Herunterladen Diese Seite drucken
Veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Batterijveiligheid
Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
CL-AC360
Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
Stel de batterijen niet bloot aan water.
Camera
Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
Volledig ontladen batterijen kunnen gaan lekken. Verwijder de batterijen wanneer u het product gedurende langere
tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product te voorkomen.
Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met vers water.
1
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
2
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
A
Beschreibung (Abb. A)
3
4
6
5
1.
Objektiv
7
2.
Mikrofon
Lautsprecher
8
3.
Display
10
9
4.
Ein-/Aus-Taste
12
11
Modustaste
Description (fig. A)
English
Ladeanzeige
1.
Lens
2.
Microphone
5.
Auslöser
Speaker
3.
Display
4.
On/off button
Press and hold the button for 3 seconds to switch on or off the device.
OK-Taste
Note: The device switches off automatically when the preset idle time has been reached
or the battery is low.
Betriebsanzeige
Mode button
Press the button to select the mode: Video mode / Photo mode / Slow-motion mode.
Charging indicator
The charging indicator flashes red when the device is being charged. The charging
6.
Einstellungen-Taste
indicator lights red continuously when the device is fully charged.
5.
Shutter
Video mode: Press the button to start and stop recording video.
Ab-Taste
Photo mode: Press the button to take a photo.
Slow-motion mode: Press the button to start and stop recording video in slow motion.
Hineinzoomen-Taste
OK button
Menu mode: Press the button to enter the general settings.
Wi-Fi-Taste
Operation indicator
The operation indicator lights blue continuously when the device is switched on. The
operation indicator flashes blue when you take a photo, record a video or enable Wi-Fi.
6.
Settings button
Video mode: Press the button to enter the video settings.
Photo mode: Press the button to enter the photo settings.
7.
Auf-Taste
Herauszoomen-Taste
Slow-motion mode: Press the button to enter the slow motion settings.
Down button
Menu mode: Press the button to move down in the menu.
8.
Speicherkartenschlitz
Zoom-in button
Press and hold the button to zoom in.
(microSD / TransFlash)
Wi-Fi button
Press and hold the button to enable or disable Wi-Fi after receiving the Wi-Fi information.
Note: Wi-Fi is disabled by default. Wi-Fi will be automatically disabled if no Wi-Fi connection
is established within 30 seconds.
9.
USB-Anschluss
(Micro USB)
7.
Up button
Menu mode: Press the button to move up in the menu.
Zoom-out button
Press and hold the button to zoom out.
10. HDMI-Eingang
8.
Memory card slot
(Micro-HDMI)
(microSD /
Insert a memory card into the memory card slot (storage).
TransFlash)
11. Batteriefach
Use the USB port and the USB cable to connect the device to the computer (charging /
9.
USB port
data transfer).
(Micro USB)
Note: For charging, make sure that the device is switched off. For data transfer, make sure
12. Stativ-
that the device is switched on.
Befestigungsschraube
Herunterladen und Installieren der App
10. HDMI input
Connect a TV to the HDMI input using an HDMI cable.
(Micro HDMI)
Mit der App "Camlink 360° Cam" können Sie über Wi-Fi Live-Videos auf Ihr Mobilgerät streamen.
Laden Sie die App aus dem App-Store auf Ihr Mobilgerät herunter, indem Sie nach den Schlüsselwörtern "Camlink
Open the battery compartment.
11. Battery
360° Cam" suchen, und installieren Sie sie.
Insert the battery into the battery compartment.
compartment
Schalten Sie das Gerät ein.
Close the battery compartment.
Stellen Sie den gewünschten Kameramodus ein.
12. Tripod mounting
Aktivieren Sie Wi-Fi.
Mount a tripod to the tripod mounting screw.
screw
Wählen Sie das Gerät: "CL-AC360 Cam". Geben Sie folgendes Passwort ein: "12345678".
Downloading and installing the app
Öffnen Sie die App.
Sicherheit
The "Camlink 360° Cam" app allows you to stream live videos on your mobile device via Wi-Fi.
Download and install the app from the app store on your mobile device by searching the keywords
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
"Camlink 360° Cam".
späteren Bezugnahme auf.
Switch on the device.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
Set the required camera mode.
beschriebenen Zweck.
Enable Wi-Fi.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Select the device: "CL-AC360 Cam". Enter the password: "12345678".
Sie es unverzüglich.
Open the app.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
Batteriesicherheit
Safety
Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device
Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
immediately.
Do not expose the device to water or moisture.
Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
Battery safety
Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden,
Use only the batteries mentioned in the manual.
entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
Do not use old and new batteries together.
Falls Batterieflüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die Flüssigkeit sofort mit frischem
Do not use batteries of different types or brands.
Wasser fort.
Do not install batteries in reverse polarity.
Reinigung und Pflege
Do not short-circuit or disassemble the batteries.
Do not expose the batteries to water.
Warnung!
Do not expose the batteries to fire or excessive heat.
Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove the batteries when
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
leaving the product unattended for longer periods of time.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh water.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
Cleaning and maintenance
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Warning!
Descripción (fig. A)
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
1.
Lente
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
2.
Micrófono
Altavoz
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
3.
Pantalla
Beschrijving (fig. A)
Nederlands
4.
Botón de
1.
Lens
encendido/apagado
2.
Microfoon
Speaker
Botón de modo
3.
Display
Indicador de carga
4.
Aan/uit-knop
Houd de knop 3 seconden ingedrukt om het apparaat in of uit te schakelen.
Opmerking: Het apparaat schakelt automatisch uit wanneer de vooraf ingestelde rusttijd
5.
