Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Fun Board
Gebrauchsanweisung
Art. 13143
GB
Instructions for use
F
Notice d'utilisation
E
Instrucciones de uso
I
Istruzioni per l'uso
NL
Gebruiksaanwijzing
RUS
Инструкция по применению
CZ
Návod k použití
PL
Instrukcja obsługi
H
Használati utasítás
SLO
Navodilo za uporabo
SK
Návod na používanie
LT
Naudojimo instrukcija
UA
Інструкція по використанню
friedola®
Gebr. Holzapfel GmbH
Topfmühle 1
37276 Meinhard-Frieda, Germany
www.wehncke.de
Tel.: +49 (0) 9001 - 463648
(info4u) 0,64 €/min.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für wehncke 13143

  • Seite 1 Инструкция по применению Návod k použití Instrukcja obsługi Használati utasítás Navodilo za uporabo Návod na používanie Naudojimo instrukcija Інструкція по використанню friedola® Gebr. Holzapfel GmbH Topfmühle 1 37276 Meinhard-Frieda, Germany www.wehncke.de Art. 13143 Tel.: +49 (0) 9001 - 463648 (info4u) 0,64 €/min.
  • Seite 3 Inhalt / content Deutsch (D) ..........04 English (GB) ..........10 Français (F) ..........16 Español (E) ..........22 Italiano (I) ..........28 Nederlands (NL) ......... 34 Polski (PL) ............ 40 Русский (RUS) ..........46 Česky (CZ) ........... 52 Magyar (H) ..........58 Slovenščina (SLO) ........
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor Gebrauch des Artikels bitte sorgfältig diese Gebrauchs- anweisung! Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf und le- gen Sie diese dem Produkt bei Weitergabe bei. Bei Nichteinhaltung drohen dem Benutzer Gefahren. Sicherheitshinweise: Allgemeines Warnzeichen Kein Schutz gegen Ertrinken Allgemeines Verbotszeichen Nicht bei ablandigem Wind Nicht bei ablandiger Strömung gebrauchen.
  • Seite 5 Allgemeines Gebotszeichen Zuerst Bedienungsanleitung lesen! Nur für Schwimmer! 70 kg Alle Luftkammern vollständig Anzahl der Benutzer: Höchstbelastung: 70 kg aufblasen Erwachsener 1/ Kind 0 Kinder im Wasser immer Gerät ist schwimmstabil Gerät erfordert Balancierung beaufsichtigen 50 m 50 m Sicherheitsabstand zu Sichere Entfernung zum Ufer: 50 m gefährlichen Stellen und Hindernissen beachten: 50 m...
  • Seite 6: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise: Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch, bevor Sie dieses Produkt benutzen. Falls die Anwei- sungen nicht beachtet werden, kann es zum Ertrinken kommen. Ungleichmäßige Verteilung von Personen oder Lasten auf dem Board kann zum Kentern und im schlimmsten Fall zum Ertrinken führen. Kein Lebensrettungsgerät.
  • Seite 7: Aufblasen Und Luftablassen

    Übersichtszeichnung: Polyestersitz Ventil Flossen D-Ring Teileliste a) Polyestersitz b) Paddel c) Handpumpe d) Flossen Paddel Aufblasen und Luftablassen Achtung: Benutzen Sie keine scharfen oder spitzen Werkzeuge! Aufblasen: Um das Ventil des Boards zu öffnen, lösen Sie die Sicherheitskappe durch Drehen gegen den Uhr- zeigersinn.
  • Seite 8: Anbringen Der Flossen

    Der maximale Fülldruck beträgt 12 PSI. (Ein Fülldruck zwischen 10 und 12 PSI ist gewöhnlich aus- reichend.) Nach dem Aufblasen entfernen Sie den Aufblasschlauch und verriegeln Sie die Sicherheitskappe des Ventils. WARNUNG: Falls das Produkt länger in der Sonne liegt, prüfen Sie den Druck von Zeit zu Zeit: Falls der Druck über 12 PSI ansteigen sollte, lassen Sie etwas Luft ab, damit das Material nicht über- dehnt wird.
  • Seite 9: Pflege Und Lagerung

    Montage des Paddels 1. Verbinden Sie die Teile B und C. Lassen Sie den Haltestift einrasten. 2. Verbinden Sie die Teile C und D. Stellen Sie die gewünschte Länge ein (die richtige Paddellänge: 15 – 25 cm länger als Körpergröße des Benutzers) 3.
  • Seite 10: Safety Notice

