Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest STG 1200 A1 Bedienungsanleitung

Silvercrest STG 1200 A1 Bedienungsanleitung

Tisch-geschirrspüler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für STG 1200 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TISCHGESCHIRRSPÜLER / TABLE TOP
DISHWASHER / MINI LAVEVAISSELLE STG 1200 A1
DE
AT
CH
TISCHGESCHIRRSPÜLER
Bedienungsanleitung
FR
BE
MINI LAVEVAISSELLE
Mode d'emploi
NL
BE
TAFELVAATWASSER
Gebruiksaanwijzing
CZ
STOLNÍ MYČKA NÁDOBÍ
Návod k obsluze
IAN 296680
OSDE
OSBE
OSNL
OSCZ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest STG 1200 A1

  • Seite 1 TISCHGESCHIRRSPÜLER / TABLE TOP DISHWASHER / MINI LAVEVAISSELLE STG 1200 A1 TISCHGESCHIRRSPÜLER Bedienungsanleitung MINI LAVEVAISSELLE Mode d‘emploi TAFELVAATWASSER Gebruiksaanwijzing STOLNÍ MYČKA NÁDOBÍ Návod k obsluze OSDE OSBE IAN 296680 OSNL OSCZ...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiari- sez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 4 φ 4 0mm...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einführung ..................7 1.1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..........7 1.2. Zeichenerklärung ....................7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............9 Sicherheitshinweise ..............10 Teilebeschreibung ................. 14 4.1. Vorderseite ....................14 4.2. Rückseite ......................14 4.3. Behälter für Geschirrspülreiniger ..............14 4.4. Bedienfeld .....................14 Lieferumfang ................15 Technische Daten ................16 Konformitätsinformation ..............
  • Seite 6 Fehlerbehebung ................35 Fehlermeldungen .................39 Entsorgung ...................40 Impressum ...................40 18.1. Hinweise zu Warenzeichen ................ 40 Garantie der MLAP GmbH ............41 19.1. Garantiebedingungen .................41 19.2. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche ........41 19.3. Garantieumfang ...................41 19.4. Abwicklung im Garantiefall ................ 42 19.5. Service ......................42 19.6.
  • Seite 7: Einführung

    1. Einführung 1.1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hoch- wertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 8: Benutzung In Innenräumen

    ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sachschaden zu vermeiden!  Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen, die zu Sachschäden führen können, zu vermeiden. Hinweise zum Zusammenbau oder zum Betrieb Wechselstrom Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innenräumen geeignet.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät darf nur zum Reinigen von Geschirr und Essbesteck ver- wendet werden.  Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Geschirr. Achten Sie beim Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie „spülmaschinenfest“ oder „für die Spülmaschine geeignet“. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise •...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispiels- weise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
  • Seite 11 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr. Reinigungsmittel für Geschirr- spüler sind hochgradig alkalisch, ein Verschlucken ist sehr gefährlich und kann zu Verätzungen führen.  Augen- und Hautkontakt vermeiden.  Halten Sie Reinigungsmittel und Klarspüler stets außer Reichweite von Kindern.  Halten Sie Kinder fern von der geöffneten Gerätetür, es könnte sich Reinigungsmittel im Gerät befinden.
  • Seite 12  Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizier- te Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.  Stellen Sie das Gerät nur in einem geschützten, trockenen Raum auf. VORSICHT! Verbrühungsgefahr! Es besteht Verbrühungsgefahr durch Berühren von heißen...
  • Seite 13  Wenn das Gerät ein altes ersetzen soll, verwenden Sie für den An- schluss auf keinen Fall alte Schlauchsätze. Schließen Sie das Gerät mit den mitgelieferten neuen Schlauchsätzen an.  Schließen Sie das Gerät an eine Trinkwasserleitung bis 60 °C an. ...
  • Seite 14: Teilebeschreibung

    4. Teilebeschreibung 4.1. Vorderseite Siehe Abb. A Halterung für Tassen Besteckkorb Geschirrkorb Sprüharm Behälter für Klarspüler Türverriegelung Behälter für Geschirrspülreiniger Salzbehälter Filtervorrichtung 4.2. Rückseite Siehe Abb. B Anschluss für den Wasserablauf 1 1) Anschluss für den Wasserzulauf Netzkabel (nicht dargestellt) 4.3.
  • Seite 15: Lieferumfang

    Warnleuchten: Klarspüler: Leuchtet, wenn Klarspüler nachgefüllt werden muss − − Salz: Leuchtet, wenn der Salzbehälter aufgefüllt werden muss − Wasserzulauf: Leuchtet, wenn die Wasserzufuhr nicht gewährleistet ist. Bedientasten: − P Programmwahltaste − Timer-Taste: Zeitvorwahl − Startet oder unterbricht das Spülprogramm 5.
  • Seite 16: Technische Daten

    6. Technische Daten Stromversorgung 220–240 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme 1 170–1380 W Energieeffizienzklasse A+ (bei 0,61 kWh/Spülgang Eco) Energieverbrauch (Jahr) 174 kWh (280 Spülgänge Eco) Wasseraufnahme (Jahr) 1820 Liter (280 Spülgänge Eco) Wasseraufnahme 6,5 l (Spülgang Eco) Leistungsaufnahme im ausgeschalteten Zustand <...
  • Seite 17: Installation

    8. Installation WARNUNG! Stromschlaggefahr und Sachschaden! Es besteht die Gefahr durch elektrischen Schlag sowie von Sachschäden durch ein unsachgemäßes Anschließen des Gerätes.  Der Strom- und Wasseranschluss sollte ausschließlich durch Sachkundige vorgenommen werden. 8.1. Aufstellen und Ausrichten  Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche in die Nähe eines Abflusses und Wasseranschlusses: −...
  • Seite 18: Wasserablauf Anschließen

    8.3. Wasserablauf anschließen Sie können den Abflussschlauch auf unterschiedliche Weise anschließen: − den Schlauch mit einem speziellen Anschluss am Abflussrohr verbinden oder − den Schlauch in ein Abflussrohr einleiten. 8.3.1. Schlauch mit dem Siphon am Spülbecken verbinden  Verbinden Sie den Abflussschlauch mit dem Siphon (für Waschmaschinen) des Abfluss- rohres unterhalb des Spülbeckens (Abb.
  • Seite 19: Tür Schließen

    9.2. Tür schließen  Schieben Sie den Geschirrkorb vollständig in das Gerät hinein.  Drücken Sie die Tür an, bis sie hörbar einrastet. 9.3. Salz in das Gerät einfüllen Geschirrs pülsalz (Regeneriersalz) wird verwendet, um Wasser ab einer Wasserhärte von 1-2 „mittel“...
  • Seite 20: Salzverbrauch Einstellen

    9.4. Salzverbrauch einstellen  Je nach der örtlichen Wasserhärte stellen Sie den benötigten Salzverbrauch ein.  Entnehmen Sie der nachstehenden Tabelle, welche Einstellung bei Ihrer örtlichen Was- serhärte notwendig ist. HINWEIS! Erkundigen Sie sich ggf. bei Ihrem Wasserversorgungsunternehmen wegen der Wasserhärte. Wasserhärtegrad Salzverbrauch Displayanzeige...
  • Seite 21: Klarspüler Nachfüllen

