Herunterladen Diese Seite drucken

SOLIS LIGHT & STRONG 442 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

S I N C E
1 9 0 8
DEUTSCH
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen SOLIS Light & Strong
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie alle folgend aufgeführten Informationen
aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Hinweise
für den Gebrauch, die Sicherheit sowie die Pflege
des Gerätes. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
gut auf.
A
INBETRIEBNAHME
Mit den beiden Wippenschaltern können folgende
E
Stufen geschaltet werden:
B
Motor
C
langsam
Aus
Heizung
warm
Motor
Motor
schnell
schnell
D
Heizung
Heizung
warm
heiss
ABKÜHLTASTE
Die Abkühltaste ihres Gerätes eignet sich ideal
A Abnehmbarer
A Detachable
Haarfilter
hair filter
dazu, eine Frisur zu festigen und dem Haar Fülle
B Abkühltaste
B Cool down button
und Spannkraft zu geben. Es wird empfohlen, die
C Wippenschalter
C Switches
Abkühltaste nach dem Trocknen/Ausbürsten Ihrer
D Aufhängeöse
D Hang-up tidy ring
E Ondulierdüse
E Styling nozzle
Haare zu benutzen.
A Filtre à cheveux
A Afneembaar
ONDULIERDÜSE
amovible
haarfilter
B Touche de refroidissement
B Afkoelknop
Dieses Zubehörteil eignet sich auf ideale Weise
C Interrupteurs
C Schakelaar
zum schnellen Trocknen der Haare, aber auch zur
D Anneau d'accrochage
D Ophangring
Benutzung beim Ausbürsten. Dank dieser Düse
E Embout concentrateur
E Stylingmondstuk
können Sie mit Präzision den Heiss- bzw. Kühlluft-
A Filtro per capelli rimovibile
A Съемный фильтр
strom auf die ausgesuchte Haarsträhne richten.
B Tasto riduzione
для волос
B Кнопка подачи
temperatura
холодного воздуха
C Interruttori
REINIGUNG UND PFLEGE
C Выключатели
D Gancio
Vor dem Reinigen stets den Netzstecker ziehen.
E Beccuccio modellante
D Кольцо для подвески
E Насадка для укладки
Das Gerät nie in Wasser tauchen. Den Haartrockner
vor Staub, Schmutz und Fusseln schützen. Von Zeit
zu Zeit den Haarfilter mit einem weichen Pinsel
reinigen. Das Gerät nur mit einem leicht feuchten
Tuch abwischen und mit einem weichen Tuch
nachtrocknen.
AUFHÄNGEÖSE
Solis of Switzerland Ltd
Durch die integrierte Aufhängeöse kann der Haar-
Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland
trockner platzsparend und immer griffbereit unter-
Phone +41 44 874 64 54 • Fax +41 44 874 64 99
gebracht werden.
info.ch@solis.com • www.solis.ch • www.solis.com
HAARFILTER
Der Haartrockner ist mit einem abnehmbaren Haar-
filter ausgerüstet. Zur Reinigung des Gerätes von
mitangesaugten Haaren und Staubpartikeln, den
Haarfilter mit einer leichten Drehbe wegung nach
rechts vom Gerät abnehmen und mit einem Pinsel
reinigen. Nach erfolgter Reinigung den Haarfilter
wieder auf den Haartrockner aufsetzen und mit
einer Drehbewegung nach links arretieren. Haar-
filter auf keinen Fall nass auf den Haar-
trockner aufsetzen. Das Gerät darf nicht ohne
Haar filter benutzt werden. Eine regelmässig vor-
genommene Reinigung trägt wesentlich zu einer
gesteigerten Lebensdauer des Haartrockners bei.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostat aus -
gestattet und schaltet sich bei Überhitzung auto-
matisch selbst ab. Nach einer kurzen Betriebspause
schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein.
Dennoch sollten Sie sich vergewissern, dass die
Luftein- und Luftaustrittsöffnungen völlig frei sind.
ENTSORGUNG
EU 2002/96/EC
Hinweise zur ordnungsgemässen Entsor-
gung des Produkts gemäss EU-Richtlinie
2002/96/EC
Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden. Es muss zu einer
örtlichen Abfallsammelstelle oder einem Händler
gebracht werden, der es fachgerecht entsorgt.
Die getrennte Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten vermeidet im Gegensatz
zur nicht fachgerechten Entsorgung mögliche
negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und
ermöglicht die erneute Nutzung und Rezyklierung
der Komponenten mit bedeutenden Energie- und
Rohstoffeinspar ungen. Um die Verpflichtung zur
ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich
hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durch-
gestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet.