    Please read these usage instructions carefully before using the product! Keep these usage instructions and enclose them when pass- ing the product on. Non compliance with these operating instructions may expose you to dangers. Safety notice: General warning sign Will not protect against drowning General prohibitory sign Do not use in offshore winds.
  • Seite 11 General mandatory sign Read usage instructions first! Only for use by swimmers! 70 kg Inflate every air chamber fully Number of users: Maximum weight: 70kg adults 1/children 0 Always supervise children in Device provides floating stability This product requires balancing. the water.
  • Seite 12 Important: Please read these directions carefully before using the product. Ignoring them could lead to acci- dental drowning. Uneven distribution of weight (people or equipment) could cause the board to capsize, and even lead to accidental drowning. This is not a lifesaving device. It does not protect from drowning. For swimmers only. WARNING: Not for use by children.
  • Seite 13: List Of Parts

    Overview: Polyester seat Valve Fins D-ring List of parts a) Polyester seat b) Paddle c) Hand pump d) Fins Paddle Inflation and Deflation Caution: Do not use sharp or pointed tools! Inflation: To open the valve on the board, unscrew the safety cap by twisting in an anti-clockwise direction The valve is opened and closed by a spring-loaded centre pin.
  • Seite 14 The maximum filling pressure is 12 PSI (between 10 and 12 PSI is usually adequate). After inflation remove the inflation hose and replace the safety cap of the valve. WARNING: If the product is exposed to the sun for an extended period, check the pressure from time to time.
  • Seite 15: Care And Storage

    Assembling the paddle 1. Connect parts B and C. Lock the retaining pin in place. 2. Connect parts C and D. Set to the desired length (ideally 15 – 25 cm longer than the user’s height) 3. Screw parts A1 and A2 tightly enough to prevent them becoming loose during use. Care and storage Clean the board thoroughly after use to prevent damage from sand, seawater or excessive expo- sure to the sun.
  • Seite 16: Consignes De Sécurité

    Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’article ! Conserver ce mode d’emploi et le joindre au produit en cas de transmis- sion. Si vous ne le respectez pas, vous pouvez vous mettre en danger. Consignes de sécurité : Symbole d’avertissement Ne protège pas contre la noyade général...
  • Seite 17 Symbole d’obligation Lire d’abord les instructions Est destiné uniquement aux général d’emploi ! nageurs ! 70 kg Gonfler complètement toutes Nombre d’utilisateurs : Charge maximale : 70 kg les cellules 1 adulte / pas d’enfant Surveiller en permanence les L’équipement est flottable L’équipement exige de mainte- enfants dans l’eau nir l’équilibre...
  • Seite 18: Consignes Importantes

    Consignes importantes : Lisez bien ce mode d’emploi avant d’utiliser cet article. Le non-respect des consignes est susceptib- le de provoquer la noyade de l’utilisateur. La répartition irrégulière des personnes ou des charges sur la planche peut faire chavirer l’embarcation et, dans le pire des cas, provoquer la noyade. Cet article n’est pas un appareil de sauvetage.
  • Seite 19: Liste De Pièces

    Vue d’ensemble : Siège en polyester Valve Nageoires Anneau en D Liste de pièces a) Siège en polyester b) Rame c) Pompe manuelle d) Nageoires Rame Gonfler et dégonfler Attention : N’utilisez pas d’outils pointus ni tranchants. Pour gonfler : Pour ouvrir la valve du funboard, desserrez le capuchon de sécurité...
  • Seite 20 La pression de remplissage maximale est de 12 PSI (généralement, une pression de remplissage comprise entre 10 et 12 PSI est suffisante). Après le dégonflage, retirez le tuyau de gonflage et verrouillez le capuchon de sécurité de la valve. AVERTISSEMENT : Vérifiez la pression de temps en temps si le produit reste au soleil pendant une période prolongée : si la pression dépasse 12 PSI, laissez s’échapper un peu d’air afin que la mati- ère ne soit pas distendue.
  • Seite 21: Entretien Et Stockage

    Montage de la rame 1. Raccordez les pièces B et C. La goupille de maintien s’enclenche. 2. Raccordez les pièces C et D. Réglez la longueur souhaitée (longueur correcte de la rame : 15 – 25 cm de plus que la taille de l’utilisateur). 3.
  • Seite 22: Indicaciones De Seguridad

    ¡Por favor, lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el artículo! Guarde estas instrucciones de uso y adjúntelas al producto en caso de traspasar este a otro usuario. El incumplimiento puede con- llevar riesgos para el usuario. Indicaciones de seguridad: Señal de advertencia No es una protección contra el ahogamiento...
  • Seite 23 Señal de instrucción ¡Lea primero las instrucciones ¡Sólo para nadadores! general de uso! 70 kg Inflar todas las cámaras de aire Número de usuarios: Adulto Carga máxima: 70 kg por completo 1 / niño 0 Vigile siempre los niños en El equipo es resistente El equipo debe tenerse en el agua...
  • Seite 24: Indicaciones Importantes