    ACHTUNG! Möglicher Geräteschaden. Es besteht die Möglichkeit eines Geräteschadens durch die Verwendung falscher Klarspüler.  Füllen Sie nur reinen Klarspüler für Geschirrspülmaschi- nen ein. Klarspüler mit Wasch- oder anderen Zusätzen sind nicht geeignet.  Öffnen Sie die Tür des Gerätes. ...
  • Seite 22: Dosierung Des Klarspülers Einstellen

    HINWEIS! Entfernen Sie überschüssigen Klarspüler nach dem Auffüllen mit einem feuch- ten Tuch und schließen Sie den Deckel. 9.5.2. Dosierung des Klarspülers einstellen Der Dosierregler (16) befindet sich im Innern des Klarspülbehälters.  Entfernen Sie den Deckel. Der Regler hat 6 Dosierstufen. ...
  • Seite 23: Reiniger Einfüllen

    9.6.3. Reinigertabs Die verschiedenen Bestandteile von Reinigertabs (z. B. bei 3-in-1-Tabs, Klarspüler, Salz) lösen sich zeitlich nacheinander auf. Durch die Kombination mehrerer Bestandteile ist ein separater Klarspüler und/oder Salz nicht mehr notwendig). Bei kurzen Spülgängen lösen sich u. U. größere Reinigertabs nicht vollständig auf. Achten Sie darauf, dass die Tabs für das gewählte Spülprogramm geeignet sind und beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
  • Seite 24: Einräumen Des Geschirrs Und Bestecks

    9.8. Einräumen des Geschirrs und Bestecks WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch spitze Gegen- stände.  Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach unten oder in waag- rechter Lage in den Korb gelegt werden. ...
  • Seite 25 Bedingt geeignetes Geschirr • Einige Glasarten können nach vielen Spülgängen stumpf werden • Silber- und Aluminiumteile können an Farbe verlieren • Glasierte Formen können nach vielen Waschgängen verblassen 9.8.3. Beladeb eispiel Geschirr  Beladen Sie den Geschirrkorb (3) wie im Beispiel abgebildet. Der Pfeil zeigt die Ein- schubrichtung.
  • Seite 26 9.8.4. Beladebeispiel Best eck  Essbesteck im Besteckkorb (2) platzieren.  Lange und scharfe Messer horizontal im oberen Tassenhalter (1) platzieren, um Verlet- zungen zu vermeiden. Gabeln Suppenlöffel Dessertlöffel Teelöffel Messer Servierlöffel Saucenlöffel Serviergabeln 26 - Deutsch...
  • Seite 27: Spülprogramm Starten

    Deutsch -27...
  • Seite 28 28 - Deutsch...
  • Seite 29: Gerät Einschalten

    10.2. Gerät einschalten Um das Gerät zu starten, gehen Sie wie folgt vor:  Füllen Sie den Reiniger, Klarspüler und ggf. Salz je nach gewünschtem Programm ein.  Räumen Sie den Geschirr- und Besteckkorb (3/2) ein (siehe Kap. „9.8. Einräumen des Ge- schirrs und Bestecks“...
  • Seite 30: Öffnen Während Des Betriebes

    10.4. Öffnen während des Betriebes VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Heißes Wasser/heißer Dampf kann austreten und zu Ver- brennungen führen, wenn die Tür während eines laufenden Programms geöffnet wird.  Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers nicht sofort vollstän- dig, sondern warten sie ca. 3 Sekunden, bis der Sprüharm nicht mehr rotiert und öffnen erst dann die Tür vollständig.
  • Seite 31: Ende Des Spülprogramms

    10.6. Ende des Spülprogramms WARNUNG! Verbrühungsgefahr! Heißes Wasser/heißer Dampf kann austreten und zu Ver- brennungen führen, wenn die Tür während eines laufenden Programms geöffnet wird.  Öffnen Sie die Tür nicht sofort vollständig, sondern warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat. VORSICHT! Stolpergefahr! Es besteht Stolpergefahr durch die geöffnete Tür.
  • Seite 32: Filtersystem

    11.1. Filtersystem Das Filtersystem (9) verhindert, dass größere Speisereste und kleine Teile den Wasserab- lauf verstopfen und das Gerät beschädigen. Der Filter besteht aus drei Teilen: (a) grober Filter, der große Teile wie z. B. Glas zurück hält, (b) Feinfilter für kleine Partikel, (c) Hauptfilter.
  • Seite 33: Gerät Reinigen

    11.2. Gerät reinigen ACHTUNG! Möglicher Geräteschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Geräteschadens durch die Verwendung falscher Reinigungsmittel.  Verwenden Sie keine scharfen Reiningungsmittel oder Scheuermilch sowie spitze Gegenstände, um das Gerät zu reinigen. Kratzende Materialien wie z. B. Stahlwol- le oder Schwämme mit Scheuerseite sind ebenfalls nicht geeignet.
  • Seite 34: Wasserzulauffilter Reinigen

    ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Sachschadens durch unge- wollten Wasseraustritt.  Drehen Sie vor der Reinigung den Wasserzulauf ab.  Entfernen Sie den Sprüharm (4) im Innern des Gerätes, um ihn zu reinigen. Heben Sie diesen dazu leicht an und entnehmen Sie ihn. Reinigen Sie den Sprüharm unter fließen- dem Wasser und prüfen Sie, dass die Öffnungen nicht verstopft sind.
  • Seite 35: Gefrierschutz

    12. Gefrierschutz Bei Betrieb in kalter Umgebung, z. B. während der Wintermonate befolgen Sie nach je- dem Waschvorgang folgende Hinweise, um ein Einfrieren zu verhindern:  Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.  Drehen Sie die Wasserzufuhr ab und trennen Sie den Wasserschlauch vom Wasserein- lassventil.
  • Seite 36: Technische Störungen

    Technische Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung  Verlegen Sie den Schlauch so, dass Das Wasser Wasserablaufschlauch ist wurde nicht aus geknickt dieser nicht geknickt ist. dem Geschirr-  Reinigen Sie den Filter regelmäßig. Filter verstopft spüler gepumpt.  Prüfen Sie den Siphon. Achten Sie Siphon verstopft darauf, dass der Wasserablauf- schlauch ordnungsgemäß...
  • Seite 37 Allgemeine Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung  Starten Sie immer das Schnell-Pro- Es wurde kein Programm gestartet, nachdem Salz gramm ohne Geschirr, nachdem eingefüllt wurde. Sie Salz hinzugefügt haben. Geräusch Störung Mögliche Ursache Behebung  Stoppen Sie das Programm und Klopfendes/ Der Sprüharm stößt gegen Rasselndes Ge-...
  • Seite 38 Unbefriedigendes Waschergebnis Störung Mögliche Ursache Behebung  Verwenden Sie weniger Reini- Die Gläser sind Kombination von weichem fleckig. Wasser und zu viel Reiniger. ger, wenn Sie weiches Wasser ha- ben und nutzen Sie das kürzeste Waschprogramm, um Gläser rich- tig zu reinigen. ...
  • Seite 39: Fehlermeldungen

    Unbefriedigendes Trocknungsergebnis  In Programmen mit kurzer Das Geschirr wird nicht Falsches Programm ge- getrocknet. wählt. Laufzeit ist die Temperatur niedriger. Wählen Sie ein Programm mit längerer Laufzeit und höherer Tem- peratur. 16. Fehlermeldungen Fehlermeldung Mögliche Ursache Behebung  Öffnen Sie den Wasser- Es kann kein Wasser ein- gepumpt werden.
  • Seite 40: Entsorgung