Solis be hält sich das Recht vor, jederzeit technische
und optische Veränderun gen sowie der Produktver-
besserung dienliche Modifikationen vorzunehmen.
Solis_LightStrong-Typ442-Betriebsanleitung_700x500.indd 2
FRANÇAIS
ITALIANO
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
Ci congratuliamo con lei per l'acquisto del
nouveau SOLIS Light & Strong
nuovo SOLIS Light & Strong
REMARQUES IMPORTANTES
PRIMA DELL'USO
Prière de consulter attentivement toutes les informa-
Leggere attentamente tutte le informazioni seguenti
tions communiquées ci-après. Elles donnent de pré-
perché forniscono, tra I'aItro, avvertenze importanti
cieux conseils en matière de l'utilisation, de sécurité
per I'uso, la sicurezza e la cura dell'asciugacapeIIi.
et d'entretien de l'appareil. Conservez ce mode
Custodire diligentemente le istruzioni per I'uso.
d'empIoi à portée de main.
MESSA IN FUNZIONE
MISE EN SERVICE
l due interruttori consentono di attivare le seguenti
Les deux interrupteurs permettent de régler les
velocità/temperature:
positions suivantes:
Motor
Moteur
Moteur
langsam
lent
lent
L'appareiI
Off
est arrêté
Heizung
Air chaud
Air chaud
heiss
moyen
Motor
Moteur
Moteur
Moteur
Motore
schnell
rapide
rapide
rapide
veloce
Heizung
Air chaud
Air chaud
Air chaud
Calore
max.
moyen
max.
medio
TOUCHE DE REFROIDISSEMENT
TASTO RIDUZIONE TEMPERATURA
La touche de refroidissement de votre appareil
ll tasto riduzione temperatura serve per fissare
est idéale pour fixer votre coiffure et donner du
l'acconciatura e dare volume e vigorosità ai capelli.
volume et de l'élasticité aux cheveux. Nous vous
Si consiglia di usare il tasto riduzione temperatura
recommandons d'utiliser la touche de refroidisse-
dopo l'asciugatura/spazzolatura.
ment après avoir séché/brossé vos cheveux.
BECCUCCIO MODELLANTE
BUSE À ONDULER
Accessorio ideale da usare non solo per asciugare
Cet accessoire est idéal pour sécher rapidement
rapidamente i capelli, ma anche durante la spazzo-
les cheveux. Il peut également être utilisé lors du
latura. ll beccuccio consente di dirigere con preci-
brossage des cheveux. Cette buse vous permet de
sione il flusso di aria calda o fredda su determinate
diriger avec précision le courant d'air chaud ou
ciocche.
froid vers les mèches de cheveux choisies.
PULIZIA E CURA
NETTOYAGE DU SÈCHE-CHEVEUX
Per pulire l'asciugacapelli staccare sempre la spina.
Veillez à toujours débrancher |'apparei| pour le
Non immergere mai in acqua |'asciugacapeIIi.
nettoyer. Ne le plonger jamais dans l'eau. Protégez-
Proteggere I'asciugacapelli da polvere, sporcizia e
le contre la poussière. De temps en temps nettoyez
filamenti. Ogni tanto pulire il filtro per capelli con
le filtre à cheveux à l'aide d'un fin pinceau pour
un pennello morbido. Pulire l'asciugacapelli con un
enlever poussière et cheveux. Vous pouvez nettoyer
panno leggermente inumidito e asciugarlo con un
l'appareil avec un chiffon légèrement humide et le
panno morbido.
sècher ensuite avec un chiffon sec.
GANCIO
OEIL DE SUSPENSION
Il gancio in dotazione consente di riporre a portata
L'oeil de suspension integré vous permet d' écono-
di mano I'apparecchio senza occupare spazio.
miser de la place en rangeant votre sèche-cheveux
à un endroit toujours accessible.