Obturador
is bereikt of de batterij bijna leeg is.
Modusknop
Druk op de knop om de modus te selecteren: Videomodus / Fotomodus / Slow-motion-
modus.
Oplaadindicator
De oplaadindicator knippert rood als het apparaat wordt opgeladen. De oplaadindicator
Botón OK
brandt continu rood als het apparaat volledig is opgeladen.
Indicador de
5.
Sluiter
Videomodus: Druk op de knop om te starten of te stoppen met video opnemen.
funcionamiento
Fotomodus: Druk op de knop om een foto te maken.
Slow-motion-modus: Druk op de knop om te starten of te stoppen met video opnemen in
slow motion.
6.
Botón de
OK-knop
Menumodus: Druk op de knop om de algemene instellingen te openen.
configuración
Bedrijfsindicator
De bedrijfsindicator brandt continu blauw als het apparaat is ingeschakeld. De
bedrijfsindicator knippert blauw wanneer u een foto maakt, een video opneemt of Wi-Fi
inschakelt.
Botón abajo
6.
Instellingenknop
Videomodus: Druk op de knop om de video-instellingen te openen.
Fotomodus: Druk op de knop om de foto-instellingen te openen.
Botón de ampliación
Botón de Wi-Fi
Slow-motion-modus: Druk op de knop om de slow-motion-instellingen te openen.
Omlaag-knop
Menumodus: Druk op de knop om in het menu omlaag te gaan.
Inzoomknop
Houd de knop ingedrukt om in te zoomen.
Wi-Fi-knop
Houd de knop ingedrukt om Wi-Fi in of uit te schakelen na ontvangst van de Wi-Fi-
informatie.
7.
Botón arriba
Opmerking: Wi-Fi is standaard uitgeschakeld. Wi-Fi wordt automatisch uitgeschakeld als
Botón reducir
er binnen 30 seconden geen Wi-Fi-verbinding tot stand wordt gebracht.
8.
Ranura de tarjeta
7.
Omhoog-knop
Menumodus: Druk op de knop om in het menu omhoog te gaan.
de memoria
Uitzoomknop
Houd de knop ingedrukt om uit te zoomen.
(microSD /
8.
Geheugenkaartsleuf
TransFlash)
Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf (opslag).
(microSD / TransFlash)
Gebruik de USB-poort en de USB-kabel om het apparaat aan te sluiten op de computer
9.
Puerto USB
9.
USB-poort
(opladen / data-overdracht).
(Micro USB)
(Micro-USB)
Opmerking: Zorg er voor opladen voor dat het apparaat is uitgeschakeld. Zorg er voor
data-overdracht voor dat het apparaat is ingeschakeld.
10. Entrada HDMI
10. HDMI-ingang
Sluit een TV met een HDMI-kabel op de HDMI-ingang aan.
(Micro-HDMI)
(Micro HDMI)
Open het batterijcompartiment.
11. Compartimento de
11. Batterijcompartiment
Plaats de batterij in het batterijcompartiment.
la batería.
Sluit het batterijcompartiment.
12. Statiefbevestigingsschroef
Monteer een statief op de statiefbevestigingsschroef.
12. Tornillo de montaje
De app downloaden en installeren
en trípode
Descarga e instalación de la aplicación
Met de "Camlink 360° Cam"-app kunt u via Wi-Fi live video's streamen op uw mobiele apparaat.
Download en installeer de app uit de app store op uw mobiele apparaat door te zoeken op de trefwoorden
La aplicación "Camlink 360° Cam" le permite reproducir vídeos en directo en su dispositivo móvil a través de Wi-Fi.
"Camlink 360° Cam".
Descargue e instale la aplicación de la tienda de aplicaciones en su dispositivo móvil buscando las palabras clave
Schakel het apparaat in.
"Camlink 360° Cam".
Stel de gewenste cameramodus in.
Encienda el dispositivo.
Schakel Wi-Fi in.
Ajuste el modo de cámara deseado.
Selecteer het apparaat: "CL-AC360 Cam". Voer het wachtwoord in: "12345678".
Habilite el Wi-Fi.
Open de app.
Seleccione el dispositivo: "CL-AC360 Cam". Introduzca la contraseña: "12345678".
Abra la aplicación.
Seguridad
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una finalidad distinta a la descrita
en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene
un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
Seguridad de las pilas
Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
No instale las pilas con la polaridad invertida.
No cortocircuite ni desmonte las pilas.
No exponga las pilas al agua.
No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto, saque las pilas
cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Deutsch
Description (fig. A)
1.
Objectif
2.
Microphone
Haut-parleur
3.
Affichage
Drücken und halten Sie die Taste drei Sekunden lang, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Hinweis: Das Gerät schaltet automatisch aus, sobald die voreingestellte Leerlaufzeit erreicht
4.
Bouton marche/arrêt
Appuyez sur le bouton 3 secondes sans le relâcher pour allumer /éteindre l'appareil.
oder die Batterie schwach ist.
Remarque : L'appareil s'éteint automatiquement après l'expiration du délai d'inactivité prédéfini
Drücken Sie auf die Taste, um den Modus zu wählen: Videomodus / Fotomodus /
ou si la batterie est faible.
Zeitlupenmodus.
Bouton mode
Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode : Mode vidéo / Mode photo / Mode ralenti.