    Indicaciones importantes: Lea íntegramente y con atención estas instrucciones de uso antes de utilizar el producto. Si no se observan las instrucciones pueden producirse ahogamientos. Una distribución no homogénea de personas o cargas sobre la tabla puede hacer que esta zozobre y, en último caso, provocar ahogamientos.
  • Seite 25: Lista De Piezas

    Dibujo de conjunto: Asiento de poliéster Válvula Aletas Anillo en D Lista de piezas a) Asiento de poliéster b) Remo c) Inflador manual d) Aletas Remo Inflar y desinflar Atención: ¡No utilice herramientas cortantes o puntiagudas! Inflar: Para abrir la válvula de la tabla desenrosque la tapa de seguridad girándola en sentido opuesto a las agujas del reloj.
  • Seite 26 La presión de llenado máxima asciende a 12 PSI. (Una presión de llenado entre 10 y 12 PSI es sufi- ciente normalmente.) Una vez inflada la tabla, retire el tubo de inflado y bloquee la tapa de seguridad de la válvula. ADVERTENCIA: Si el producto se encuentra expuesto al sol durante largo tiempo, controle de vez en cuando la presión: si esta asciende a más de 12 PSI, extraiga algo de aire para que el material no se extienda demasiado.
  • Seite 27: Cuidado Y Almacenaje

    Montaje del remo 1. Acople las piezas B y C. Deje que la espiga de retención se enclave. 2. Acople las piezas C y D. Ajuste la longitud deseada (longitud correcta del remo: 15 - 25 cm más larga que la altura del usuario) 3.
  • Seite 28: Avvertenze Di Sicurezza

    Prima di usare l‘articolo si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso! Conservare le presenti istruzioni per l‘uso e alle- garle al prodotto in caso di passaggio di proprietà ad altri. Il mancato rispetto delle istruzioni comporta pericoli per gli utenti. Avvertenze di sicurezza: Non protegge dal pericolo di Segnale di pericolo...
  • Seite 29 Segnale di obbligo Per prima cosa leggere le istruzioni Solo per nuotatori! generico per l’uso! 70 kg Gonfiare perfettamente tutte le Numero degli utilizzatori: Portata massima consentita: camere d’aria adulto 1/ bambino 0 70 kg Sorvegliare sempre i bambini Il mezzo ha un buon Il mezzo necessita di equilibrio in acqua galleggiamento...
  • Seite 30 Informazioni importanti: Leggere attentamente le istruzioni d‘uso prima di utilizzare questo prodotto. In caso di mancata osservanza delle istruzioni può esserci pericolo di annegamento. Una distribuzione irregolare di persone o carichi sulla tavola può provocare il ribaltamento e, nel peggiore dei casi, l‘annegamento degli occupanti. Non è...
  • Seite 31: Lista Delle Parti

    Disegno complessivo: Sedile in poliestere Valvola Pinne Anello a D Lista delle parti a) Sedile in poliestere b) Pagaia c) Pompa a mano d) Pinne Pagaia Gonfiaggio e scarico dell‘aria Attenzione: non utilizzare utensili appuntiti o affilati! Gonfiaggio: Per aprire la valvola della tavola gonfiabile, svitare il cappuccio di sicurezza ruotandolo in senso antiorario.
  • Seite 32 La pressione massima di gonfiaggio è di 12 PSI. (Una pressione di gonfiaggio compresa fra 10 e 12 PSI è di solito sufficiente.) Dopo il gonfiaggio rimuovere il tubo di gonfiaggio e bloccare il cappuccio di sicurezza della val- vola. ATTENZIONE! Se il prodotto viene lasciato a lungo sotto il sole, controllare ogni tanto la pressione: Se la pressione dovesse aumentare oltre il limite di 12 PSI, scaricare un po‘...
  • Seite 33: Manutenzione E Conservazione

    Montaggio della pagaia Collegare le parti B e C. Far scattare la spina di fissaggio in posizione. Collegare le parti C e D. Regolare la lunghezza desiderata (la giusta lunghezza della pagaia: 15 – 25 cm più lunga della statura dell‘utilizzatore) Avvitare saldamente le parti A1 e A2, in modo che non possano allentarsi durante l‘utilizzo.
  • Seite 34: Veiligheidsinstructies

    Lees alvorens het product in gebruik te nemen eerst deze gebruiksaan- wijzing goed door! Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar. Bij veronachtzaming dreigt er gevaar voor de gebruiker. Veiligheidsinstructies: Algemene Geen bescherming tegen verdrinken waarschuwingstekens Algemene verbodstekens Niet bij aflandige wind gebruiken.
  • Seite 35 Algemene Eerst de gebruiksaanwijzing lezen! NL: Alleen voor zwemmers! gebodstekens 70 kg Alle luchtkamers volledig Aantal gebruikers: Hoogste belasting: 70 kg opblazen volwassene 1/ kind 0 Op kinderen in water altijd Het product drijft stabiel Met dit product moet je je toezicht houden evenwicht houden 50 m...
  • Seite 36: Belangrijke Instructies