FILTRO PER CAPELLI
L'asciugacapelli è dotato di un filtro amovibile per
FILTRE À CHEVEUX
capelli. Per rimuovere daII'asciugacapeIli i capelli
Le sèche-cheveux est équipé d'un filtre à cheveux
aspirati e le particelle di polvere, togliere il filtro
amovible. Pour débarrasser l'appareil des cheveux
per capelli ruotandolo leggermente verso destra e
ou particules qu'il pourrait avoir aspiré, démonter
pulirlo con un pennello. Terminata la pulizia, per
le filtre à cheveux en le tournant vers la droite. Le
rimettere il filtro appoggiarlo sull'asciugacapelli e
filtre à cheveux peut être nettoyé à l'aide d'une
fissarlo ruotandolo verso sinistra. Non montare
assolutamente il filtro bagnato sull'asciu-
brosse par exemple. Lorsque le nettoyage du filtre
à cheveux est achevé, le réinsérer par rotation vers
gacapelli! L'apparecchio non deve essere utilizzato
la gauche dans le sêche-cheveux. Ne remonter
senza filtro per capelli. La pulizia periodica contribu-
en aucun cas le filtre encore humide dans
isce notevolmente ad aumentare la durata di vita
l'appareil. N'utilisez le sèche-cheveux jamais sans
dell'asciugacapelli.
filtre à cheveux. Un nettoyage effectué régulièrement
contribue considérablement à augmenter la durée
PROTEZIONE ANTISURRISCALDAMENTO
de vie du sèche-cheveux.
L'asciugacapelli è dotato di termostato di sicurezza.
Pertanto, in caso di surriscaldamento si spegne
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
automaticamente e, dopo una breve pausa, auto-
L'appareil est équipé d'un thermostat de sécurité et
maticamente si riaccende. Tuttavia, occorre sempre
se débranche automatiquement en cas de surchauffe.
assicurarsi che le aperture di entrata e di uscita
Le sèche-cheveux se remettra automatiquement
deII'aria siano completamente libere.
en marche après une brève pause. Nous vous
recommandons tout de même de vous assurer que
SMALTIMENTO
les orifices d'admission et de sortie d'air ne soient
pas obstrués.
EU 2002/96/EC
ELIMINATION
Istruzioni per lo smaltimento del prodotto
EU 2002/96/EC
conforme alle prescrizioni secondo la
direttiva EU 2002/96/EC
Alla fine del ciclo di vita, l'apparecchio non deve
Indications sur l'élimination réglementaire
essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Lo stesso
du produit conformément à la directive
dovrà essere portato a un centro di raccolta rifiuti
2002/96/EC
locale o a un rivenditore che provvederà al rego-
Après usage, l'appareil ne doit pas être éliminé
lare smaltimento. Rispetto a uno smaltimento non
avec les ordures ménagères normales. Vous devez
conforme, lo smaltimento separato di apparecchi
l'apporter dans un centre local de collecte des
elettrici ed elettronici evita conseguenze negative
déchets ou chez un revendeur qui l'éliminera de
per l'ambiente e per la salute e consente inoltre il
façon appropriée. Contrairement à une élimination
recupero e il riutilizzo di componenti con un rispar-
inappropriée, l'élimination séparée des appareils
mio energetico e di materia prima notevole. Per
électriques et électroniques permet d'éviter les
richiamare l'attenzione sull'obbligo di smaltimento
éventuelles conséquences négatives sur l'environ-
regolare dell'apparecchio, lo stesso è contrasseg-
nement et la santé et autorise la réutilisation et le
nato con un simbolo di un contenitore di rifiuti
recyclage des composants, ainsi que des économies
barrato.
d'énergie et de matières premières significatives.
Afin d'attirer clairement l'attention sur l'obligation
Solis si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi
d'élimination réglementaire de l'appareil, celui-ci
momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché
porte un symbole représentant un conteneur à
modifiche atte a migliorare il prodotto.
ordures barré.
Solis se réserve le droit d'apporter à tout moment
des modifications techniques et de présentation,
ainsi que de procéder à des modifications visant à
l'amélioration du produit.
ENGLISH
Congratulations on the purchase of your
new SOLIS Light & Strong
IMPORTANT GUIDELINES
Please read through all the following information
carefully. lt contains important notes on operation,
safety and care of the appliance. Please keep the
user's manual in a safe place.
HOW TO OPERATE
The two rocker switches can be used to select the
following settings:
Motore
Motore
Motor runs
Motor runs
lento
lento
Appliance
slowly
slowly
is switched
Calore
Calore
off
Heat level:
Heat level:
medio
alto
warm
hot
Motore
Motore
Motor runs
Motor runs
Motor runs
veloce
veloce
fast
fast
fast
Calore
Calore max.
Heat level:
Heat level:
Heat level:
alto
warm
hot
max.
COOL DOWN BUTTON
The cool down button on your appliance is ideal for
setting and to give your hair body and resilience.
We recommend you use the cool down button after
drying/brushing your hair.
STYLING NOZZLE
This attachement is perfect for quick hair drying,
and is recommended also for use when brushing
out your hair. lt allows you to accurately target
individual strands of hair with hot or cold air.