Die Ladeanzeige blinkt rot, wenn das Gerät aufgeladen wird. Die Ladeanzeige leuchtet
Indicateur de charge
L'indicateur de charge clignote en rouge lorsque l'appareil est en charge. L'indicateur de charge
dauerhaft rot, wenn das Gerät voll aufgeladen ist.
est allumé en rouge lorsque l'appareil est complètement chargé.
Videomodus: Drücken Sie die Taste, um die Aufnahme eines Videos zu beginnen und zu
5.
Obturateur
Mode vidéo : Appuyez sur le bouton pour démarrer et arrêter un enregistrement vidéo.
beenden.
Mode photo : Appuyez sur le bouton pour prendre une photo.
Fotomodus: Drücken Sie auf die Taste, um ein Foto aufzunehmen.
Mode ralenti : Appuyez sur le bouton pour démarrer et arrêter un enregistrement de vidéo
Zeitlupenmodus: Drücken Sie die Taste, um die Aufnahme eines Videos in Zeitlupe zu
au ralenti.
beginnen und zu beenden.
Bouton OK
Mode menu : Appuyez sur le bouton pour accéder aux réglages généraux.
Menümodus: Drücken Sie auf die Taste, um die allgemeinen Einstellungen aufzurufen.
Indicateur de
L'indicateur de fonctionnement s'allume en vert lorsque l'appareil est sous tension. L'indicateur
Die Betriebsanzeige leuchtet dauerhaft blau, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Die
fonctionnement
de fonctionnement clignote en bleu lorsque vous prenez une photo, enregistrez une vidéo ou
Betriebsanzeige blinkt blau, wenn Sie ein Foto oder Video aufnehmen oder Wi-Fi aktivieren.
activez le Wi-Fi.
Videomodus: Drücken Sie auf die Taste, um die Videoeinstellungen aufzurufen.
6.
Bouton réglages
Mode vidéo : Appuyez sur le bouton pour accéder aux réglages vidéo.
Fotomodus: Drücken Sie auf die Taste, um die Fotoeinstellungen aufzurufen.
Mode photo : Appuyez sur le bouton pour accéder aux réglages photo.
Zeitlupenmodus: Drücken Sie auf die Taste, um die Zeitlupeneinstellungen aufzurufen.
Mode ralenti : Appuyez sur le bouton pour accéder aux réglages du ralenti.
Menümodus: Drücken Sie auf die Taste, um sich im Menü nach unten zu bewegen.
Bouton bas
Mode menu : Appuyez sur le bouton pour descendre dans le menu.
Drücken und halten Sie die Taste, um hinein zu zoomen.
Bouton zoom avant
Appuyez et maintenez le bouton pour zoomer en avant.
Drücken und halten Sie die Taste, um Wi-Fi zu aktivieren oder zu deaktivieren, nachdem
Bouton Wi-Fi
Appuyez sur le bouton sans le relâcher pour activer ou désactiver le Wi-Fi après réception des
die Wi-Fi-Information empfangen wurde.
informations Wi-Fi.
Hinweis: In der Grundeinstellung ist Wi-Fi deaktiviert. Wenn innerhalb von 30 Sekunden
Remarque : Le Wi-Fi est désactivé par défaut. Le Wi-Fi est automatiquement désactivé si aucune
keine Wi-Fi-Verbindung hergestellt wird, wird Wi-Fi automatisch deaktiviert.
connexion Wi-Fi n'est établie dans les 30 secondes.
Menümodus: Drücken Sie auf die Taste, um sich im Menü nach oben zu bewegen.
7.
Bouton haut
Mode menu : Appuyez sur le bouton pour monter dans le menu.
Drücken und halten Sie die Taste, um heraus zu zoomen.
Bouton zoom arrière
Appuyez et maintenez le bouton pour zoomer en arrière.
8.
Logement de carte
Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz ein (zum Speichern).
mémoire
Insérez une carte mémoire dans le logement prévu (stockage).
(microSD /
Verwenden Sie den USB-Anschluss und das USB-Kabel, um das Gerät mit dem Computer
TransFlash)
zu verbinden (Laden / Datenübertragung).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Laden ausgeschaltet ist. Achten Sie darauf,
Utilisez le port USB et le câble USB afin de connecter l'appareil à l'ordinateur (charge /transfert
dass das Gerät bei der Datenübertragung eingeschaltet ist.
9.
Port USB
de données).
(Micro USB)
Remarque : Pour la charge, assurez-vous que l'appareil est éteint. Pour le transfert de données,
Verbinden Sie mit einem HDMI-Kabel ein Fernsehgerät mit dem HDMI-Eingang.
assurez-vous que l'appareil est allumé.
10. Entrée HDMI
Öffnen Sie das Batteriefach.
Connectez une TV à l'entrée HDMI avec un câble HDMI.
(Micro HDMI)
Setzen Sie die Batterie in das Batteriefach ein.
Schließen Sie das Batteriefach.
Ouvrez le compartiment de batterie.
11. Compartiment de
Insérez la pile dans le compartiment de batterie.
batterie
Bringen Sie ein Stativ an der Stativ-Befestigungsschraube an.
Fermez le compartiment de batterie.
12. Vis de montage de
Montez un trépied sur la vis de montage de trépied
trépied
Téléchargement et installation d'app
L'app "Camlink 360° Cam" vous permet de diffuser des vidéos en direct sur votre dispositif mobile via Wi-Fi.
Téléchargez et installez l'app depuis la boutique d'app de votre dispositif mobile en cherchant les mots clés
"Camlink 360° Cam".
Allumez l'appareil.
Réglez le mode de caméra requis.
Activez le Wi-Fi.
Sélectionnez l'appareil : "CL-AC360 Cam". Saisissez le mot de passe : "12345678".