    Belangrijke instructies: Lees de gebruikershandleiding goed door, voordat u dit product in gebruik neemt. Wanneer deze instructies niet in acht worden genomen, kan dit de verdrinkingsdood tot gevolg hebben. Wanneer de personen of de last onregelmatig op het board zijn verdeeld, kan het board omslaan. Dit kan tot de verdrinkingsdood leiden.
  • Seite 37 Overzichtstekening: D-ring Polyester zitje Ventiel D-ring Ventiel Vinnen Rubberen touw Zitje Vinnen D-ring Onderdelenlijst a) Polyester zitje b) Peddel c) Handpomp d) Vinnen Peddel Opblazen en leeg laten lopen Let op: Gebruik geen scherp of puntig gereedschap! Opblazen: Om het ventiel van het board te openen, maakt u de veiligheidskap los door tegen de klok in te draaien.
  • Seite 38 De maximale vuldruk bedraagt 12 PSI. (Een vuldruk tussen 10 en 12 PSI is normaliter voldoende.) Na het opblazen verwijdert u de opblaasslang en vergrendelt u de veiligheidskap van het ventiel. WAARSCHUWING: Indien het product langere tijd in de zon ligt, moet de druk regelmatig wor- den gecontroleerd.
  • Seite 39: Onderhoud En Opslag

    Montage van de peddel 1. Verbind de onderdelen B en C. Laat de houderpen vergrendelen. 2. Verbind de onderdelen C en D. Stel de gewenste lengte in (de juiste lengte van de peddel: 15 – 25 cm langer dan de lichaamslengte van de gebruiker) 3.
  • Seite 40: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przed przystąpieniem do korzystania z artykułu należy dokładnie prze- czytać instrukcję użytkowania! Instrukcję należy zachować, a w przy- padku przekazania produktu innej osobie załączyć ją. Nieprzestrzega- nie tych zaleceń stwarza zagrożenie dla użytkownika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: Ogólny symbol Produkt nie chroni przed utonięciem ostrzegawczy Ogólny symbol zakazu...
  • Seite 41 Ogólny symbol nakazu Najpierw przeczytać instrukcję Tylko dla osób potra- obsługi! fiących pływać! 70 kg Całkowicie nadmuchać wszyst- Liczba użytkowników: Maksymalne obciążenie: kie komory powietrzne Dorosły 1 / dziecko 0 70 kg Zawsze nadzorować dzieci Urządzenie jest stabilne Urządzenie wymaga balansowania w wodzie w wodzie 50 m...
  • Seite 42: Ważne Wskazówki

    Ważne wskazówki: Przed użyciem produktu dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Nieprzestrzeganie wskazówek może doprowadzić do utonięcia. Nierównomierne rozłożenie osób lub obciążenia na desce może prowadzić do jej przewrócenia i utonięcia osoby. To nie jest urządzenie ratujące życie. Nie chroni przed utonięciem. Tylko dla osób potrafiących pływać.
  • Seite 43: Lista Części

    Rysunek poglądowy: siedzenie poliestrowe zaczep D wentyl zaczep D wentyl płetwy linka gumowa siedzenie płetwy zaczep D Lista części a) siedzenie poliestrowe b) wiosło c) pompka ręczna d) płetwy wiosło Nadmuchiwanie i spuszczanie powietrza Uwaga: Nie używać ostrych lub szpiczastych narzędzi! Nadmuchiwanie: Aby otworzyć...
  • Seite 44 Maksymalne ciśnienie napełniania wynosi 12 PSI. (Zwykle wystarcza ciśnienie od 10 do 12 PSI.) Po nadmuchaniu zdjąć wąż do nadmuchiwania i zablokować zatyczkę zabezpieczającą wentylu. OSTRZEŻENIE: Jeżeli produkt przez dłuższy czas leży na słońcu, należy od czasu do czasu sprawdzać ciśnienie: Jeżeli ciśnienie wzrośnie powyżej 12 PSI, spuścić nieco powietrza, aby nie rozciągać...
  • Seite 45: Pielęgnacja I Przechowywanie

    Montaż wiosła 1. Połączyć części B i C. Trzpień mocujący powinien się zatrzasnąć. 2. Połączyć części C i D. Ustawić żądaną długość (prawidłowa długość wiosła: 15 - 25 cm powyżej wzrostu użytkownika) 3. Skręcić część A1 i A2 dostatecznie mocno, aby nie rozłączyły się podczas użytkowania. Pielęgnacja i przechowywanie Po użyciu dokładnie oczyścić...
  • Seite 46: Правила Техники Безопасности

