 900 Вт Число оборотов холостого хода: 12000 об/мин Диаметр диска: 125 мм Постоянный уровень звукового давления: 94 ДБ(А) Уровень мощности звука: 105 ДБ(А) Вибрации: 5,13 м/с Ходовая...
  • Seite 69: Veiligheidsrichtlijnen En Waarschuwingen

    1. Gebruiken in overeenstemming met gevolg hebben. de specicaties Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het elektrische gereedschap is bestemd voor het doorslijpen, afbramen en borstelen van Het in de waarschuwingen gebruikte begrip metaal en steen zonder gebruik van water. „elektrisch gereedschap”...
  • Seite 70 uw lichaam geaard is. uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of c) Houd het gereedschap uit de buurt van gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en regen en vocht. Het binnendringen van het gebruik van het elektrische gereedschap, water in het elektrische gereedschap vergroot vermindert het risico van verwondingen.
  • Seite 71: Speciale Veiligheidsinstructies

    a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik g) Gebruik elektrisch gereedschap, voor uw werkzaamheden het daarvoor toebehoren, inzetgereedschappen en bestemde elektrische gereedschap. dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de Met het passende elektrische gereedschap uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
  • Seite 72 voor zover van toepassing een stofmasker, inzetgereedschap een gehoorbescherming, werkhandschoenen moet minstens even hoog zijn als of een speciaal schort dat kleine slijp- en het maximale toerental dat op het elektrische materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen gereedschap vermeld staat. Toebehoren moeten worden beschermd tegen wegvliegende dat sneller draait dan toegestaan, kan deeltjes die bij verschillende toepassingen breken en wegvliegen.
  • Seite 73 • Laat het elektrische gereedschap niet lopen van het elektrische gereedschap. Terugslag terwijl u het draagt. Uw kleding kan door kan worden voorkomen door geschikte toevallig contact met het draaiende voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder inzetgereedschap beschreven. worden meegenomen en het inzetgereedschap •...
  • Seite 74 gereedschap toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijptoebehoren voorziene • Mijd de omgeving voor en achter de beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor ronddraaiende doorslijpschijf. Als u de het elektrische gereedschap is voorzien, kan doorslijpschijf in het werkstuk van u weg niet voldoende worden afgeschermd en is beweegt, kan in het geval van een terugslag het niet veilig.
  • Seite 75 afmetingen, maar houd u aan de voorschriften opnieuw starten voorkomen. van de fabrikant voor de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de • Gebruik voor het bewerken van steen een stofafzuiging. De stofzuiger moet zijn rand van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen veroorzaken en kunnen tot goedgekeurd voor het zuigen van steenstof.
  • Seite 76: Verklaring Van De Gebruikte Symbolen

    5. Verklaring van de gebruikte 6. Beschrijving van het gereedschap symbolen 1. Spilarrêt 2. AAN/UIT-schakelaar Let op alle tekens en symbolen die vermeld staan 3. Extra handgreep in deze handleiding alsmede zijn aangebracht op 4. Beschermkap voor slijpen uw gereedschap. Onthoud de betekenis 5.
  • Seite 77 7.3 PROEFDRAAIEN VAN NIEUWE 8.3 Plaatsing van de flensen bij gebruik van SLIJPSCHIJVEN slijpschijfen en snijschijven (afb. 6-9) De haakse slijper met gemonteerde slijp- of • Plaatsing van de flensen bij gebruik van een snijschijf minstens 1 minuut vrij laten lopen. gebogen of rechte slijpschijf (afb.
  • Seite 78: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    11.2 Koolborstels Asbest-houdende materialen mogen niet Bij bovenmatige vonkvorming laat u de bewerkt worden! koolborstels door een bekwame elektricien Gebruik nooit snijschijven voor het nazien. Let op! De koolborstels mogen enkel door een 9. Vervanging van de netaansluitleiding bekwame elektricien worden vervangen. Als de netaansluitleiding van dit apparaat 11.3 Onderhoud beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant...
  • Seite 79: Utilisation Conforme

    batterie (sans fil). 1. Utilisation conforme 1) Sécurité de la zone de travail La machine est conçue pour le tronçonnage, le dégrossissage et le brossage de matériaux a) Maintenez la zone de travail propre et bien métalliques et en pierre sans utiliser d'eau. éclairée.
  • Seite 80 tranchants ou de pièces en mouvement. Les ou un outil se trouvant sur une partie rotative de cordons endommagés ou emmêlés augmentent l'outil peut provoquer des blessures corporelles. le risque de choc électrique. e) Évitez d'adopter une posture de travail e) Lors de l'utilisation de l'outil à...
  • Seite 81: Consignes De Sécurité Spéciales