    MLAP GmbH Meitnerstr. 9 DE-70563 Stuttgart DEUTSCHLAND 18.1. Hinweise zu Warenzeichen SilverCrest® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Lidl Stiftung & Co. KG, DE-74167 Neckarsulm, Deutschland. Alle weiteren Namen und Produkte sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer. 40 - Deutsch...
  • Seite 41: Garantie Der Mlap Gmbh

    19. Garantie der MLAP GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzli- chen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. 19.1.
  • Seite 42: Abwicklung Im Garantiefall

    19.4. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den fol- genden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. •...
  • Seite 43: Lieferant/Produzent/Importeur

    19.6. Lieferant/Produzent/Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 DE-70563 Stuttgart DEUTSCHLAND Deutsch -43...
  • Seite 44 44 - Deutsch...
  • Seite 45 Sommaire Introduction ................. 47 1.1. Informations concernant le présent mode d’emploi ........47 1.2. Explication des symboles ................47 Utilisation conforme ..............49 Consignes de sécurité ..............50 Description des éléments ..............54 4.1. Face avant ....................54 4.2. Face arrière ....................54 4.3.
  • Seite 46 Dépannage .................. 75 Messages d’erreur ................79 Mise au rebut ................80 Mentions légales ................80 18.1. Remarques sur les marques déposées ............81 Garantie de la société MLAP GmbH ..........81 19.1. Conditions de garantie ................81 19.2. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés ....81 19.3.
  • Seite 47: Introduction

    1. Introduction 1.1. Informations concernant le présent mode d’emploi Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez opté pour un produit de qualité. Le mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes en matière de sécurité, d’utilisation et d’élimination. Avant de commencer à utiliser le produit, lisez toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 48 ATTENTION ! Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage matériel !  Suivez les indications afin d’éviter toute situation pouvant entraîner des dommages matériels. Instructions de montage ou d’utilisation Courant alternatif Utilisation en intérieur Les appareils portant ce symbole sont exclusivement destinés à une utili- sation en intérieur.
  • Seite 49: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme Cet appareil doit servir uniquement à laver de la vaisselle et des cou- verts.  Utilisez uniquement de la vaisselle compatible lave-vaisselle. À l’achat de la vaisselle, vérifiez qu’elle comporte bien la mention « compatible lave-vaisselle », « peut être passé au lave-vaisselle » ou mention similaire.
  • Seite 50: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR LES PROCHAINES UTILISATIONS ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et les personnes présen- tant des capacités physiques, sensorielles ou mentales res- treintes (par exemple personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités phy- siques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de...
  • Seite 51: Risque D'électrocution

    AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Il existe un risque de blessure. Les produits d’entretien pour lave-vaisselle sont hautement alcalins : leur ingestion est très dangereuse et peut causer des brûlures !  Évitez tout contact avec les yeux et la peau.  Conservez toujours les produits de lavage et liquides de rinçage hors de portée des enfants.
  • Seite 52: Risque De Brûlure

     Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, faites- le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une per- sonne qualifiée afin d’éviter tout danger.  Installez l’appareil uniquement dans un endroit sec et protégé. PRUDENCE ! Risque de brûlure ! Les surfaces brûlantes présentent un risque de blessure par brûlure.
  • Seite 53  Si l’appareil remplace un ancien appareil, ne réutilisez en aucun cas de vieux tuyaux ou des tuyaux usagés pour le raccorder à l’ar- rivée d’eau. Utilisez exclusivement les tuyaux neufs fournis.  Raccordez l’appareil à une conduite d’eau potable (jusqu’à 60 °C).
  • Seite 54: Description Des Éléments

    4. Description des éléments 4.1. Face avant Voir Fig. A. Support pour tasses Panier à couverts Panier à vaisselle Bras d’aspersion Distributeur de liquide de rinçage Verrouillage de la porte Distributeur de produit de lavage Réservoir de sel Système de filtrage 4.2.
  • Seite 55: Contenu De L'emballage

    Voyants d’alerte : Liquide de rinçage : est allumé lorsque le distributeur de liquide de rinçage doit − être rempli Sel : est allumé lorsque le réservoir de sel doit être rempli − Arrivée d’eau : est allumé lorsque l’appareil n’est pas alimenté en eau −...
  • Seite 56: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques Alimentation électrique 220-240 V ~ 50 Hz Consommation 1 170 – 1 380 W Classe d’efficacité énergétique A+ (avec 0,61 kWh/programme Eco) Consommation d’électricité annuelle 174 kWh (280 programmes ECO) Consommation d’eau annuelle 1 820 litres (280 programmes ECO) Consommation d’eau 6,5 litres (programme ECO) Consommation à l’arrêt < 0,5 W Consommation en marche <...
  • Seite 57: Installation

    8. Installation AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution et de dommage matériel ! Tout raccordement incorrect de l’appareil présente un risque de choc électrique ainsi que de dommages matériels.  Seul un professionnel qualifié doit effectuer le raccorde- ment électrique et hydraulique. 8.1. Installation et orientation ...
  • Seite 58: Raccordement De L'évacuation D'eau

    8.3. Raccordement de l’évacuation d’eau Vous pouvez raccorder le tuyau d’évacuation de différentes manières : − Raccordez le tuyau à un tube d’évacuation avec un raccord spécial ou − insérez le tuyau dans un tube d’évacuation. 8.3.1. Raccordement du tuyau au siphon de l’évier ...
  • Seite 59: Fermer La Porte

    Si la porte est ouverte en cours de fonctionnement, le programme de lavage s’interrompt automatiquement. 9.2. Fermer la porte  Poussez complètement le panier à vaisselle dans l’appareil.  Poussez la porte jusqu’à ce qu’elle s’enclenche distinctement. 9.3. Remplissage du réservoir de sel Le sel pour lave-vaisselle (sel régénérant) est utilisé...
  • Seite 60: Réglage De La Consommation De Sel

    REMARQUE ! • Le réservoir de sel doit être rempli lorsque le voyant d’alerte « manque de sel » (22) s’allume. Selon la quantité de sel rajoutée, il se peut que ce voyant reste toujours allumé. • Si des restes de sel se trouvent dans l’appareil, démarrez un programme de lavage rapide pour rincer le sel.
  • Seite 61: Remplissage Du Distributeur De Liquide De Rinçage

    9.5. Remplissage du distributeur de liquide de rinçage Le liquide de rinçage évite que de l’eau ne reste sur la vaisselle sous forme de goutte- lettes laissant des taches blanches après séchage. Il garantit en plus que la vaisselle sèche mieux et plus rapidement.
  • Seite 62: À Propos Des Produits De Lavage Pour Lave-Vaisselle

    L’indicateur change selon le niveau de remplissage du distributeur : Réservoir plein Réservoir plein à moitié Réservoir plein au quart – il convient de remplir le réservoir Réservoir vide REMARQUE ! Après avoir rempli le distributeur, essuyez l’excédent de liquide de rinçage avec un chiffon humide et revissez le bouchon. 9.5.2.
  • Seite 63: Remplissage Du Distributeur De Produit De Lavage

    Un programme de lavage « normal » en combinaison avec un produit de lavage concen- tré réduit les salissures de l’eau et ménage plus la vaisselle. Ces programmes de lavage sont conçus pour dissoudre la saleté de manière optimale et permettre d’obtenir grâce au produit concentré...
  • Seite 64: Rangement De La Vaisselle Et Des Couverts