    Перед началом использования изделия, пожалуйста, внимательно прочтите данную инструкцию по применению! Сохраняйте эту инструкцию по применению и прилагайте её к изделию, при передаче изделия третьим лицам. При несоблюдении этого правила пользователю грозит опасность. Правила техники безопасности: Общий Не защищает от утопления предупреждающий...
  • Seite 47 Общий Сначала прочтите Только для людей, умеющих плавать! предписывающий инструкцию по знак применению! 70 kg Полностью накачивайте все Количество пользователей: Максимальная нагрузка: воздушные камеры взрослый 1 / ребёнок 0 70 кг Никогда не оставляйте детей Изделие стабильно на Изделие требует балансировки в...
  • Seite 48: Важные Указания

    Важные указания: Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации перед использованием этого изделия. В случае не соблюдения указаний можно утонуть. Неравномерное распределение людей или груза на доске может привести к опрокидыванию, а в худшем случае – к утоплению. Не является прибором для спасения жизни. Не защищает от утопления. Только для пловцов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не...
  • Seite 49: Список Деталей

    Обзорный чертеж: Сиденье из полиэфирной D-образное кольцо ткани Клапан D- образное кольцо Клапан Плавники Резиновый трос Сиденье Плавники D-образное кольцо Список деталей a) Сиденье из полиэфирной ткани b) Весло c) Ручной насос d) Плавники Весло Надувание и спускание воздуха Внимание: Не использовать острые или заточенные инструменты! Надувание: Чтобы...
  • Seite 50 Максимальное давление наполнения составляет 12 PSI. (обычно достаточно заполнения от 10 до 12 PSI.) После надувания удалить надувной шланг и блокировать защитный колпачок клапана. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если изделие долгое время лежит на солнце, время от времени следует проверять давление: Если давление возрастет свыше 12 PSI, то спустить немного воздуха, чтобы...
  • Seite 51: Уход И Хранение

    Монтаж весла 1. Соединить детали В и С. Дать крепежному штифту зафиксироваться. 2. Соединить детали С и D. Отрегулировать желаемую длину (правильная длина весла: на 15 – 25 см длиннее роста пользователя) 3. Прикрутить детали А1 и А2 достаточно плотно, чтобы при использовании они не могли отсоединиться.
  • Seite 52: Bezpečnostní Pokyny

    Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento návod k použití! Uchovejte tento návod k použití a přiložte jej k výrobku v případě jeho předání. Nedodržením těchto pokynů riskuje uživatel různá nebezpečí. Bezpečnostní pokyny: nechrání před utonutím Obecný varovný symbol Nepoužívat při větru vanoucím Nepoužívat při proudech Obecný...
  • Seite 53 Obecný příkazový Přečtěte si nejprve tento Pouze pro plavce! symbol návod k použití! 70 kg Všechny vzduchové komory plně Počet uživatelů: Maximální zatížení: 70 kg nafouknout dospělí 1 / dítě 0 Vždy dohlížet na děti ve vodě Výrobek je při plavání stabilní Výrobek vyžaduje udržování...
  • Seite 54: Důležitá Upozornění

    Důležitá upozornění: Před použitím tohoto výrobku si prosím důkladně přečtěte návod k obsluze. Pokud nebudete dodržovat uvedené pokyny, hrozí nebezpečí utonutí. Nerovnoměrné rozmístění osob nebo zátěže na paddleboardu může vést k jeho převrácení a v nejhorším případě k utonutí. Nejedná se o zařízení určené k záchraně života. Nechrání před utonutím. Pouze pro plavce. VARO- VÁNÍ: Nevhodné...
  • Seite 55: Seznam Dílů

    Celkový výkres: polyesterové sedátko ventil ploutve D kroužek Seznam dílů a) polyesterové sedátko b) pádlo c) ruční pumpa d) ploutve pádlo Nafukování a vyfukování Pozor: Nepoužívejte ostré a špičaté nástroje! Nafukování: Aby bylo možné otevřít ventil paddleboardu, musíte nejdříve uvolnit bezpečnostní kryt otáčením proti směru hodinových ručiček.
  • Seite 56 Maximální tlak činí 12 PSI. (Tlak mezi 10 a 12 PSI je většinou vystačující). Po nafouknutí odstraňte nafukovací hadici a zašroubujte bezpečnostní kryt ventilu. VAROVÁNÍ: Pokud bude výrobek ležet déle na přímém slunci, zkontrolujte čas od času tlak: Pokud tlak vystoupí nad 12 PSI, vypusťte trochu vzduchu, aby se materiál neroztáhl.
  • Seite 57: Ošetřování A Skladování

    Montáž pádla 1. Spojte části B a C. Upevňovací kolík přitom musí zacvaknout. 2. Spojte části C a D. Nastavte požadovanou délku (správná délka pádla: 15 – 25 cm delší než výška těla uživatele) 3. Části A1 a A2 sešroubujte tak pevně, aby se při užívání neuvolnily. Ošetřování...
  • Seite 58: Biztonsági Tudnivalók

