Herunterladen Diese Seite drucken

IKA 20006965 Betriebsanleitung Seite 2

Rührwelle

Werbung

Ursprungssprache
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme vollständig und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
• Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich auf.
• Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät arbeitet.
• Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Arbeitsschutz -und Unfallverhütungsvorschriften.
• Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung entsprechend der Gefahrenklasse des zu bearbeitenden Mediums. Ansonsten besteht eine
Gefährdung durch Spritzen und Verdampfen von Flüssigkeiten; Erfassen von Körperteilen, Haaren, Kleidungsstücken und Schmuck.
• Es darf keine Flüssigkeit in die Antriebseinheit des Dispergiergerätes gelangen.
• Bei außergewöhnlicher Geräuschentwicklung ist die Arbeit sofort zu unterbrechen. Kontrollieren und erneuern Sie gegebenenfalls die
Dichtungen und Lagerungen.
• Beachten sie die Betriebsanleitung des Dispergierantriebes.
• Es kann Abrieb vom Gerät oder von rotierenden Zubehörteilen in das zu bearbeitende Medium gelangen.
• Benutzen Sie keine beschädigten Teile z.B. mit Haarrissen oder Bruchstellen.
Verletzungsgefahr! Beim Arbeiten mit der Rührwelle R 50 darf der Schutzkorb nicht abgenommen werden. Die Rührwelle muss so
in die Antriebseinheit T 50 eingebaut werden, dass der gebogene Schutzkorb ein direktes Berühren der Welle und des Rührorgans von
vorne verhindert.
Produktinformation
• Die Rührwelle R 50 ist eine schnelllaufende, kugelgelagerte Welle.
• Die Abdichtung zum Medium erfolgt über einen Spritzschutz.
• Das Werkzeug besitzt eine max. Eintauchtiefe von 180 mm.
• Die freilaufende konische Welle ist gefährlich. Beachten Sie deshalb die Sicherheitshinweise!
• Lieferumfang: Rührwelle R 50 standardmäßig mit Dissolverscheibe R 1402 und Werkzeug.
• Der Generator (Dispergierkopf) besteht aus dem Rotor R 1405 Propeller aus Edelstahl. Dieses Teil ist vom Schaft abschraubbar.
Anwendungshinweise
• Entfernen Sie die Schutzkappe vor Inbetriebnahme. Schützen Sie nicht eingesetzte Schaftrohre mit dieser Schutzkappe vor Beschädigung.
• Das Dispergieren führt zur Erwärmung des Mediums.
• Die optimale Drehzahl und Dispergierdauer muss durch Versuche ermittelt werden.
• Die Funktion der Rührwelle hängt vom Zustand der Kanten am Rotor ab. In abrasiven Medien können diese Kanten schnell abrunden,
wodurch die Dispergierwirkung nachlässt.
Bezeichnung
Anwendung
R 50
Nasszerkleinerung, Suspendieren, Emulgieren, Desagglomerieren
(Batch-Betrieb)
Ersatzteilliste
Ersatzteilbild siehe Frontseite.
Pos. Benennung
Pos.
Benennung
1
Schutzhaube
10
Ausgleichscheibe
Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte die Fabrikationsnummer auf
3
Kerbstift
11
Welle
dem Schaftrohr, den Dispergierwerkzeug-Typ und die Bezeichnung des
4
Rillenkugellager
13
Dissolverscheibe
Ersatzteiles an.
5
Sicherungsring
14
Schutzkorb
6
Sicherungsring
16
Standring
7
Ausgleichscheibe
17
Laufring
8
O-Ring
18
O-Ring
9
Lagerbuchse
Reinigung, Desinfektion und Sterilisation
Zum Reinigen wird die Rührwelle in einem Lösemittel betrieben, welches die Substanzreste ablöst. Infolge der großen Strömungsgeschwin-
digkeit wird der Rotor weitgehend gesäubert.
Zu Reinigungszwecken können die Rotoren und der Schutzkorb entfernt werden.
Halten Sie mit dem Gabelschlüssel den Zweikant der Welle fest und schrauben Sie mit dem anderen Gabelschlüssel die Rotoren ab.
Der Schutzkorb kann entfernt werden, indem Sie die Schraube mit einem Innensechskantschlüssel öffnen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Bitte beachten Sie, dass der Schutzkorb korrekt montiert wird. Der untere Ring des Schutzkorbes muss auf Höhe des
Rotors sein, siehe Bild 1.
Technische Daten
Bezeichnung
Umfangsge-
Min./Max.
Produkt-
schwindigkeit-
Eintauchtiefe
berührende
bei 10.000 rpm
Materialien
R 50
15,7-23 m/s
50-180 mm
AISI 316 L
DE
Entsprechend den IKA
®
-Verkaufs-und Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler, oder senden Sie das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Reklamationsgründe direkt