Ouvrez l'app.
Sécurité
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans le
manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
N'exposez pas l'appareil à l'eau ou à l'humidité.
Sécurité des piles
Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
N'utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
N'utilisez pas des piles de marques ou de types différents.
N'installez pas les piles selon une polarité inversée.
Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
N'exposez pas les piles à l'eau.
N'exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.
Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d'endommager l'appareil, retirez les piles si vous laissez l'appareil
sans surveillance pendant des périodes prolongées.
Si du liquide s'échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à l'eau claire.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et humide.
Español
Descrizione (fig. A)
1.
Obiettivo
2.
Microfono
Altoparlante
3.
Display
Pulse y mantenga pulsado el botón durante 3 segundos para encender o apagar el dispositivo.
4.
Pulsante accensione/
Tenere premuto il pulsante per 3 secondi per accendere o spegnere il dispositivo.
Nota: El dispositivo se apaga automáticamente cuando se ha alcanza el tiempo de inactividad
spegnimento
Nota: Il dispositivo si spegne automaticamente al raggiungimento del tempo di inattività
predeterminado o la batería está baja.
preimpostato o quando la batteria è scarica.
Pulse el botón para seleccionar el modo: Modo de vídeo / Modo de foto / Modo de movimiento
Pulsante modalità
Premere il pulsante per selezionare la modalità: Modalità video / Modalità foto / Modalità
lento.
rallentatore
El indicador de carga parpadea en rojo cuando el dispositivo se está cargando. El indicador de
Indicatore di ricarica
L'indicatore di ricarica lampeggia in rosso quando il dispositivo è in fase di ricarica. L'indicatore
carga se enciende en rojo continuamente cuando el dispositivo está totalmente cargado.
di ricarica si accende in rosso fisso quando il dispositivo è completamente carico.
Modo de vídeo: Pulse el botón para iniciar y detener la grabación de un vídeo.
5.
Otturatore
Modalità video: Premere il pulsante per avviare e arrestare la registrazione di video.
Modo de fotografía: Pulse el botón para tomar una fotografía.
Modalità foto: Premere il pulsante per scattare una foto.
Modo de movimiento lento: Pulse el botón para iniciar y detener la grabación de vídeos en
Modalità rallentatore: Premere il pulsante per avviare e arrestare la registrazione di video al
movimiento lento.
rallentatore.
Modo de menú: Pulse el botón para acceder a la configuración general.
Pulsante OK
Modalità menu: Premere il pulsante per accedere alle impostazioni generali.
El indicador de funcionamiento se enciende en azul continuamente cuando el dispositivo se
Indicatore di
L'indicatore di funzionamento si accende in blu fisso all'accensione del dispositivo.
enciende. El indicador de funcionamiento parpadea en azul cuando toma una foto, graba un
funzionamento
L'indicatore di funzionamento lampeggia in blu quando viene scattata una foto o registrato
vídeo o habilita el Wi-Fi.
un video oppure quando viene attivata la connessione Wi-Fi.
Modo de vídeo: Pulse el botón para acceder a la configuración de vídeo.
6.
Pulsante
Modalità video: Premere il pulsante per accedere alle impostazioni video.
impostazioni
Modalità foto: Premere il pulsante per accedere alle impostazioni per le foto.
Modo de fotografía: Pulse el botón para acceder a la configuración de fotografía.
Modalità rallentatore: Premere il pulsante per accedere alle impostazioni per i video al rallentatore.
Modo de movimiento lento: Pulse el botón para acceder a la configuración de movimiento
Pulsante giù
Modalità menu: Premere il pulsante per spostarsi verso il basso nel menu.
lento.
Pulsante ingrandisci
Tenere premuto il pulsante per ingrandire.
Modo de menú: Pulse el botón para bajar en el menú.
Pulsante Wi-Fi
Tenere premuto il pulsante per attivare o disattivare la modalità Wi-Fi dopo avere ricevuto le
Pulse y mantenga pulsado el botón para ampliar.
informazioni Wi-Fi.
Pulse y mantenga pulsado el botón para activar o desactivar el Wi-Fi tras recibir la
Nota: La modalità Wi-Fi è disabilitata per impostazione predefinita. La modalità Wi-Fi si disabilita
información Wi-Fi.
automaticamente se entro 30 secondi non viene stabilita alcuna connessione Wi-Fi.
Nota: El Wi-Fi está desactivado de forma predeterminada. El Wi-Fi se desactivará automáticamente
7.
Pulsante su
Modalità menu: Premere il pulsante per spostarsi verso l'alto nel menu
si no se establece una conexión Wi-Fi en 30 segundos.
Pulsante riduci
Tenere premuto il pulsante per ridurre l'immagine.
Modo de menú: Pulse el botón para subir en el menú.
8.
Slot della scheda di
Pulse y mantenga pulsado el botón para reducir.
memoria
Inserire una scheda di memoria nell'apposito slot (memorizzazione).
(microSD /
TransFlash)
Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria (almacenamiento).
Utilizzare la porta USB e il cavo USB per collegare il dispositivo al computer (ricarica / trasferimento
9.
Porta USB
dati).
Utilice el puerto USB y el cable USB para conectar el dispositivo al ordenador (carga /
(Micro USB)
Nota: Per la ricarica, verificare che il dispositivo sia spento. Per il trasferimento dati, verificare che
transferencia de datos).
il dispositivo sia acceso.
Nota: Para cargar, asegúrese de que el dispositivo esté apagado. Para transferir datos, asegúrese
10. Ingresso HDMI
de que el dispositivo esté encendido.
