Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Seite 4
Gegenstände aufsaugen. Akku- ● Personen (einschließlich Kinder), die Handstaubsauger aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Liebe Kundin, lieber Kunde, Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die der Lage sind, das Gerät sicher zu Gebrauchsanweisung aufmerksam benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne...
Seite 5
ca. 15 Stunden aufgeladen werden. vom Wandhalter abnehmen. ● - Netzteil in eine Steckdose stecken. Das Gerät darf aus Gründen der - Den Akku-Sauger in den Wandhalter elektrischen Sicherheit nicht mit einsetzen. Der Ladevorgang beginnt und Flüssigkeiten behandelt oder gar darin wird durch die Kontrolllampe angezeigt.
Seite 6
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit losschrauben. Wenn Sie einen neuen Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, Akku einsetzen möchten, stecken Sie direkt an den Severin-Service. Die den jeweiligen Draht in die Klemme und gesetzlichen Gewährleistungsrechte drehen Sie die Schraube fest. Beachten gegenüber dem Verkäufer und eventuelle...
Seite 7
● This appliance is not intended for use by Rechargeable Vacuum any person (including children) with Cleaner reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and Dear Customer, knowledge, unless they have been given Before using the appliance, the user should supervision or instruction concerning the read the following instructions carefully.
Seite 8
charge indicator. - If necessary, the housing may be wiped - This appliance can remain on charge with a damp cloth. Wipe dry afterwards. indefinitely without damage or danger To empty the dust container and is therefore fully charged and ready Reduced vacuuming power despite a fully for use at all times.
Seite 9
domestic garbage. Old battery packs must be disposed of through the proper public collection points. This also applies to the battery packs of defective appliances. Disposal Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points.
Seite 10
● Cet appareil ne doit pas être utilisé par Aspirateur une personne (y compris un enfant) rechargeable souffrant d'une déficience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant Chère Cliente, Cher client, d'expérience ou de connaissances, sauf si Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur est cette personne a été...
Seite 11
environ 15 heures. Nettoyage - Introduisez l’adaptateur dans une prise Généralités ● murale. Avant de nettoyer l’aspirateur, enlevez-le - Insérez l’aspirateur dans le support du support mural. ● mural. Le processus de chargement Pour éviter tout risque de choc commence automatiquement et est électrique, ne nettoyez pas l'appareil à...
Seite 12
dévissant la vis du couvercle. Détachez nos stations de service après-vente agréées, les fils des bornes en dévissant muni de votre nom et adresse. Si vous légèrement les vis. Dans le cas d'un retournez votre appareil pendant la période remplacement, insérez chaque fil dans sa de garantie, n'oubliez pas de joindre à...
Seite 13
beschadiging kan ongewenste effecten Stofzuiger op batterijen hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat. ● De apparatuur nooit gebruiken om natte Beste klant of hete materialen op te nemen. ● Voordat het apparaat wordt gebruikt moet Dit apparaat is niet bestemd voor de gebruiker eerst de volgende instructies gebruik door personen (Kinderen zorgvuldig lezen.
Seite 14
worden aan de linkerkant van de console. voor het schoonmaken van ongelijke oppervlakten zoals toetsenborden enz. Laadproces Voordat de stofzuiger voor de eerste keer Reiniging wordt gebruikt moet de batterij gedurende Algemeen ● ongeveer 15 uur worden opgeladen. Voordat het apparaat wordt gereinigd - Steek de adapter in een stopcontact.
Seite 15
legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen. Ni-Mh - De batterijruimte is geplaatst aan de onderzijde van het apparaat. Open de ruimte door de schroef in de deksel te verwijderen.
Seite 16
seguridad en el uso del aparato. Aspiradora recargable ● No use nunca el aparato para recoger materia mojada o caliente. ● Este aparato no debe ser utilizado por Estimado Cliente, ninguna persona (incluidos niños) con Antes de utilizar el aparato, el usuario debe reducidas facultades físicas, sensoriales o leer detenidamente...
Seite 17
Para cargar la batería limpiar superficies irregulares como por Antes de usar la aspiradora por primera vez, ejemplo teclados, etc. es necesario cargar la batería durante aproximadamente 15 horas. Limpieza general ● - Enchufe el adaptador en una toma de Antes de limpiar el aparato, quítelo de pared.
Seite 18
tapa del compartimento. Desconecte los dos cables de cada uno de los terminales desenroscando ligeramente los tornillos de sujeción. Al instalar una nueva batería, introducir los cables en los terminales correspondientes y ajustar los tornillos de nuevo. En el momento de conectar los cables, comprobar que se sigue el código de colores de los terminales (rojo con rojo).
Seite 19
aspirare del materiale umido o caldo. Aspirapolvere a ● Questo apparecchio non è previsto per batterie l’utilizzo da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, Gentile Cliente, sensoriali o mentali, o con scarsa Vi preghiamo di leggere attentamente le esperienza o conoscenza, a meno che istruzioni d’uso, prima di utilizzare non siano adeguatamente sorvegliate o...
Seite 20
corrente. Pulizia - Inserite l’aspirapolvere nel supporto a In generale ● parete. Il processo di carica viene Disinserite l’apparecchio dall’adattatore automaticamente avviato e segnalato prima di pulirlo. ● dalla spia di carica. Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, - Questo apparecchio può rimanere non pulite l’apparecchio con acqua e non indefinitamente sotto carica senza danno immergetelo in acqua.