CLEANING YOUR DRYER
Before cleaning, disconnect the appliance from the
mains. Never immerse the appliance in water. Please
remember to clean the hair filter regularly with a
brush to remove dust and hair from the hair filter.
You can clean your appliance with a slightly damp
cloth and dry it with a soft cloth.
SUSPENSING LOOP
Thanks to the integrated suspension eye, your hair-
dryer can be kept handly in a space-saving location.
DETACHABLE HAIR FILTER
The hairdryer is fitted with a removable hair filter.
To free the appliance of sucked-in hair and dust,
remove the hair filter by rotating it slightly to the
right. The hair filter can be cleaned with e.g. a brush.
When cleaning is finished, rotate the hair filter back
onto the hairdryer by rotating to the left. The hair
filter never under any circumstances be
replaced when wet. Never use the hairdryer
without hair filter attached. Regular cleaning will
significantly prolong the service life of your hairdryer.
OVERHEATING PROTECTION
The appliance is equipped with a safety thermostat.
lt will switch itself off automatically if it overheats.
After a short cooling-down period, the appliance
will come back on again automatically. Always check
that the air intake and outlet points are completely
unobstructed.
DISPOSAL
EU 2002/96/EC
Information for correct disposal of the
product in accordance with the European
Directive 2002/96/EC
At the end of its working life this equipment must
not be disposed of as an household waste. It must
be taken to special local community waste collec-
tion centres or to a dealer providing this service.
Disposing of electrical and electronic equipment
separately avoids possible negative effects on the
environment and human health deriving from an
inappropriate disposal and enables its components
to be recovered and recycled to obtain significant
savings in energy and resources. In order to under-
line the duty to dispose of this equipment separately,
the product is marked with a crossed-out dustbin.
Solis reserves the right to carry out technical and
visual changes and modifications to improve the
product at any time.
РУССКИЙ
NEDERLANDS
Поздравляем с покупкой нового
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
фена SOLIS Light & Strong
nieuwe SOLIS Light & Strong
ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de volgende informatie aandachtig door. U
Нужно внимательно прочитать всю изложенную ниже
vindt hier belangrijke informatie over het gebruik,
информацию. Здесь содержатся важные примечания по
veiligheidsvoorschriften en de verzorging van het
эксплуатации, безопасности и уходе за прибором. Держите
apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed.
руководство пользователя в безопасном месте.
INGEBRUIKNAME
ПРИНЦИП РАБОТЫ
Met beide schakelaars kunt u het apparaat in de
Можно использовать два клавишных переключателя для
volgende standen gebruiken:
выбора следующих настроек:
Двигатель
Motor
Motor
работает
langzaam
langzaam
От
медленно
Van
Уровень
Verwarming
Verwarming
нагрева:
warm
heet
тепло
Двигатель
Двигатель
Motor
Motor
Motor
snel
snel
snel
работает
работает
быстро
быстро
Уровень
Уровень
Verwarming
Verwarming
Verwarming
warm
heet
max.
нагрева:
нагрева:
тепло
горяч
КНОПКА ОХЛАЖДЕНИЯ
AFKOELKNOP
De afkoelknop op uw apparaat is ideaal om een
Кнопка охлаждения на вашем приборе идеальна для
настройки и, чтобы придать вашим волосам упругость
kapsel te fixeren en het haar meer elasticiteit te
и эластичность. Мы рекомендуем использовать кнопку
geven en voller te maken. Wij raden het gebruik
van de afkoelknop aan na het drogen/borstelen
охлаждения после сушки и расчёсывания щёткой.
van uw haar.
НАСАДКА ДЛЯ УКЛАДКИ
Эта насадка идеальна для быстрой сушки волос,
STYLINGMONDSTUK
и рекомендуется также для использования при
Dit accessoire is perfect om snel uw haar te drogen,
maar geschikt om uw haar tijdens het borstelen te
расчёсывании и укладки волос щеткой. Она позволяет
точно уложить отдельные пряди волос горячим и
föhnen. Met dit mondstuk kunt u gericht met warme
холодным воздухом.
of koude lucht individuele haarlokken föhnen.
ОЧИСТКА ФЕНА
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal altijd de stekker uit het stopcontact alvorens
Перед очисткой отсоедините прибор от сети. Никогда
не погружайте прибор в воду. Не забудьте регулярно
het apparaat te reinigen. Dompel het apparaat
очищать фильтр для волос с помощью щетки для
nooit onder in water. Bescherm de haardroger te-
удаления пыли и волос. Вы можете очистить прибор
gen vuil en pluizen. Maak het haarfilter regelmatig
слегка влажной тканью и вытереть его насухо мягкой
schoon met een zachte borstel. Neem het apparaat
тканью.
uitsluitend met een licht vochtige doek af en droog
het daarna met een zachte doek.