an unser Werk. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten.
Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzureichende
Pflege und Wartung, entgegen den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung, zurückzuführen sind.
Source language: German
• Read the operating instructions in full before starting up and follow the safety instructions.
• Keep the operating instructions in a place where they can be accessed by everyone.
• Ensure that only trained staff work with the appliance.
• Follow the safety instructions, guidelines, occupational health and safety and accident prevention regulations.
• Wear your personal protective equipment in accordance with the hazard category of the medium to be processed. Otherwise there is a
risk of splashing and evaporation of liquids; body parts, hair, clothing and jewellery getting caught.
• No liquid may get into the drive unit of the disperser.
• The work has to be interrupted immediately if you notice unusual noise. The bearings and seals must be controlled, and replaced if
necessary.
• Note the operating instructions of the disperser unit.
• Abrasion of the dispersion equipment or the rotating accessories can get into the medium you are working on.
• Do not use any damaged dispersion tools e.g. with hairline cracks or splits.
Risk of injury! When working with the R 50 agitator shaft the safety cage must not be removed. The agitator shaft must be installed in
the T 50 basic drive unit such that the bent safety cage prevents any direct contact with the shaft from in front.
• The R 50 agitator shaft is a high-speed ball-bearing rotary shaft.
• A splash guard seals it against the medium.
• The maximum immersion depth of the dispersion tool is 180 mm.
• The free-wheeling conical shaft is dangerous. Observe the safety instructions!
• Content of package: R 50 agitator shaft standardly with dissolver disc R 1402 and tool.
• The generator (dispersion head) consists of the rotor R 1405 propeller made out of stainless steel. This part can be unscrewed from the
shaft.
Max. zulässige Arbeitsbereich Arbeitsbereich
Drehzahl
Druck
Vakuum
[rpm]
[bar]
[mbar]
10.000
-
-
• Remove the protection cap before use. Use this cap to protect shaft tubes from damage when not in service.
• Dispersing causes the medium to heat up.
• Likewise the optimal dispersion duration and rotating frequency must be determined by attempts.
• The function of the dispersion tools depends on the condition of the sharp edges of the rotor. Abrasive media can round off these edges
fast, whereby the disperse effect diminishes.
Designation
R 50
Wet crushing, suspension, emulsifying, disagglomeration
Item Designation
1
Protection cap
3
Grooved pin
4
Deep-groove ball bearing
5
Circlip
6
Circlip
7
Shim
8
O-ring
9
Bearing bushing
For pre-cleaning the R 50 agitator shaft, operate it in in a detergent for dissolving the residuaries of the substance. Due to the large flow
rate, the rotor is cleaned to a large extent.
The dissolver disc and cage can be removed for cleaning purposes.
Hold the two flats with the open end wrench and unscrew the rotors with the other open end wrench. The protection cage can be removed
Geeignet
Temperatur-
Vakuum/
by turning the screw with the allen wrench.
für
bereich
Druck
Reassemble the dispersion tool in the reverse order.
Lösemittel
bis
bis
ja
100 ºC
-
Please note, that the protection cage is mounted correctly. The lower ring of the protection cage and the rotor must have
the same level, see fig. 1.
Gewährleistung
Safety instructions
Product information
Application instruction
Application
Max. permissible Working range Working range
speed
pressure
[rpm]
[bar]
10,000
-
(Batch-operation)
Ersatzteilliste
Item
Designation
Spare parts diagram see front page.
10
Shim
For orders of spare parts please specify the fabrication number on the
11
Rotary shaft
shaft tube, the type of dispersion tool and the designation of the spare
13
Dissolver disc
part.
14
Cage
16
Static ring
17
Friction ring
18
O-ring
Cleaning, disinfection and sterilization
Technical Data
Designation
Peripheral