    A termék első használata előtt kérjük, olvassa el gondosan ezt a hasz- nálati útmutatót! Őrizze meg a jelen használati útmutatót, és továb- badásnál mellékelje azt a termékhez. Az útmutató figyelmen kívül hagyása esetén veszély fenyegeti a felhasználót. Biztonsági tudnivalók: Általános figyelmeztető Nem nyújt védelmet a vízbe- fúlás ellen jelzés...
  • Seite 59 Általános előírás jelzés Először olvassa el a kezelési Csak úszni tudók számára! útmutatót! 70 kg Az összes légkamrát teljesen fel Felhasználók száma: Max. terhelés: 70 kg kell fújni felnőtt 1/ gyermek 0 Mindig ügyelni kell a gyerme- Az eszköz stabilan úszik Az eszköz kiegyensúlyozást igényel kekre a vízben 50 m...
  • Seite 60: Fontos Megjegyzések

    Fontos megjegyzések: Alaposan olvassa át ezt a használati útmutatót, mielőtt elkezdené használni a terméket. Az utasí- tások be nem tartása akár vízbe fulladásos balesetet is okozhat. Ha a személyek, ill. a terhelés egyenetlenül oszlik meg a boardon, akkor az felborulhat és legrosszabb esetben akár fulladásos baleset is bekövetkezhet.
  • Seite 61 Áttekintő ábra: Poliészterülés Szelep Kormánylapátok D-gyűrű Teileliste a) Poliészterülés b) Evező c) Kézipumpa d) Kormánylapátok Evező Felfújás és a levegő leeresztése Figyelem: Ne használjon éles vagy hegyes szerszámokat! Felfújás: A board szelepének a megnyitásához oldja meg a biztonsági sapkát annak az óramutató járásával ellenkező...
  • Seite 62 A maximális töltési nyomás értéke 12 psi (10 és 12 psi közötti töltési nyomás általában elegendő). (*psi = font/négyzethüvelyk, 1 psi = 6,89476x103 Pa = 68,948x10-3 bar). A felfújás után távolítsa el a felfújó tömlőt és zárja el a szelep biztonsági sapkáját. FIGYELMEZTETÉS: Ha a termék hosszabb ideig lenne a napon, akkor ellenőrizze időnként a nyomást: Ha a nyomás 12 psi fölé...
  • Seite 63: Karbantartás És Tárolás

    Az evezőlapátok összeszerelése 1. Kösse össze a B és a C részt. Kattintsa be a tartócsapot. 2. Kösse össze a C és a D részt. Állítsa be az önnek megfelelő hosszat (a megfelelő evezőlapát hossz 15 – 25 cm-el hosszabb, mint a felhasználó...
  • Seite 64: Varnostna Navodila

    Pred uporabo tega artikla skrbno preberite navodilo za uporabo! Navodila za uporabo shranite in jih priložite izdelku, če ga izročite naprej. Ob neupoštevanju grozi uporabniku nevarnost. Varnostna navodila: Splošna opozorila Ne ščiti pred utopitvijo Splošni znaki za prepoved Ne uporabljajte pri vetru, Ne uporabljajte pri tokovih, ki piha od obale proti morju.
  • Seite 65 Splošni znaki za zahteve Najprej preberite navodilo Samo za plavalce! za uporabo! 70 kg Vse zračne komore do konca Število uporabnikov: Največja dovoljena obremenitev: napihnite Odrasli 1/ otroci 0 70 kg Otroke v vodi vedno nadzi- Naprava stabilno plove Napravo je treba balansirati rajte 50 m 50 m...
  • Seite 66: Pomembna Opozorila

    Pomembna opozorila: Preden ta izdelek uporabljate, dobro preberite navodila za uporabo. Če se navodil ne upošteva, lahko pride do utopitve. Neenakomerna porazdelitev oseb ali teže na deski lahko vodi do prevrnitve in v najslabšem pri- meru do utopitve. Deska ni reševalna naprava. Ne ščiti pred utopitvijo. Le za plavalce. OPOZORILO: Ni primerno za otroke.
  • Seite 67: Seznam Delov

    Skica razstavljenega stanja: Poliestrski sedež ventil Plavuti D obroček Seznam delov a) Poliestrski sedež b) Kratko veslo c) Ročna črpalka d) Plavuti Kratko veslo Napihovanje in praznjenje Pozor: Ne uporabljajte ostrega ali koničastega orodja! Napihovanje: Ventil deske odprite tako, da z vrtenjem v nasprotno smer urinih kazalcev odvijete varnostno kapico. Ventil se odpre in zapre z vzmetenim sredinskim zatičem.
  • Seite 68: Pomembni Napotki