     Mettez la poudre de lavage ou une tablette de lavage dans le compartiment de do- sage gauche (13). Pour le prélavage : si vous utilisez du produit de lavage en poudre, vous pouvez mettre en plus un peu de poudre dans le compartiment de dosage droit (14). ...
  • Seite 65 • Vaisselle en étain • Cristal • Pièces en acier non inoxydable Vaisselle adaptée sous conditions • Certains types de verre peuvent ternir en cas de lavage fréquent. • Les pièces en argent et aluminium peuvent se décolorer. • Les pièces émaillées peuvent pâlir après de nombreux passages au lave-vaisselle. 9.8.3.
  • Seite 66 9.8.4. Exemple de chargement des couverts  Placez les couverts dans le panier (2).  Positionnez les couteaux longs et tranchants à l’horizontale dans le support pour tasses supérieur (1) afin d’éviter toute blessure. Fourchettes Cuillers à soupe Cuillers à dessert Cuillers à...
  • Seite 67: Démarrage D'un Programme De Lavage

    Français - 67...
  • Seite 68 68 - Français...
  • Seite 69: Mise En Marche De L'appareil

    10.2. Mise en marche de l’appareil Procédez comme suit pour démarrer l’appareil :  Remplissez le distributeur de produit de lavage et de liquide de rinçage et éventuelle- ment le réservoir de sel selon le programme souhaité.  Chargez le panier à vaisselle et le panier à couvert (3/2) (voir chapitre « 9.8. Range- ment de la vaisselle et des couverts »...
  • Seite 70: Ouverture De La Porte Pendant Un Programme De Lavage

    10.4. Ouverture de la porte pendant un programme de lavage PRUDENCE ! Risque de brûlure ! Faites très attention lorsque vous ouvrez la porte du lave-vaisselle en cours de lavage, car de la vapeur chaude ou de l’eau chaude pourrait vous brûler. ...
  • Seite 71: Fin Du Programme

    10.6. Fin du programme AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure ! Faites très attention lorsque vous ouvrez la porte du lave-vaisselle en cours de lavage, car de la vapeur chaude ou de l’eau chaude pourrait vous brûler.  N’ouvrez pas complètement la porte immédiatement, mais attendez que l’appareil ait refroidi.
  • Seite 72: Système De Filtrage

    11.1. Système de fi ltrage Le système de filtrage (9) empêche que les restes d’aliments plus gros et les petites parti- cules bouchent le tuyau d’évacuation et endommagent l’appareil. Le système de filtrage se compose de 3 éléments : (a) Le filtre grossier retenant les grandes particules, telles que le verre. (b) Le filtre fin retenant les petites particules.
  • Seite 73: Nettoyage De L'appareil

    11.2. Nettoyage de l’appareil ATTENTION ! Dommage possible de l’appareil ! Si vous remplissez le réservoir avec des produits d’entretien inadaptés, vous risquez d’endommager l’appareil.  N’utilisez pas de produits d’entretien décapants ou de poudre à récurer ni d’ustensiles pointus pour nettoyer l’appareil.
  • Seite 74: Nettoyage Du Filtre D'arrivée D'eau

    ATTENTION ! Dommage matériel possible ! Toute fuite d’eau accidentelle peut entraîner un dommage matériel.  Avant le nettoyage, dévissez l’arrivée d’eau.  Retirez le bras d’aspersion (4) pour le nettoyer. Soulevez légèrement le bras d’asper- sion et retirez-le. Puis nettoyez-le sous l’eau courante et vérifiez que les orifices ne sont pas bouchés.
  • Seite 75: Protection Contre Le Gel

    12. Protection contre le gel Si vous utilisez l’appareil dans un environnement froid, p. ex. pendant les mois d’hiver, res- pectez les consignes suivantes après chaque programme de lavage afin d’éviter tout gel :  Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. ...
  • Seite 76 Problèmes techniques Problème Cause possible Solution  Disposez le tuyau de manière à L’eau n’a pas Le tuyau d’évacuation été vidangée d’eau est plié. ce qu’il ne soit pas plié. du lave-vais-  Nettoyez régulièrement les filtres. Filtres bouchés selle. ...
  • Seite 77 Problèmes d’ordre général Problème Cause possible Solution  Utilisez uniquement des couverts Taches de Les couverts concernés ne rouille sur les sont pas inoxydables. lavables au lave-vaisselle. couverts  Après avoir rajouté du sel, démar- Un programme n’a pas été démarré...
  • Seite 78 Résultats de lavage insatisfaisants Problème Cause possible Solution  Nettoyez les filtres et/ou met- La vais- Les filtres ne sont pas ou selle n’est pas pas correctement insérés. tez-les en place correctement. propre. Nettoyez en plus le bras d’asper- sion (voir chapitre « 1 1.2. Net- toyage de l’appareil »...
  • Seite 79: Messages D'erreur

    Résultats de séchage insatisfaisants  Ne sortez pas la vaisselle La vaisselle ne sèche La vaisselle a été sortie pas. trop vite du lave-vaisselle. tout de suite après le pro- gramme de lavage. Entrouvrez d’abord la porte pour que la vapeur puisse être évacuée.
  • Seite 80: Mise Au Rebut

    Message d’erreur Cause possible Solution  Remettez du sel dans le Le réservoir de sel est vide. réservoir.  Vérifiez l’arrivée d’eau, Le lave-vaisselle n’est pas alimenté en eau. voir plus haut. 17. Mise au rebut EMBALLAGE L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dom- mage pendant le transport.
  • Seite 81: Remarques Sur Les Marques Déposées

    18.1. Remarques sur les marques déposées SilverCrest® est une marque déposée de Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Allemagne. Tous les autres noms et produits constituent des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. 19. Garantie de la société MLAP GmbH Chère Cliente, Cher Client,...
  • Seite 82: Procédure En Cas De Garantie

    qui sont déconseillés dans le mode d’emploi, ou dont vous êtes avertis, doivent également être impérativement évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage profes- sionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et d’interventions non réalisées par notre centre SAV agréé.
  • Seite 83: Fournisseur/Producteur/Importateur

    19.6. Fournisseur/producteur/importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas celle du service des retours. Contactez d’abord le service après-vente mentionné ci-dessus. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 DE-70563 Stuttgart ALLEMAGN Français - 83...
  • Seite 84 84 - Français...
  • Seite 85 Inhoudsopgave Inleiding ..................87 1.1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........87 1.2. Betekenis van de symbolen ................ 87 Gebruiksdoel ................89 Veiligheidsvoorschriften ...............90 Beschrijving van de onderdelen ............94 4.1. Voorkant ....................... 94 4.2. Achterkant ....................94 4.3. Vaatwasmiddelbakje .................. 94 4.4. Bedieningspaneel ..................94 Inhoud van de levering ..............95 Technische gegevens..............96 Conformiteitsinformatie ..............96...
  • Seite 86 Probleemoplossing ..............116 Foutmeldingen ................119 Afvalverwerking ................ 120 Colofon ..................120 18.1. Informatie over handelsmerken ..............121 Garantie van MLAP GmbH ............121 19.1. Garantiebepalingen ................... 121 19.2. Garantieperiode en wettelijke klachten over gebreken ......121 19.3. Onvang van de garantie ................121 19.4.
  • Seite 87: Inleiding