    enfants et n'autorisez pas l'utilisation de cet outil électrique. Le non-respect des instructions outil par des personnes ne le connaissant pas répertoriées ci-dessous peut provoquer des ou n'ayant pas lu ces instructions. électrocutions, un incendie et/ou des blessures Les outils électriques sont dangereux dans les graves.
  • Seite 82 tombe, recherchez les dommages ou installez • Ne posez jamais l'outil électrique avant un accessoire non endommagé. Après que l'accessoire ne soit totalement à l'arrêt. l'inspection et le montage d'un accessoire, L'accessoire en rotation peut saisir la surface et positionnez-vous ainsi que les spectateurs à mettre l'outil électrique hors de votre contrôle.
  • Seite 83 • Le capot doit être fixé solidement sur l'outil procédures ou conditions d'utilisation incorrectes et peut être évité en prenant les précautions électrique et positionné pour garantir une sécurité maximale afin que la plus petite nécessaires telles que présentées ci-après. partie du disque soit exposée vers l'opérateur.
  • Seite 84 • Lorsque le disque se coince ou en cas • Notez que des morceaux de fil sont projetés d'interruption d'une coupe pour quelque par la brosses même pendant une opération raison que ce soit, arrêtez l'outil électrique ordinaire. N'exercez pas une contrainte trop et maintenez-le immobile jusqu'à...
  • Seite 85: Description Des Symboles

    tronçonnage de pierre. Sans guidage latéral, 5. Description des symboles le disque de tronçonnage peut se bloquer et provoquer un recul. Accordez de l'attention à tous les panneaux et symboles représentés dans ces instructions et sur • Lors du travail avec la machine, tenez-la votre outil.
  • Seite 86 6. Présentation 7.3 CYCLE D'ESSAI POUR LES DISQUES NEUFS Laissez la meuleuse d'angle fonctionner au 1. Verrouillage de la broche ralenti pendant au moins 1 minute avec le disque 2. Bouton MARCHE/ARRÊT abrasif ou de tronçonnage en place. Les disques 3.
  • Seite 87: Caractéristiques Techniques

    en diamant doit pointer dans la direction dans épaisseur d'env. 3 mm, vissez l'écrou de serrage laquelle l'outil tourne. avec son côté plat faisant face vers le disque abrasif ou de tronçonnage. 8.6 MODE DE FONCTIONNEMENT 8.3 Disposition des colliers lors de l'utilisation 8.6.1 Dégrossissage des disques abrasifs et de tronçonnage (Fig.
  • Seite 88: Protection De L'environnement

    11.1 Nettoyage 13. Protection de l'environnement • Maintenez tous les dispositifs de sécurité, Un équipement électrique en fin de vie aérations et boîtiers de moteur dépourvus de ne doit pas être placé dans les déchets saletés et de poussières autant que possible. ménagers.
  • Seite 89: Original Konformitätserklärung

    EG-richtlijnen en normen declară următoarea conformitate déclare par la présente la conformité corespunzător directivelor şi normelor suivante sous la directive UE et les UE pentru articolul normes pour l'article suivant Winkelschleifer / EM-AG 900-125-1 2006/42/EC 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 98/37/EG 2002/96/EC...
  • Seite 90: Garantie

    GARANTIE GARANTIE Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der Garantieanspruch. derzeitigen technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf üblichen guten Materials sorgfältig gebaut. natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der ausgeschlossen.
  • Seite 91 ZÁRUKA Tento prístroj je výrobok vynikajúcej kvality. Bol skonštruovaný s využitím montažo, nepooblaščen poseg v stroj, preobremenitev stroja ali naravna terajších technických poznatkov a bol pozorne zhotovený za použitia zvycajného obraba materiala ne spadajo v garancijsko popravilo. Vse pomanjkljivosti in okvare na izdelku, ki so nastale zaradi napake na materialu ali napake dobrého materiálu.
  • Seite 92 RUS Гарантия гарантийное обслуживание утрачивается. Гарантия не Данный прибор является изделием высокого качества. Он сконструирован распространяется с учетом самых современных технологий и создан с применением на ущерб, связанный с ненадлежащим использованием прибора, стандартных материалов надлежащего качества. чрезмерной нагрузкой или естественным износом. Производитель Гарантийный...
  • Seite 93 Winkelschleifer / EM-AG 900-125-1 GARANTIE JÓTÁLLÁS gekauft bei: Vásárlás helye: in (Ort, Straße): Cím (település, utca): Name d. Käufers: A vásárló neve: Straße, Haus-Nr.: Utca, házszám: PLZ, Ort : IRSZ, település: Telefon: Telefon: Datum, Unterschrift: Dátum, aláírás: Fehlerbeschreibung: A hiba leírása: WARRANTY Гарантия...

Inhaltsverzeichnis