ПОДВЕСКА
OPHANGRING
Благодаря встроенной петле для подвески, ваш фен
можно хранить в удобном месте.
Dankzij de geïntegreerde ophangring is de haar-
droger altijd binnen handbereik en kan hij compact
СЪЕМНЫЙ ФИЛЬТР ДЛЯ ВОЛОС
worden opgeborgen.
Фен оснащен съемным фильтром для волос. Чтобы
HAARFILTER
освободить прибор от всасываемых волос и пыли,
снимите фильтр для волос, слегка повернув его
De haardroger is uitgerust met een afneembaar
вправо. Фильтр для волос можно очистить, например,
haarfilter. Om aangezogen haren en stof te ver-
щёткой. Когда очистка закончена, установите фильтр
wijderen verwijdert u het haarfilter met een lichte
для волос обратно на фен, поворачивая его влево.
draaibeweging naar rechts van het apparaat en
reinigt u het met een borsteltje. Na de reiniging zet
Фильтр для волос никогда не заменяется, ни при каких
обстоятельствах. Никогда не используйте фен без
u het haarfilter met een draaibeweging naar links
фильтра для волос. Регулярная очистка значительно
tegen de aanslag op het apparaat. Plaats nooit
продлит срок службы вашего фена.
een nat haarfilter op de haardroger. Gebruik
het apparaat nooit zonder haarfilter. Een
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
regelmatige reiniging zal de levensduur van de
Прибор оснащен предохранительным термостатом. Он
haardroger aanzienlijk verlengen.
автоматически выключится при перегреве.После короткого
OVERVERHITTINGSBEVEILIGING
периода охлаждения прибор снова автоматически
включится. Всегда проверяйте, чтобы отверстия для
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsther-
входа и выхода воздуха были полностью свободны.
mostaat die automatisch het apparaat uitschakelt
bij oververhitting. Na een korte onderbreking
УТИЛИЗАЦИЯ
schakelt zich het apparaat opnieuw in. Controleer
altijd of de luchttoevoeropeningen en luchtuitvoe-
EU 2002/96/EC
ropeningen volledig vrij zijn.
VERWIJDERING
Информация для правильной утилизации изделия
EU 2002/96/EC
в соответствии с Европейской Директивой
2002/96/EC
По окончании срока службы это оборудование нельзя
Aanwijzingen voor het verwijdering
утилизировать как бытовые отходы. Оно должно быть
отправлено в специальные центры сбора отходов
van het product volgens EU-richtlijn
2002/96/EC
на местном уровне или дилеру, предоставляющему
эту услугу. Отдельная утилизация электрического
Het afgedankte apparaat mag niet met het huis-
и электронного оборудования позволяет избежать
houdelijk vuil als restafval worden verwerkt. Het
afgedankte apparaat moet bij een plaatselijk afva-
возможных негативных последствий для окружающей
среды и здоровья человека, вызванных неправильной
linzamelpunt of bij de leverancier worden ingeleverd
утилизацией, и позволяет восстанавливать и
zodat een milieuvriendelijke verwerking wordt
перерабатывать его компоненты для получения
gegarandeerd. Door de gescheiden inzameling
значительной экономии энергии и ресурсов.
van elektrische en elektronische apparaten worden
mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
Чтобы подчеркнуть, что это оборудование нужно
утилизировать отдельно, продукт маркируется
gezondheid voorkomen en kunnen componenten
перечеркнутой мусорной корзиной.
worden hergebruikt of gerecycled, waardoor er
veel energie en grondstoffen worden bespaard.
Компания Solis оставляет за собой право в любое время
Om verplichte afvalverwerking van het apparaat
осуществлять технические и визуальные изменения и
volgens de voorschriften duidelijk onder de aandacht
модификации для улучшения изделия.
te brengen is hiernaast het symbool van een door-
gekruiste afvalbak afgebeeld.
Solis behoudt zich het recht voor om te allen tijde
technische en optische wijzigingen en modificaties
uit te voeren om zijn producten te verbeteren.
Двигатель
работает
медленно
Уровень
нагрева:
горячо
Двигатель
работает
быстро
Уровень
нагрева:
максимальный
27.06.17 10:02

Werbung

loading