Min./max.
speed at
immersion
10,000 rpm
depth
R 50
15.7-23 m/s
50-180 mm
EN
Warranty
In accordance with IKA
®
warranty conditions, the warranty period is 24 months. For claims under the warranty please contact your local
dealer. You may also send the machine direct to our works, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim. You will be
liable for freight costs.
The warranty does not cover wearing parts, nor does it apply to faults resulting from improper use or insufficient care and maintenance
contrary to the instructions in this operating manual.
Ursprungssprache: deutsch
Consignes de sécurité
• Lisez intégralement la notice d'utilisation avant la mise en service et respectez les consignes de sécurité.
• Laissez la notice à portée de tous.
• Attention, seul le personnel formé est autorisé à utiliser l'appareil.
• Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi que les prescriptions pour la prévention des accidents du travail.
• Portez votre équipement de protection personnel selon la classe de danger du milieu à traiter. Sinon, vous vous exposez à des danger:
aspersion et évaporation de liquides; happement de parties du corps, cheveux, habits et bijoux.
• ll faut éviter la pénétration de liquide dans l'unité d'entraînement du disperseur.
• Avec un bruit exceptionnel le travail doit être interrompu immédiatement. Il faut côntroler les joints et les remplacer au besoin.
• Notez le mode d'emploi du disperseur.
• L'abrasion de l'equipment de dispersion ou des accessoires tournants peut entrer dans la matière que vous travaillez dessus.
• Ne pas utiliser d'outils de dispersion endommagés, qui présentent par exemple des criques ou des dédoublements.
Risque de blessure! La cage protectrice ne doit pas être enlevée en travaillant avec l'arbre malaxeur R 50. L'arbre malaxeur doit être
monté dans l'unité de commande T 50 basic de telle sorte que la cage protectrice courbe empêche un contact direct de l'arbre depuis
le devant.
Information sur le produit
• L'arbre malaxeur R 50 est un arbre à régime rapide sur roulement à billes.
• L'étanchéité envers la matière est effectuée par un carter de protection.
• L'outil possède une profondeur maximale d'immersion de 180 mm.
• L'arbre conique à roue libre est dangereux. C'est la raison pour laquelle il faut tenir compte des conseils de sécurité!
• Volume de livraison: L'arbre malaxeur R 50 selon standard avec disque dissolvant R 1402 et outil.
• Le générateur (tête dispersante) consiste en rotor R 1405 hélice fabriqué en acier inoxydable. Ce part est dévissable de la tige.
vacuum
Indication d'application
[mbar]
-
• La tige est livrée avec une chape de protection (celle-ci doit être enlevée avant la mise en service). Protégez les tuyaux de tige inutilisés
contre les endommagements avec cette chape de protection.
• La dispersion cause le réchauffement du milieu.
• La vitesse de rotation optimale et la durée pour l'application correspondante doit être déterminé en essais.
• La fonction de l'arbre malaxeur R 50 dépend de l'état des bords pointus au rotor. Les médias abrasifs peuvent arrondir ces bords outre
de rapide, par lequel l'effet de dispersion diminue.
Désignation
Application
R 50
Broyage à l'eau, suspension, émulsions, désagglomération,
(mode de fonctionnement "batch")
Ersatzteilliste
Pos. Désignation
Pos.
Désignation
1
Chape de protection
10
Disque d'équilibrage
3
Goupille à fente
11
Arbre
4
Roulement rainuré à billes
13
Disque dissolvant
5
Anneau de sûreté
14
Corbeille protectrice
6
Anneau de sûreté
16
Bague fixe
7
Disque d'équilibrage
17
Bague de roulement
8
Anneau torique
18
Anneau torique
9
Coussinet
Materials
Suitable
Temperature
Vacuum/
in contact
for
range
pressure
with medium
solvents
upto max.
upto
AISI 316 L
yes
100 ºC
-
FR
Nombre permis max. Plage du travail Plage du travail
vitesse de rotation
Druck
Vakuum
[rpm]
[bar]
[mbar]
10.000
-
-
Tableau des pièces de rechange voir la page frontal.
Pour commander des pièces de rechange veuillez vous s'il
vous-plaît donner le numéro de fabrication, le type de l'outil
dispersant et le nom de la pièce de rechange.

Werbung

loading