Collegare un televisore all'ingresso HDMI utilizzando un cavo HDMI.
(Micro HDMI)
Conecte una TV a la entrada HDMI utilizando un cable HDMI.
Aprire il vano batterie.
11. Vano batterie
Inserire la batteria nel vano batterie.
Abra el compartimento de la batería.
Chiudere il vano batterie.
Introduzca la pila en el compartimento de la batería.
12. Vite di montaggio
Cierre el compartimento de la batería.
Inserire un treppiede nell'apposita vite di montaggio.
del treppiede
Scaricamento e installazione dell'app
Monte un trípode en el tornillo de montaje en trípode.
L'app "Camlink 360° Cam" consente di riprodurre video in streaming sul proprio dispositivo mobile tramite connessione Wi-Fi.
Scaricare e installare l'app dall'app store sul dispositivo mobile effettuando una ricerca con le parole chiave
"Camlink 360° Cam".
Accendere il dispositivo.
Impostare la modalità richiesta della videocamera.
Abilitare il Wi-Fi.
Selezionare il dispositivo: "CL-AC360 Cam". Immettere la password: "12345678".
Aprire l'app.
Sicurezza
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente.
Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
Sicurezza relativa alla batteria
Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
Non mischiare batterie nuove e vecchie.
Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
Non installare le batterie invertendo la polarità.
Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
Non esporre le batterie all'acqua.
Non esporre le batterie a fiamme o calore eccessivo.
Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare il prodotto, rimuovere le
batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente con acqua fresca.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l'interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição (fig. A)
Português
Français
1.
Objetiva
2.
Microfone
Altifalante
3.
Visor
4.
Botão de ligar/
Prima e mantenha o botão premido durante 3 segundos para ligar ou desligar o dispositivo.
desligar
Nota: O dispositivo desliga-se automaticamente assim que o tempo de inatividade predefinido
tenha sido atingido ou que a bateria esteja com pouca carga.
Botão de modo
Prima o botão para selecionar o modo: Modo de vídeo / Modo de fotografia / Modo de câmara
lenta.
Indicador de
O indicador de carregamento pisca a vermelho quando o dispositivo está a carregar. O indicador
carregamento
de carregamento acende continuamente a vermelho quando o dispositivo está totalmente
carregado.
5.
Obturador
Modo de vídeo: Prima o botão para iniciar e parar a gravação de vídeo.
Modo de fotografia: Prima o botão para tirar uma fotografia.
Modo de câmara lenta: Prima o botão para iniciar e parar a gravação de vídeo em câmara lenta.
Botão OK
Modo de menu: Prima o botão para aceder às definições gerais.
Indicador de
O indicador de funcionamento acende continuamente a azul quando o dispositivo é ligado.
funcionamento
O indicador de funcionamento pisca a azul quando tira uma fotografia, grava um vídeo ou
ativa a função Wi-Fi.
6.
Botão de definições
Modo de vídeo: Prima o botão para aceder às definições de vídeo.
Modo de fotografia: Prima o botão para aceder às definições de fotografias.
Modo de câmara lenta: Prima o botão para aceder às definições de câmara lenta.
Botão para baixo
Modo de menu: Prima o botão para descer no menu.
Botão de ampliar
Prima e mantenha o botão premido para ampliar.
Botão Wi-Fi
Prima e mantenha o botão premido para ativar ou desativar a função Wi-Fi depois de receber
a informação sobre Wi-Fi.
Nota: A função Wi-Fi está desativada por predefinição. A função de Wi-Fi será automaticamente
desativada se não for estabelecida qualquer ligação Wi-Fi no prazo de 30 segundos.
7.
Botão para cima
Modo de menu: Prima o botão para subir no menu.
Botão de reduzir
Prima e mantenha o botão premido para reduzir.
8.
Ranhura para
cartão de memória
Insira um cartão de memória na respetiva ranhura (armazenamento).
(microSD /
TransFlash)
Utilize a porta USB e o cabo USB para ligar o dispositivo ao computador (carregamento/
9.
Porta USB
transferência de dados).
(Micro USB)
Nota: Para o carregamento, certifique-se de que o dispositivo está desligado. Para a transferência
de dados, certifique-se de que o dispositivo está ligado.
10. Entrada HDMI
Ligue um televisor à entrada HDMI utilizando um cabo HDMI.
(Micro HDMI)
Abra o compartimento da bateria.
11. Compartimento da
Coloque a bateria no respetivo compartimento.
bateria
Feche o compartimento da bateria.
12. Parafuso de
Monte um tripé no parafuso de montagem do tripé.
montagem do tripé
Transferir e instalar a aplicação
A aplicação "Camlink 360° Cam" permite-lhe transmitir vídeos por streaming em tempo real no seu dispositivo móvel através
de Wi-Fi.
Transfira e instale a aplicação a partir da app store no seu dispositivo móvel procurando as palavras-chave
"Camlink 360° Cam".
Ligue o dispositivo.
Configure o modo de câmara pretendido.
Ative a função Wi-Fi.
Selecione o dispositivo: "CL-AC360 Cam". Introduza a palavra-passe: "12345678".
Abra a aplicação.
Segurança
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a finalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras finalidades além
das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danificada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danificado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
Segurança das pilhas
Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
Não misture pilhas usadas e novas.
Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
Não instale as pilhas com polaridade invertida.
Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
Não exponha as pilhas a água.
Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao produto, retire as pilhas
sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.
Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave imediatamente com água corrente.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Italiano
Beskrivelse (fig. A)
Dansk
1.