    1. Inleiding 1.1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee geko- zen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van het pro- duct. Deze bevat belangrijke aanwijzingen met betrekking tot veiligheid, gebruik en afval- verwerking.
  • Seite 88 LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen!  Volg de instructies op om situaties die materiële schade tot gevolg kunnen hebben, te voorkomen. Aanwijzingen voor de montage of het gebruik Wisselstroom Gebruik binnenshuis Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik binnens- huis.
  • Seite 89: Gebruiksdoel

    2. Gebruiksdoel Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het reinigen van serviesgoed en bestek.  Gebruik uitsluitend serviesgoed dat geschikt is voor de vaatwas- ser. Let bij de aanschaf van serviesgoed op aanduidingen als "vaatwasmachinebestendig" of "geschikt voor de vaatwasser". Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, zoals: •...
  • Seite 90: Veiligheidsvoorschriften

    3. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES DEZE ZORGVULDIG EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK! WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en bij personen met licha- melijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen (bijv. gedeel- telijk invaliden en ouderen met lichamelijke en geestelijke beperkingen) of gebrek aan kennis en ervaring (bijv.
  • Seite 91 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel. Reinigingsmiddelen voor vaatwassers zijn sterk alkalisch. Het inslikken ervan is zeer gevaarlijk en kan brandwonden tot gevolg hebben.  Vermijd contact met de ogen en de huid.  Houd vaatwasmiddel en glansspoelmiddel altijd buiten bereik van kinderen.
  • Seite 92: Gevaar Voor Brandwonden

     Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet dit ter voorkoming van gevaar door de fabrikant, de servicedienst van de fabrikant of een vakkundige reparateur worden vervangen.  Installeer het apparaat uitsluitend in een beschutte en droge ruimte. VOORZICHTIG! Gevaar voor brandwonden! Er bestaat gevaar voor brandwonden door het aanraken...
  • Seite 93  Als het apparaat is bedoeld ter vervanging van een oud apparaat, gebruik dan voor het aansluiten in geen geval oude slangensets. Sluit het apparaat aan met de meegeleverde nieuwe slangensets.  Sluit het apparaat aan op een drinkwaterleiding met een water- temperatuur van maximaal 60 °C.
  • Seite 94: Beschrijving Van De Onderdelen

    4. Beschrijving van de onderdelen 4.1. Voorkant Zie afb. A Kopjeshouder Bestekkorf Servieskorf Sproeiarm Reservoir voor glansspoelmiddel Deurvergrendeling Vaatwasmiddelbakje Zoutreservoir Filter 4.2. Achterkant Zie afb. B Aansluiting voor de waterafvoer 1 1) Aansluiting voor de watertoevoer Netsnoer (niet afgebeeld) 4.3. Vaatwasmiddelbakje Zie afb.
  • Seite 95: Inhoud Van De Levering

    Waarschuwingslampjes: Glansspoelmiddel: gaat branden als er glansspoelmiddel moet worden bijge- − vuld Zout: gaat branden als het zoutreservoir moet worden bijgevuld − Watertoevoer: gaat branden als de watertoevoer niet gewaarborgd is − Bedieningstoetsen: − P Programmakeuzetoets Timertoets: tijd vooraf instellen −...
  • Seite 96: Technische Gegevens

    6. Technische gegevens Stroomvoorziening 220-240 V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen 1 170-1380 W Energie-efficiëntieklasse A+ (bij 0,61 kWh/ECO-programma) Energieverbruik (jaar) 174 kWh (280 cycli ECO) Waterverbruik (jaar) 1820 liter (280 cycli ECO) Waterverbruik 6,5 l (ECO-programma) Opgenomen vermogen in uitgeschakelde toestand < 0,5 W Opgenomen vermogen in ingeschakelde toestand <...
  • Seite 97: Installatie

    8. Installatie WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken en materiële schade! Als het apparaat verkeerd wordt aangesloten, bestaat er gevaar voor elektrische schokken en materiële schade.  Stroom en water mogen uitsluitend worden aangesloten door een deskundige. 8.1. Opstellen en afstellen ...
  • Seite 98: Waterafvoer Aansluiten

    8.3. Waterafvoer aansluiten U kunt de afvoerslang op verschillende manieren aansluiten: − door de slang met een speciale aansluiting te verbinden met de afvoerpijp of − door de slang in een afvoerpijp te steken. 8.3.1. Slang aansluiten op de sifon van de gootsteen ...
  • Seite 99: Deur Sluiten

    9.2. Deur sluiten  Schuif de servieskorf helemaal in het apparaat.  Druk de deur aan tot hij hoorbaar vastklikt. 9.3. Zoutreservoir vullen Vaatwas serzout (regenereerzout) wordt gebruikt om water met een hardheid vanaf 1-2 ("gemiddeld") te ontharden.  Vul het reservoir altijd met voldoende vaatwasserzout. LET OP! Mogelijke materiële schade! Als er verkeerd zout wordt gebruikt, kan het apparaat be-...
  • Seite 100: Zoutverbruik Instellen

    9.4. Zoutverbruik instellen  Stel afhankelijk van de plaatselijke waterhardheid het benodigde zoutverbruik in.  Welke instelling bij uw lokale waterhardheid nodig is, kunt u vinden in de onderstaan- de tabel. LET OP! Informeer eventueel bij uw waterbedrijf naar de waterhardheid. Waterhardheid Zoutverbruik Display-...
  • Seite 101 LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat. Als er een verkeerd glansspoelmiddel wordt gebruikt, kan het apparaat beschadigd raken.  Gebruik alleen zuiver glansspoelmiddel voor vaatwas- sers. Glansspoelmiddelen met wasmiddel of andere toe- voegingen zijn niet geschikt.  Open de deur van het apparaat. ...
  • Seite 102: Over Vaatwasmiddelen

    LET OP! Verwijder overtollig glansspoelmiddel na het bijvullen met een vochtige doek en sluit de dop. 9.5.2. Dosering van het glansspoelmiddel instellen De doseerregelaar (16) bevindt zich aan de binnenkant van het reservoir voor glans- spoelmiddel.  Verwijder de dop. De regelaar heeft zes doseerstanden.
  • Seite 103: Vaatwasmiddel In Het Apparaat Doen

    9.6.3. Vaatwastabletten De verschillende bestanddelen van vaatwastabletten (bijv. bij 3-in-1-tabletten vaatwas- middel, glansspoelmiddel en zout) lossen na elkaar op. Door de combinatie van verschil- lende bestanddelen is een apart glansspoelmiddel en/of zout niet meer nodig. Bij korte programma's is het mogelijk dat grotere vaatwastabletten niet helemaal oplossen. Let erop dat de tabletten geschikt zijn voor het gekozen afwasprogramma en neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
  • Seite 104: Inruimen Van Serviesgoed En Bestek