    Maksimalni tlak polnjenja znaša 12 PSI. (Običajno zadošča tlak polnjenja med 10 in 12 PSI.) Po napihovanju odstranite gibko cev za napihovanje in zaprite varnostno kapico ventila. OPOZORILO: Če izdelek dalj časa leži na soncu, občasno preverite tlak: Če tlak naraste nad 12 PSI, izpustite nekaj zraka, da se material ne raztegne preveč.
  • Seite 69: Nega In Shranjevanje

    Montaža kratkega vesla 1. Spojite dela B in C. Zadrževalni zatič se mora zaskočiti. 2. Spojite dela C in D. Nastavite želeno dolžino (pravilna dolžina kratkega vesla: 15 – 25 cm daljše kot telesna višina uporabnika) 3. Privijte dela A1 in A2 dovolj trdno, da se med uporabo ne moreta odviti. Nega in shranjevanje Po vsakem izletu desko temeljito očistite, da ne pride do škod zaradi peska, slane vode ali pre- komernega sončnega sevanja.
  • Seite 70: Bezpečnostné Pokyny

    Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tento návod na použitie! Uchovajte tento návod na použitie a priložte ho k výrobku v prípade jeho odovzdania. Nedodržením těchto pokynů riskuje uživatel různá nebezpečí. Bezpečnostné pokyny: Všeobecný varovný symbol nechráni pred utonutím Všeobecný symbol zákazu Nepoužívať...
  • Seite 71 Všeobecný príkazový symbol Prečítajte si najprv tento návod na Len pre plavcov! použitie! 70 kg Všetky vzduchové komory plne Počet užívateľov: Maximálne zaťaženie: 70 kg nafúknuť dospelí 1 / dieťa 0 Vždy dohliadať na deti Výrobok je pri plávaní stabilný Výrobok vyžaduje udržiavanie vo vode rovnováhy...
  • Seite 72: Dôležité Upozornenia

    Dôležité upozornenia: Skôr, ako budete výrobok používať, dobre si prečítajte návod na obsluhu. Ak nebudú dodržané pokyny, môže dôjsť k utopeniu. Nerovnomerné rozdelenie osôb alebo bremien na doske môže spôsobiť prevrátenie a v najhoršom prípade utopenie. Nie je to žiaden prístroj na záchranu života. Nechráni pred utopením. Len pre plavcov. VÝSTRAHA: Nie je vhodná...
  • Seite 73: Zoznam Dielov

    Prehľadný nákres: Polyesterové sedadlo Ventil Plutvy D-krúžok Zoznam dielov a) Polyesterové sedadlo b) Pádla c) Ručná pumpa d) Plutvy Pádla Nafúknutie a vypustenie vzduchu Pozor: Nepoužívajte žiadne ostré ani špicaté nástroje! Nafúknutie: Aby ste otvorili ventil na doske, uvoľnite bezpečnostnú čiapočku otáčaním proti smeru hodinových ručičiek.
  • Seite 74 Maximálny tlak naplnenia je 12 PSI. (Zvyčajne postačuje tlak naplnenia medzi 10 a 12 PSI). Po nafúknutí odstráňte nafukovaciu hadičku a osaďte bezpečnostnú čiapočku ventilu. VÝSTRAHA: Ak výrobok dlhšie leží na slnku, skontrolujte z času na čas tlak: Ak by tlak stúpol nad 12 PSI, vypustite trochu vzduchu, aby nedochádzalo k prepínaniu materiálu.
  • Seite 75 Montáž pádla 1. Spojte časti B a C. Spojovací kolík nechajte zaklapnúť. 2. Spojte časti C a D. Nastavte požadovanú dĺžku (správna dĺžka pádla: o 15-25 cm dlhšie ako je výška užívateľa) 3. Dostatočne pevne zoskrutkujte časti A1 a A2 tak, aby sa tieto pri používaní nemohli uvoľniť. Ošetrovanie a skladovania Po výlete dosku dôkladne vyčistite, aby sa nemohla poškodiť...
  • Seite 76: Saugumo Nuorodos

    Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją! Šią naudojimo instrukciją išsaugokite ir, perduodami gaminį, ją pridėkite. Jos nesilaikant naudotojui gręsia pavojus. Saugumo nuorodos: Bendrasis įspėjimo ženklas Neapsaugo nuo prigėrimo Bendrasis draudimo ženklas Nenaudoti esant Nenaudoti esant žemyniniam vėjui. žemyninei srovei. Neskirta vaikams, jaunesniems nei 12 metų.
  • Seite 77 Bendrasis reikalavimo Pirmiausia perskaityti Tik plaukikams! ženklas naudojimo instruckiją! 70 kg Visas oro kameras pilnai pripūsti Naudotojų skaičius: Didžiausia apkrova: 70 kg 1 suaugęs asmuo / 0 vaikų Vandenyje esančius vaikus Įrenginys stabiliai plaukia Įrenginiui būtinas balansavimas visada prižiūrėti 50 m 50 m Atkreipti dėmesį...
  • Seite 78: Svarbūs Nurodymai