Linse
2.
Mikrofon
Højtaler
3.
Display
4.
Tænd/sluk-knap
Tryk og hold knappen nede i 3 sekunder for at tænde eller slukke enheden.
Bemærk: Enheden slukker automatisk, når den indstillede tid for inaktivitet er nået eller
batteristanden er lav.
Tilstandsknap
Tryk på knappen for at vælge den ønskede funktion: Video-tilstand / Foto-tilstand /
Slowmotion-tilstand.
Ladeindikator
Opladningsindikatoren blinker rødt, når enheden oplades. Opladningsindikatoren lyser rødt,
når enheden er fuldt opladt.
5.
Lukker
Video-tilstand: Tryk på knappen for at starte og stoppe optagelse af video.
Foto-tilstand: Tryk på knappen for at tage e foto.
Slowmotion-tilstand Tryk på knappen for at starte og stoppe optagelse af video i slowmotion.
OK-knap
Menu-tilstand: Tryk på knappen for aktivere de generelle indstillinger.
Driftsindikator
Driftsindikatoren lyser blåt, når enheden er tændt. Driftsindikatoren blinker blåt, når du tager
et foto, optager en video eller aktiverer Wi-Fi.
6.
Indstillingsknap
Video-tilstand: Tryk på knappen for aktivere videoindstillingerne.
Foto-tilstand: Tryk på knappen for aktivere fotoindstillingerne.
Slowmotion-tilstand Tryk på knappen for aktivere slowmotion-indstillingerne.
Ned-knap
Menu-tilstand: Tryk på knappen for at bevæge dig ned i menuen.
Zoom-ind-knap
Tryk og hold knappen nede for at zoome ind.
Wi-Fi-knap
Tryk og hold knappen nede for at aktivere eller deaktivere deaktivere Wi-Fi efter at have modtaget
Wi-Fi-meddelelsen.
Bemærk: Wi-Fi er deaktiveret som standardindstilling. Wi-Fi deaktiveres automatisk hvis der
ikke etableres en trådløs forbindelse inden for 30 sekunder.
7.
Op-knap
Menu-tilstand: Tryk på knappen for at bevæge dig op i menuen.
Zoom-ud-knap
Tryk og hold knappen nede for at zoome ud.
8.
Slot til
hukommelseskort
Sæt i hukommelseskort i slottet til hukommelseskort (lagring).
(microSD /
TransFlash)
Brug USB-porten og USB-kablete til at forbinde enheden til computeren (opladning/
9.
USB-port
dataoverførsel).
(Mikro-USB)
Bemærk: Sørg for, at enheden er slukket, når den oplades. Sørg for, at enheden er slukket, når du
overfører data.
10. HDMI-indgang
Slut et tv til HDMI-indgangen ved hjælp af et HDMI-kabel.
(Mikro-HDMI)
Åbn batterirummet.
11. Batterirum
Sæt batteriet i batterirummet.
Luk batterirummet.
12. Monteringsskrue
Monter en trefod til trefodsmonteringsskruen.
til trefod
Hent og installér app'en
Kameraapp'en "Camlink 360° Cam" giver dig mulighed for at livestreame videoer på din mobiltelefon via Wi-Fi.
Hent og installer app'en i App Store på din mobile enhed ved at søge efter "Camlink 360° Cam".
Tænd for enheden.
Indstil den ønskede kamerafunktion.
Aktiver Wi-Fi.
Vælg enheden: "CL-AC360 Cam". Indtast kodeord: "12345678".
Åbn app-en
Sikkerhed
Säkerhet
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den omgående
bruksanvisning.
udskiftes.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
Udsæt ikke enheden for vand eller fugt.
Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
Batterisikkerhed
Batterisäkerhet
Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.
Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.
Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
Använd inte batterier av olika typ eller märke.
Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
Montera inte batterierna med polerna felvända.
Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
Kortslut eller öppna inte batterierna.
Udsæt ikke batterierne for vand.
Utsätt inte batterierna för vatten.
Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.
Batterier kan lække, når de er fuldt afladede. For at undgå skade på produktet skal batterierne fjernes, når de produktet
Det finns risk för att batterierna läcker när de är helt urladdade. Undvik skada på produkten genom att avlägsna
efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.
batterierna när produkten inte används under längre perioder.
Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj, skylles omgående med frisk vand.
Skölj omedelbart med vatten om vätska från batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.
Rengøring og vedligeholdelse
Rengöring och underhåll
Advarsel!
Varning!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengør ikke enheden indvendigt.
Rengör inte enhetens insida.
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Beskrivelse (fig. A)
Norsk
Kuvaus (kuva A)
1.
Linse
1.
Objektiivi
2.
Mikrofon
2.
Mikrofoni
Høyttaler
Kaiutin
3.
Display
3.
Näyttö
4.
På/av-knapp
Hold inne knappen i 3 sekunder for å slå enheten på eller av.
4.
Virtapainike
Merk: Enheten slår seg av automatisk når den innstilte inaktive tiden er nådd, eller når
batterinivået er lavt.
Modusknapp
Trykk på knappen for å velge ønsket modus: Videomodus / Bildemodus / Slow motion-modus:
Tilapainike
Ladeindikator
Ladeindikatoren blinker rødt når enheten lades. Ladeindikatoren lyser konstant rødt når enheten
Latauksen
er ferdig ladet.
merkkivalo
5.
Lukker
Videomodus: Trykk knappen for å starte eller stoppe videoopptak.
5.
Suljin
Fotomodus: Trykk på knappen for å ta et bilde.