    9.8. Inruimen van serviesgoed en bestek WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door scherpe voorwerpen.  Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe punten moeten met de punt omlaag of horizontaal in de korf worden gelegd.  Zorg ervoor dat de scherpe kant van het bestek altijd naar beneden wijst en dat er niets door de bestekkorf (2) heen uitsteekt naar buiten.
  • Seite 105 Onder voorwaarden geschikt serviesgoed • Bepaalde glassoorten kunnen na vaak afwassen in de vaatwasser dof worden • Zilveren en aluminium delen kunnen kleur verliezen • Geglazuurde decoraties kunnen na een groot aantal afwasbeurten vervagen 9.8.3. Inruim voorbeeld voor serviesgoed  Ruim de servieskorf in zoals afgebeeld in het voorbeeld. De pijl geeft de richting aan waarin de korf in het apparaat wordt geschoven.
  • Seite 106 9.8.4. Inruimvoorbeeld voor bestek  Doe bestek in de bestekkorf (2).  Leg lange en scherpe messen horizontaal in de kopjeshouder bovenin (1) om letsel te voorkomen. Vorken Soeplepels Dessertlepels Theelepels Messen Opscheplepels Sauslepels Serveervorken 106 - Nederlands...
  • Seite 107: Afwasprogramma Starten

    Nederlands - 107...
  • Seite 108 108 - Nederlands...
  • Seite 109: Apparaat Inschakelen

    10.2. Apparaat inschakelen Om het apparaat te starten, gaat u als volgt te werk:  Doe afhankelijk van het gewenste programma vaatwasmiddel, glansspoelmiddel en zo nodig zout in het apparaat.  Ruim de servies- en bestekkorf (3/2) in (zie hoofdstuk “9.8. Inruimen van serviesgoed en bestek”...
  • Seite 110: Openen Tijdens Het Gebruik

    10.4. Openen tijdens het gebruik VOORZICHTIG! Gevaar voor brandwonden! Als de deur tijdens een programma wordt geopend, kan er heet water/hete stoom naar buiten komen en brandwon- den veroorzaken.  Open de deur van de vaatwasser niet direct helemaal, maar wacht ca. 3 seconden totdat de sproeiarm niet meer draait en open de deur dan pas helemaal.
  • Seite 111: Einde Van Het Afwasprogramma

    10.6. Einde van het afwasprogramma WAARSCHUWING! Gevaar voor brandwonden! Als de deur tijdens een programma wordt geopend, kan er heet water/hete stoom naar buiten komen en brandwon- den veroorzaken.  Open de deur niet onmiddellijk, maar wacht tot het ap- paraat is afgekoeld.
  • Seite 112: Filtersysteem

    11.1. Filtersysteem Het filtersysteem (9) voorkomt dat grotere etensresten en kleine deeltjes de waterafvoer verstoppen en het apparaat beschadigen. Het filter bestaat uit drie delen: (a) grof filter dat grote voorwerpen zoals stukken glas tegenhoudt, (n) fijnfilter voor kleine deeltjes, (c) hoofdfilter.
  • Seite 113: Apparaat Reinigen

    11.2. Apparaat reinigen LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat! Als er een verkeerd reinigingsmiddel wordt gebruikt, kan het apparaat beschadigd raken.  Gebruik voor het schoonmaken van het apparaat geen bijtende reinigingsmiddelen, schuurmiddelen of scher- pe voorwerpen. Krassende materialen zoals staalwol en sponzen met een schuurlaag zijn eveneens niet geschikt.
  • Seite 114 LET OP! Mogelijke materiële schade! Als er ongewild water uit het apparaat naar buiten komt, kan er materiële schade ontstaan.  Draai de watertoevoer dicht, voordat u het apparaat gaat reinigen.  Verwijder de sproeiarm (4) binnen in het apparaat om deze te reinigen. Til de sproei- arm hiervoor iets op en haal hem uit het apparaat.
  • Seite 115: Bescherming Tegen Bevriezing

    12. Bescherming tegen bevriezing Volg bij gebruik in een koude omgeving, bijv. tijdens de wintermaanden, na elke afwas- beurt de volgende instructies op om bevriezing te voorkomen:  Haal de netstekker uit het stopcontact.  Draai de watertoevoer dicht en maak de waterslang los van de waterinlaatklep. ...
  • Seite 116: Probleemoplossing

    15. Probleemoplossing Technische storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing  Vervang de zekering resp. scha- Het apparaat Zekering defect of aard- start niet. lekschakelaar in werking kel de aardlekschakelaar weer in. getreden Zorg ervoor dat de stroomkring is beveiligd met een zekering van ten minste 10 ampère.
  • Seite 117 Algemene storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing  Reinig het apparaat met een voch- Witte aanslag Hard/kalkhoudend lei- binnen in het dingwater tige spons met een beetje reini- apparaat gingsmiddel voor vaatwassers. Draag hierbij rubberen hand- schoenen. Gebruik uitsluitend reinigingsmid- delen voor huishoudelijke vaat- wassers.
  • Seite 118 Onbevredigend wasresultaat Storing Mogelijke oorzaak Oplossing  Plaats het serviesgoed op een an- Serviesgoed blokkeert de werking van de sproeiarm. dere manier, zodat de sproeiarm vrij kan bewegen.  Reinig het filter en/of plaats het Het servies- Het filter is niet of niet op goed is niet de juiste manier geplaatst.
  • Seite 119: Foutmeldingen

    Onbevredigend droogresultaat  Haal het serviesgoed na Het serviesgoed wordt Het serviesgoed is te vroeg niet gedroogd. verwijderd. afloop van het program- ma niet onmiddellijk uit het apparaat. Open de deur een stukje, zodat de damp kan ont- snappen. Ruim het serviesgoed uit, als het nog een beetje warm is.
  • Seite 120: Afvalverwerking

    Foutmelding Mogelijke oorzaak Oplossing  Vul glansspoelmiddel bij. Glansspoelmiddel op.  Vul het zoutreservoir bij. Zoutreservoir leeg.  Controleer de watertoe- Watertoevoer niet ge- waarborgd. voer, zie hierboven. 17. Afvalverwerking VERPAKKING Uw apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen wor- den afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled.
  • Seite 121: Informatie Over Handelsmerken

    18.1. Informatie over handelsmerken SilverCrest® is een geregistreerd handelsmerk van Lidl Stiftung & Co. KG, DE-74167 Neckarsulm, Duitsland. Alle overige namen en producten zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de betreffende eigenaren. 19. Garantie van MLAP GmbH Geachte klant, u ontvangt op dit apparaat een garantie van 3 jaar vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken aan dit product heeft u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het pro- duct.
  • Seite 122: Afhandeling Onder Garantie

    Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en is niet geschikt voor zakelijke toepassingen. Bij misbruik of onjuiste omgang, gebruik van geweld en bij ingrepen die niet door ons erkende onderhoudscentrum zijn uitgevoerd, kom de garantie te vervalen. 19.4. Afhandeling onder garantie Om een snelle verwerking van uw verzoek te kunnen garanderen, dient u de volgende aanwijzingen op te volgen: •...
  • Seite 123: Leverancier/Producent/Importeur

    19.6. Leverancier/producent/importeur Houd er rekening mee dat het onderstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecentrum. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 DE-70563 Stuttgart DUITSLAND Nederlands - 123...
  • Seite 124 124 - Nederlands...
  • Seite 125 Obsah Úvod ..................127 1.1. Informace o tomto návodu k obsluze ............127 1.2. Legenda značek ..................127 Používání v souladu s určením ............ 129 Bezpečnostní upozornění ............130 Popis částí .................. 134 4.1. Přední strana ....................134 4.2. Zadní strana ....................134 4.3. Zásobník na mycí prostředek ..............134 4.4.
  • Seite 126 Odstraňování poruch ..............155 Chybová hlášení ................. 158 Likvidace ..................159 Tiráž ................... 159 18.1. Informace o ochranných známkách ............159 Záruka MLAP GmbH ..............159 19.1. Záruční podmínky ..................160 19.2. Záruční lhůta a zákonné nároky .............. 160 19.3. Rozsah záruky ................... 160 19.4.
  • Seite 127: Úvod