    Svarbūs nurodymai: Prieš pradėdami naudotis šiuo gaminiu, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Nesilaikant instrukcijų galima prigerti. Ant burlentės netolygiai paskirsčius žmonių ar krovinių svorį, ji gali apvirsti ir blogiausiu atveju dėl to galima nuskęsti. Tai nėra gelbėjimosi priemonė ar apsauga nuo nuskendimo. Skirta tik plaukikams. ĮSPĖJIMAS: ne- tinka vaikams.
  • Seite 79 Bendrasis brėžinys: Poliesterio sėdynė Ventilis Plaukmenys D žiedas Dalių sąrašas a) Poliesterio sėdynė b) Irklas c) Rankinis siurblys d) Plaukmenys Irklas Pripūtimas ir oro išleidimas Dėmesio: nenaudokite jokių aštrių ar smailių įrankių! Pripūtimas: Norėdami atidaryti burlentės ventilį, atsukite apsauginį dangtelį sukdami jį prieš laikrodžio rodyklę.
  • Seite 80 Didžiausias pripūtimo slėgis yra 12 PSI. (Paprastai pakanka pripūtimo slėgio tarp 10 ir 12 PSI.) Burlentę pripūtę, žarną nuimkite ir uždarykite ventilio apsauginį dangtelį. ĮSPĖJIMAS: jei burlentė ilgesnį laiką būna saulėje, retkarčiais patikrinkite slėgį: slėgiui pakilus aukščiau 12 PSI, šiek tiek nuleiskite oro, kad nebūtų pertempta medžiaga. Oro išleidimas: Prieš...
  • Seite 81: Priežiūra Ir Laikymas

    Irklo sumontavimas 1. Sujunkite B ir C dalis. Užfiksuokite atraminį kaištį. 2. Sujunkite C ir D dalis. Nustatykite norimą ilgį (teisingas irklo ilgis: 15 – 25 cm ilgesnis už naudotojo ūgį) 3. Pakankamai tvirtai varžtais sujunkite A1 ir A2 dalis, kad naudojimo metu jos neatsilaisvintų. Priežiūra ir laikymas Po pasiplaukiojimo burlentę...
  • Seite 82: Правила Техніки Безпеки

    Перед початком використання виробу, будь ласка, уважно прочи- тайте дану інструкцію із застосування! Зберігайте цю інструкцію із застосування й додавайте її до виробу, при передачі виробу тре- тім особам. При недотриманні цього правила користувачеві загро- жує небезпека. Правила техніки безпеки: Загальний...
  • Seite 83 Загальний вказівний знак Спочатку прочитайте Тільки для людей, що інструкцію із застосування! вміють плавати! 70 kg Повністю накачуйте всі Кількість користувачів: UA: Максимальне повітряні камери дорослий 1 / дитина 0 навантаження: 70 кг Ніколи не залишайте дітей у Виріб стабільний на плаву Виріб...
  • Seite 84: Важливі Вказівки

    Важливі вказівки: Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед використанням цього виробу. Недотримання вказівок може призвести до утоплення. Нерівномірний розподіл осіб або навантажень на дошці може призвести до перекидання, а у найгіршому випадку до утоплення. Цей виріб не є рятувальним пристроєм. Він не захищає від утоплення. Тільки для плавців. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не...
  • Seite 85 Загальний вигляд: сидіння із поліефіру клапан плавники D-подібне кільце Список деталей a) сидіння із поліефіру b) весло c) ручний насос d) плавники весло Надування та випускання повітря Увага: Не користуйтеся гострими інструментами! Надування: Щоб відкрити клапан дошки, зніміть захисний ковпачок, повернувши його проти годинникової...
  • Seite 86 Максимальний тиск наповнювання становить 12 psi (фунт/кв.дюйм). (Тиск від 10 до 12 psi є зазвичай достатнім.) Після надування зніміть насосний шланг та закрийте захисний ковпачок клапана. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо виріб знаходиться довго на сонці, перевіряйте тиск час від часу: Якщо тиск зросте більше 12 psi, випустіть трохи повітря, щоб матеріал надмірно не розтягувався. Випускання...
  • Seite 87 Складання весла 1. З‘єднайте частини В і С. Стопорний штифт повинен зафіксуватися. 2. З‘єднайте частини C і D. Встановіть бажану довжину (правильна довжина весла: на 15-25 см більше зросту користувача). 3. Закрутіть частини А1 та А2 досить щільно, щоб вони не змогли розхитатися під час...
  • Seite 88 www.wehncke.de...

Diese Anleitung auch für:

Fun board

Inhaltsverzeichnis