Slow motion-modus: Trykk knappen for å starte eller stoppe videoopptak i slow motion.
OK-knapp
Menymodus: Trykk på knappen for å gå inn i generelle innstillinger.
Driftsindikator
Driftsindikatoren lyser konstant blått når enheten er slått på. Driftsindikatoren blinker blått
OK-painike
når du tar et bilde, spiller inn en video, eller slår på WiFi.
Toimintamerkkivalo
6.
Innstillingsknapp
Videomodus: Trykk på knappen for å gå inn i videoinnstillinger.
Fotomodus: Trykk på knappen for å gå inn i bildeinnstillinger.
6.
Asetukset-painike
Slow motion-modus: Trykk på knappen for å gå inn i innstillinger for slow motion.
Ned-knapp
Menymodus: Trykk på knappen for flytte ned i menyen.
Zoom inn-knapp
Hold inne knappen for å zoome inn.
Alas-painike
WiFi-knapp
Hold inne knappen for å aktivere eller deaktivere Wi-Fi etter å ha mottatt WiFi-informasjon.
Lähennä-painike
Merk: Wi-Fi er deaktivert som standard. Wi-Fi vil automatisk bli deaktivert hvis ingen Wi-Fi-
Wi-Fi-painike
forbindelse kan opprettes i løpet av 30 sekunder.
7.
Opp-knapp
Menymodus: Trykk på knappen for flytte opp i menyen.
Zoom ut-knapp
Hold inne knappen for å zoome ut.
7.
Ylös-painike
8.
Minnekortspor
Loitonna-painike
(microSD /
Sett et minnekort inn i minnekortsporet (lagring).
TransFlash)
8.
Muistikorttipaikka
(microSD /
9.
USB port
Bruk USB-porten og USB-kabelen for å koble enheten til en datamaskin (lading / dataoverføring).
TransFlash)
(Micro USB)
Merk: Ved lading må enheten være slått av. Ved dataoverføring må enheten være slått på.
10. HDMI-inngang
9.
USB-portti
Koble en TV til HDMI-inngangen med en HDMI-kabel.
(mikro-USB)
(Micro HDMI)
Åpne batterirommet.
10. HDMI-tulo
11. Batterirom
Sett batteriet inn i batterirommet.
(Mikro HDMI)
Lukk batterirommet.
12. Kamerastativskrue
Monter et stativ med stativskruen.
11. Paristokotelo
Laste ned og installere applikasjon
Med appen "Camlink 360° Cam" lan du streame live-videoer på en mobil enhet via WiFi.
12. Kolmijalan
Last ned og installer appen fra App Store på mobilenheten ved å søke etter "Camlink 360° Cam".
kiinnitysruuvi
Slå på enheten.
Sovelluksen lataaminen ja asennus
Velg ønsket kameramodus.
Aktiver Wi-Fi.
"Camlink 360° Cam" mahdollistaa sinun suoratoistavan live-videoita mobiililaitteessasi Wi-Fi:n kautta.
Velg enheten: "CL-AC360 Cam". Tast inn passordet: "12345678".
Lataa ja asenna sovellus sovelluskaupasta mobiililaitteeseesi etsimällä hakusanoilla "Camlink 360° Cam".
Åpne appen.
Kytke laite päälle.
Aseta haluttu kameramuoto
Sikkerhet
Ota käyttöön Wi-Fi.
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Valitse laite: "CL-AC360 Cam". Anna salasana: "12345678".
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
Avaa sovellus.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Turvallisuus
Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Batterisikkerhet
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
tarkoitukseen.
Ikke bland gamle og nye batterier.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
Paristoturvallisuus
Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
Ikke utsett batteriene for vann.
Käytä vain käsikirjassa mainittuja paristoja.
Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.
Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unngå skader på produktet, ta ut batteriene når du forlater
Älä käytä eri tyyppisiä tai eri merkkisiä paristoja.
Älä asenna paristoja väärin päin.
produktet uten tilsyn i lengre perioder.
Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med friskt vann umiddelbart.
Älä aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitä.
Älä altista paristoja vedelle.
Rengjøring og vedlikehold
Älä altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
Paristot saattavat vuotaa, kun ne ovat täysin tyhjät. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot jättäessäsi tuotteen valvomatta
Advarsel!
pitemmäksi aikaa.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele välittömästi raikkaalla vedellä.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Puhdistus ja huolto
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Varoitus!
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Beskrivning (fig. A)
Svenska
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
1.
Lins
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
2.
Mikrofon
Högtalare
3.
Display
4.
På/av-knapp
Tryck och håll inne knappen i 3 sekunder för att sätta på eller stänga av enheten.
Obs: Enheten stängs av automatiskt när den förinställda tiden för inaktivitet är nådd eller när
batteriet är lågt.
Lägesknapp
Tryck på knappen för att välja läge: Videoläge / Fotoläge / Slow motion-läge.
Laddningsindikator
Laddningsindikatorn blinkar rött när enheten laddas. Laddningsindikatorn lyser rött när enheten
är fullt laddad.
5.
Slutare
Videoläge: Tryck på knappen för att starta och stoppa videoinspelning.
Fotoläge: Tryck på knappen för att ta ett foto.
Slow motion-läge: Tryck på knappen för att starta och stoppa videoinspelning i slow motion.
OK-knapp
Menyläge: Tryck på knappen för att gå till allmänna inställningar.
Driftindikator
Driftindikatorn lyser blått när enheten är påslagen. Driftindikatorn blinkar blått när du tar ett
foto, spelar in en video eller aktiverar Wi-Fi.