    1. Úvod 1.1. Informace o tomto návodu k obsluze Blahopřejeme ke koupi tohoto nového přístroje. Pořídili jste si velmi kvalitní výrobek. Ná- vod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpeč- nosti, používání a likvidace. Před používáním výrobku si všechny pokyny k obsluze a bez- pečnosti pozorně...
  • Seite 128 Pokyny k montáži nebo provozu Střídavý proud Používání v interiéru Přístroje s tímto symbolem jsou vhodné pouze pro používání v interiérech.  Bezpečnostní pokyn  Pokyn k činnosti • Výčet Výrobky označené tímto symbolem splňují požadavky směrnic EU (viz kapitola „Informace o shodě“). Ověřená bezpečnost: Výrobky označené tímto symbolem splňují poža- davky zákona o bezpečnosti výrobků.
  • Seite 129: Používání V Souladu S Určením

    2. Používání v souladu s určením Toto zařízení se smí používat pouze k mytí nádobí a příborů.  Používejte pouze nádobí vhodné do myčky. Při nákupu nádobí si všímejte označení typu „určeno do myčky“ nebo „vhodné do myč- ky“. Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostře- dích, jako jsou například •...
  • Seite 130: Bezpečnostní Upozornění

    3. Bezpečnostní upozornění DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ! VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění! Nebezpečí poranění pro děti a osoby s omezenými fyzic- kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi (např. čás- tečně postižené nebo starší osoby s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi) nebo nedostatečnými zkušenost- mi a vědomostmi (např.
  • Seite 131: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění! Hrozí nebezpečí poranění. Mycí prostředky do myček ná- dobí jsou vysoce zásadité, jejich spolknutí je velmi nebez- pečné a může způsobit poleptání.  Zamezte styku s očima a pokožkou.  Mycí prostředky a leštidla uchovávejte mimo dosah dětí. ...
  • Seite 132 VAROVÁNÍ! Nebezpečí opaření! Při kontaktu s horkými povrchy hrozí nebezpečí opaření!  Přístroj pracuje s vodou o vysokých teplotách. Vzhledem k vyso- kým teplotám a vzniku vodní páry smějí přístroj používat děti jen pod dozorem dospělé osoby.  Před vyndáním nádobí z myčky nechte přístroj vychladnout. VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
  • Seite 133  Pokud tímto přístrojem nahrazujete starý přístroj, v žádném přípa- dě k připojení nepoužívejte staré sady hadic. Přístroj připojte po- mocí nových sad hadic, které jsou součástí dodávky.  Přístroj připojte k vedení pitné vody s teplotou do 60 °C.  Používejte výhradně příslušenství, které je součástí dodávky, nebo příslušenství, které...
  • Seite 134: Popis Částí

    4. Popis částí 4.1. Přední strana Viz obr. A Držák na šálky Koš na příbory Koš na nádobí Ostřikovací rameno Zásobník na leštidlo Pojistka dvířek Zásobník na mycí prostředek Zásobník soli Filtrační zařízení 4.2. Zadní strana Viz obr. B Přípojka pro odvod vody 1 1) Přípojka pro přívod vody Síťový...
  • Seite 135: Rozsah Dodávky

    Displej Výstražné kontrolky: − leštidlo: Svítí, když je nutné doplnit leštidlo. − sůl: Svítí, když je nutné naplnit zásobník soli. − přívod vody: Svítí, když není zajištěn přívod vody. Ovládací tlačítka: − P tlačítko volby programu − tlačítko časovače: předvolba času −...
  • Seite 136: Technické Údaje

    6. Technické údaje Napájení 220–240 V ~ 50 Hz Příkon 1 170–1 380 W Třída energetické účinnosti A+ (při 0,61 kWh/mycí cyklus Eco) Spotřeba energie (roční) 174 kWh (280 mycích cyklů Eco) Spotřeba vody (roční) 1 820 litrů (280 mycích cyklů Eco) Spotřeba vody 6,5 l (mycí cyklus Eco) Příkon ve vypnutém stavu <...
  • Seite 137: Informace O Shodě

    7. Informace o shodě Společnost MLAP GmbH tímto prohlašuje, že výrobek splňuje požadavky následujících evropských směrnic: • směrnice 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě, • směrnice 2014/35/EU o nízkém napětí, • směrnice 2009/125/ES o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign vý- robků spojených se spotřebou energie •...
  • Seite 138: Připojení K Přívodu Vody

    8.2. Připojení k přívodu vody POZOR! Poškození přístroje! V případě nesprávného připojení přístroje hrozí nebezpečí jeho poškození.  Hadice musí být položena zlomů a pečlivě připojena.  Připojte přívodní hadici na vodu ke kohoutku na studenou vodu se závitem 3/4". Přívodní hadici můžete rovněž připojit ke ko- houtku na horkou vodu, pokud teplota vody nepřekročí...
  • Seite 139: Příprava Přístroje

    průměrem, který bude odpovídat minimálně průměru originální hadice, a rovněž vhod- ný propojovací kus.  Prodloužení hadice by mělo být vedeno po podlaze, pouze úsek v blízkosti bodu od- toku by měl vést nahoru. 9. Příprava přístroje 9.1. Otevření dvířek  Sáhněte do prohlubně a tahem k sobě dvířka otevřete. Dvířka vyklopte úplně. Pokud dvířka otevřete během provozu, mytí...
  • Seite 140: Nastavení Spotřeby Soli

     Abyste předešli škodám na přístroji, po přidání soli vždy nejprve spusťte rychlý pro- gram bez nádobí (viz kapitolu „10. Spuštění mycího programu“ na straně 147). UPOZORNĚNÍ! • Zásobník soli musí je nutné naplnit, jakmile se rozsvítí výstražná kontrolka soli (22). Výstražná kontrolka bude nadále svítit v závislosti na tom, kolik soli doplníte.
  • Seite 141 Přístroj dokáže zpracovat tekutá leštidla. Zásobník se nachází vedle zásobníku na mycí prostředek (7) na vnitřní straně dvířek. Kapacita zásobníku na leštidlo (5) je cca 160 ml. POZOR! Hrozí poškození přístroje. Při použití nesprávného leštidla může dojít k poškození pří- stroje.  Používejte pouze čisté leštidlo určené do myček nádobí. Leštidla s mycími či jinými přísadami nejsou vhodná.
  • Seite 142: Mycí Prostředky

    UPOZORNĚNÍ! Po naplnění odstraňte přebytečné leštidlo vlhkým hadříkem a zavřete víčko. 9.5.2. Nastavení dávkování leštidla Regulátor dávkování (16) se nachází uvnitř zásobníku na leštidlo.  Odstraňte víčko. Regulátor disponuje 6 stupni dávkování.  Začněte nejprve stupněm 4 a zkontrolujte, zda se na umytém nádobí vyskytují skvrny od vody, nebo je nádobí...
  • Seite 143: Naplnění Mycího Prostředku

    9.6.3. Mycí tablety Různé složky mycích tablet (např. u tablet 3 v 1, leštidlo, sůl) se rozpouštějí postupně. Díky kombinaci několika složek už není nutné přidávat samostatné leštidlo a/nebo sůl. Při krátkých mycích cyklech se větší mycí tablety za určitých okolností nemusejí zcela roz- pustit.
  • Seite 144: Uložení Nádobí A Příborů