6.
Inställningsknapp
Videoläge: Tryck på knappen för att gå till videoinställningar.
Fotoläge: Tryck på knappen för att gå till fotoinställningar.
Slow motion-läge: Tryck på knappen för att gå till slow motion-inställningar.
Ned-knapp
Menyläge: Tryck på knappen för att bläddra neråt i menyn.
Inzoomnings-knapp
Tryck och håll inne knappen för att zooma in.
Wi-Fi-knapp
Tryck och håll inne knappen för att aktivera eller avaktivera Wi-Fi efter mottagning av
Wi-Fi-information.
Obs: Wi-Fi är avaktiverat som standard. Wi-Fi stängs automatiskt av om ingen Wi-Fi-anslutning
upprättas inom 30 sekunder.
7.
Upp-knapp
Menyläge: Tryck på knappen för att bläddra uppåt i menyn.
Utzoomnings-knapp
Tryck och håll inne knappen för att zooma ut.
8.
Minneskortsplats
(microSD /
Sätt i ett minneskort i minneskortsplatsen (lagring).
TransFlash)
Använd USB-porten och USB-kabeln för att ansluta enheten till datorn (laddning /
9.
USB-port
dataöverföring).
(Micro USB)
Obs: För laddning, se till att enheten är avstängd. För dataöverföring, se till att enheten
är påslagen.
10. HDMI-ingång
Anslut en TV till HDMI-ingången via en HDMI-kabel.
(Micro-HDMI)
Öppna batterifacket.
11. Batterifack
Sätt i batteriet i batterifacket.
Stäng batterifacket.
12. Fästskruv för stativ
Montera ett stativ på fästskruven för stativet.
Ladda ner och installera appen
Med appen "Camlink 360° Cam" kan du strömma live-video på din mobila enhet via Wi-Fi.
Ladda ned och installera appen från App Store på din mobila enhet genom att söka efter "Camlink 360° Cam".
Sätt på enheten.
Ställ in önskat kameraläge.
Aktivera Wi-Fi.
Välj enheten: "CL-AC360 Cam". Mata in lösenordet: "12345678".
Öppna appen.
Suomi
Kytke laite päälle ja pois pitämällä painiketta painettuna 3 sekuntia.
Huomaa: Laite sammuu automaattisesti, kun ennalta määritetty käyttämättömyysaika on
saavutettu tai akku on vähissä.
Valitse tila painamalla painiketta: Videotila / Valokuvatila / Hidastettu liike -tila:
Latauksen merkkivalo vilkkuu punaisena, kun laitetta ladataan. Latauksen merkkivalo palaa
punaisena, kun laite on täysin ladattu.
Videotila: Paina painiketta aloittaaksesi ja lopettaaksesi videon kuvauksen.
Valokuvatila: Paina painiketta ottaaksesi kuvan.
Hidastettu liike -tila: Käynnistä ja pysäytä videoiden kuvaus hidastetussa tilassa painamalla
painiketta.
Valikkotila: Anna yleiset asetukset painamalla painiketta.
Toiminnan merkkivalo palaa sinisenä, kun laite on päällä. Toiminnan merkkivalo vilkkuu sinisenä,
kun otat kuvan, tallennat videota tai otat käyttöön Wi-Fi:n.
Videotila: Anna videoasetukset painamalla painiketta.
Valokuvatila: Anna valokuva-asetukset painamalla painiketta.
Hidastettu liike -tila: Anna hidastetun liikkeen asetukset painamalla painiketta.
Valikkotila: Paina painiketta siirtyäksesi valikossa alaspäin.
Lähennä pitämällä painiketta painettuna.
Ota Wi-Fi käyttöön tai poista käytöstä pitämällä painiketta painettuna Wi-Fi-tietojen
vastaanottamisen jälkeen.
Huomaa: Wi-Fi on oletuksena poissa käytöstä. Wi-Fi poistetaan automaattisesti käytöstä, jos
Wi-Fi-yhteyttä ei muodosteta 30 sekunnin kuluessa.
Valikkotila: Paina painiketta siirtyäksesi valikossa ylöspäin.
Loitonna pitämällä painiketta painettuna.
Aseta muistikortti muistikorttipaikkaan (tallennuspaikka).
Kytke laite tietokoneeseen USB-portilla ja USB-kaapelilla (lataus/tiedonsiirto).
Huomaa: Varmista, että laite on sammutettu latauksen aikana. Varmista, että laite on päällä
tiedonsiirron aikana.
Liitä TV HDMI-tuloon HDMI-johdolla.
Avaa paristokotelo.
Laita paristo paristokoteloon.
Sulje paristokotelo.
Kiinnitä kolmijalka kolmijalan kiinnitysruuviin.
loading

Inhaltszusammenfassung für CAMLINK CL-AC360

  • Seite 1 • Download en installeer de app uit de app store op uw mobiele apparaat door te zoeken op de trefwoorden La aplicación “Camlink 360° Cam” le permite reproducir vídeos en directo en su dispositivo móvil a través de Wi-Fi. “Camlink 360° Cam”.
  • Seite 2 • Bellek kartı yuvasına (depolama) bir bellek kartı takın. (Micro USB) aby bylo zařízení zapnuto. Η εφαρμογή “Camlink 360° Cam” σας επιτρέπει τη ροή ζωντανών βίντεο στην κινητή σας συσκευή μέσω Wi-Fi. 10. Intrare HDMI TransFlash) • Conectaţi un televizor la intrarea HDMI cu un cablu HDMI.