    9.8. Uložení nádobí a příborů VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění! Hrozí nebezpečí poranění o špičaté předměty.  Nože a jiné ostré, resp. špičaté předměty denní potřeby je nutné do koše ukládat hrotem dolů nebo do vodorov- né polohy.  Dbejte na to, aby ostré strany příborů vždy směřovaly dolů...
  • Seite 145 Nádobí vhodné v omezené míře • Některé druhy skla mohou být po mnoha mycích cyklech matné nebo zašlé. • Stříbrné a hliníkové části mohou ztrácet barvu. • Glazované formy mohou po mnoha mycích cyklech vyblednout. 9.8.3. Příklad uložení nádobí  Ukládejte nádobí do koše na nádobí tak, jak je znázorněno na obrázku. Šipka zná- zorňuje směr zasunutí.
  • Seite 146 9.8.4. Příklad uložení pří borů  Příbory ukládejte do koše na příbory (2).  Dlouhé a ostré nože pokládejte vodorovně na horní držák šálků (1), abyste zamezi- li poraněním. Vidličky Polévkové lžíce Dezertní lžičky Čajové lžičky Nože Servírovací lžíce Lžíce na omáčku Servírovací...
  • Seite 147: Spuštění Mycího Programu

    Čeština – 147...
  • Seite 148 148 – Čeština...
  • Seite 149: Zapnutí Přístroje

    10.2. Zapnutí přístroje Přístroj zapnete následovně:  Naplňte mycí prostředek, leštidlo a příp. sůl v závislosti na programu, který chcete použít.  Uložte nádobí do koše na nádobí a příbory (3/2) (viz kap. „9.8. Uložení nádobí a pří- borů“ na straně 144) a zasuňte koš na nádobí do myčky. ...
  • Seite 150: Otevření Během Provozu

    10.4. Otevření během provozu VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálení! Při otevření dvířek v průběhu programu může z myčky vy- stupovat horká voda/horká pára a způsobit popáleniny.  Dvířka myčky neotevírejte hned úplně, ale počkejte při- bližně 3 sekundy, až se ostřikovací rameno přestane otá- čet, a teprve pak dvířka otevřete úplně. V průběhu programu můžete dvířka otevřít a přidat další...
  • Seite 151: Čištění A Údržba

    VAROVÁNÍ! Nebezpečí zakopnutí! Hrozí nebezpečí zakopnutí o otevřená dvířka.  Po skončení mytí a vyndání nádobí zavřete dvířka přístroje. Po skončení programu zazní zvukové signály a na displeji se zobrazí „End“.  Vypněte přístroj stisknutím tlačítka (18). Po určité době od skončení mycího programu se přístroj vypne automaticky sám. ...
  • Seite 152: Čištění Filtru

    POZOR! Hrozí poškození přístroje. Provoz bez filtrů vede k poškození přístroje.  V žádném případě přístroj nespouštějte bez vložených filtrů.  Nesprávně vložený filtr může poškodit přístroj nebo pří- bory. 11.1.1. Čištění filtru Aby si přístroj neustále zachovával svou plnou mycí sílu, je nutné filtr pravidelně čistit. ...
  • Seite 153 POZOR! Hrozí poškození přístroje! Vlhkost v přístroji může způsobit poškození přístroje.  Dvířka přístroje čistěte mírně navlhčeným hadříkem.  Dávejte pozor, aby vlhkost nepronikla do elektroniky uzávěru dvířek a nepoškodila tím přístroj.  U ovládacího panelu dávejte pozor, aby vlhkost nepřišla do styku s elektronikou.
  • Seite 154: Ochrana Proti Zamrznutí

    11.2.1. Čištění filtru přívodu vody Uvnitř přípojky přívodu vody (1 1) se nachází filtr.  Odšroubujte hadicovou matici s těsnicím kroužkem.  Úzkými plochými kleštěmi vytáhněte filtr a vyčistěte jej. Po vyčištění nasaďte filtr zpět.  Upevněte hadici k přípojce přívodu vody (1 1) pomocí hadicové matice. Hadicovou matici utáhněte.
  • Seite 155: Odstraňování Poruch

    15. Odstraňování poruch Technické poruchy Porucha Možná příčina Řešení  Vyměňte pojistku, resp. znovu za- Přístroj se ne- Vadná pojistka nebo vy- spustí. pnutý proudový chránič pněte proudový chránič. Dbej- te na to, aby byl proudový obvod chráněný minimálně 10 ampéry. ...
  • Seite 156 Obecné poruchy Porucha Možná příčina Řešení  Vyčistěte přístroj vlhkou houbič- Bílé usazeniny Tvrdá/vápenitá voda uvnitř přístroje z vodovodu kou s trochou mycího prostředku do myček nádobí. Při čištění pou- žívejte gumové rukavice. Vždy používejte pouze mycí pro- středky do domácích myček ná- dobí.
  • Seite 157 Neuspokojivý výsledek mytí Porucha Možná příčina Řešení  Vyčistěte filtr anebo jej vložte Nádobí není Filtr není vložen správně čisté. nebo zcela chybí. správně. Kromě toho očistěte také ostřikovací rameno (viz kapito- lu „1 1.2. Čištění přístroje“ na stra- ně 152). ...
  • Seite 158: Chybová Hlášení

    Neuspokojivý výsledek sušení  U programů s kratší dobou tr- Nádobí není vysu- Byl zvolen nesprávný šené. program. vání je nižší teplota. Zvolte pro- gram s delší dobou trvání a vyš- ší teplotou. 16. Chybová hlášení Chybové hlášení Možná příčina Řešení  Otevřete přívod vody nebo zvyš- Nelze načerpat vodu.
  • Seite 159: Likvidace

    Meitnerstr. 9 DE-70563 Stuttgart NĚMECKO 18.1. Informace o ochranných známkách SilverCrest® je registrovaná ochranná známka společnosti Lidl Stiftung & Co. KG, DE-74167 Neckarsulm, Německo. Všechny ostatní názvy a výrobky jsou ochrannými známkami nebo zaregistrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků. 19. Záruka MLAP GmbH Vážení...
  • Seite 160: Záruční Podmínky

    19.1. Záruční podmínky Záruční lhůta začíná dnem uskutečnění nákupu. Uschovejte si prosím originál stvrzenky. Slouží jako doklad o nákupu. Pokud se během tří let od data nákupu výrobku objeví závada daná chybou materiálu nebo chybným výrobním postupem, pak vám výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme, a to podle našeho uvážení.
  • Seite 161: Servis

    Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout tuto příručku i řadu dalších příru- ček, videí k produktům a software. 19.5. Servis Servis Česká republika Hot line  +420 2 96180690  Po-Pá: 9:00 - 17:00 Použijte kontaktní formulář na www.mlap.info/contact IAN: 296680 19.6. Dodavatel/Výrobce/Dovozce Upozorňujeme, že následující...
  • Seite 162 162 – Čeština...
  • Seite 163 MLAP GMBH Meitnerstr. 9 DE-70563 Stuttgart GERMANY Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací Update: 02/2018 · Ident.-No.: 5005 7869-16698-022018 DE/BE/NL/CZ IAN 296680...

Diese Anleitung auch für:

Ian 296680

Inhaltsverzeichnis