Seite 21
- Lo scomparto batteria è posto sotto l'apparecchio. Per aprire lo scomparto, allentate la vite che si trova sul coperchio. Staccate i due fili elettrici dai rispettivi morsetti allentando leggermente le viti di fissaggio. Se inserite un pacco batteria nuovo, infilate i due fili elettrici nei morsetti rispettivi e stringete di nuovo le viti.
Seite 22
fysiske, sensoriske eller mentale evner, Batteridrevet støvsuger eller mangel på erfaring eller viden, med mindre de har fået vejledning eller instruktion i brugen af dette apparat af Kære kunde! en person som er ansvarlig for deres Inden apparatet tages i brug bør denne sikkerhed.
Seite 23
ødelæggelse og er derfor altid fuldt Sådan tømmes støvbeholderen opladet og klar til brug. Hvis sugestyrken er reduceret til trods for at - Under opladning vil adapteren blive batteripakken er helt opladet, angiver det, at varm. Det er ganske normalt og ufarligt støvbeholderen og filterindsatsen skal og er ikke tegn på...
Seite 24
den lokale genbrugscentral eller hos batteriforhandlere. Dette gælder også for batteripakninger fra defekte el- apparater. Bortskaffelse Gamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, de skal afleveres på lokale genbrugsstation. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Seite 25
sinnes- eller mentaltillstånd, eller som Batteridriven saknar erfarenhet och kunskap. Dessa dammsugare personer bör antingen endast använda apparaten under tillsyn av en person som Bästa kund, är ansvarig för deras säkerhet eller också Innan du använder apparaten bör du läsa få...
Seite 26
och klar för användning. - Tryck på knappen för att öppna luckan, - Under laddning blir adaptern varm. öppna dammbehållaren genom att Detta är normalt och inte tecken på att samtidigt föra den neråt och framåt, tag något är fel. bort filtret och töm behållaren.
Seite 27
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Seite 28
tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos Akkukäyttöinen henkilöiden turvallisuudesta vastuussa pölynimuri oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä alussa. ● Hyvä asiakas, Lapsia on valvottava, jotta estetään, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen etteivät he leiki laitteella. ● laitteen käyttämistä. Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista vaurioista, jos ne johtuvat laitteen Osat väärinkäytöstä...
Seite 29
viallinen. sitä kevyesti tai harjaamalla. - Jos pölynimuria ei käytetä pitkään Jos suodatin on ilmeisen likainen, se on aikaan, akun kapasiteetti saattaa pestävä perusteellisesti vedellä ja pienentyä jonkin verran. Akku palautuu pesuaineella (kuivaa se huolellisesti kuitenkin täyteen kapasiteettiinsa pesun jälkeen) tai vaihdettava uuteen. useamman lataus- ja tyhjennysprosessin Pölynimuria tulee käyttää...
Seite 30
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
Seite 31
Odkurzacz nawet najmniejsza, niewidoczna usterka powstała z tego powodu, może mieć bezprzewodowy ujemny wpływ na działanie aparatu i bezpieczeństwo użytkownika. ● Szanowny Kliencie Nie wolno używać urządzenia do Przed przystąpieniem do eksploatacji odkurzania wilgotnych lub gorących urządzenia należy dokładnie zapoznać się z powierzchni.
Seite 32
w krawędzi wieszaka i czy nie został on w Końcówka do odkurzania w szczelinach którymś miejscu przyciśnięty. Służy do odkurzania w szczelinach, Końcówkę do odkurzania szczelin można zagłębieniach i innych trudno dostępnych przechowywać w uchwycie po lewej stronie miejscach. wieszaka. Szczotka końcówki do szczelin Ładowanie akumulatorka Można ją...
Seite 33
wyłącznie na nowy oryginalny. instrukcją i nie może być modyfikowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd. Ni-Mh Niniejsza gwarancja nie ogranicza - Komora na akumulatorek mieści się...
Seite 34
Επαναφορτιζ μενο σκληρ επιφ νεια, δεν θα πρ πει να χρησιμοποιηθε ξαν , ακ μη κι αν η ηλεκτρικ σκουπ κι ζημι δεν φα νεται τι μπορε να προκαλ σει προβλ ματα στην ασφαλ Αγαπητο πελ τες, λειτουργ α της συσκευ ς. Πριν...
Seite 35
β ση πρ πει να ε ναι στραμμ νες προς τα τη λειτουργ α, η συσκευ επ νω. απενεργοποιε ται αυτ ματα για να ταν τοποθετε τε τη β ση, βεβαιωθε τε τι αποφευχθε η υπερφ ρτιση της το ηλεκτρικ καλ διο διαπερν ει απ το μπαταρ...
Seite 36
χρησιμοποι ντας βο ρτσα. Απ ρριψη Αν το φ λτρο ε ναι πολ βρ μικο, θα Μην απορρ πτετε τις παλι ς πρ πει να το καθαρ σετε καλ με ελαττωματικ ς συσκευ ς μαζ με σαπουν νερο (φροντ στε να το αφ σετε τα...
Seite 37
Пылесос на батарее дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на Перед использованием этого изделия эксплуатационной безопасности внимательно прочитайте руководство прибора. по эксплуатации. ● Никогда не используйте устройство для...
Seite 38
хранения пылесоса, а также - При необходимости, вставьте используется как зарядное устройство. нужную насадку из комплекта Установите кронштейн вертикально, поставки во всасывающее рядом с розеткой, при помощи винтов отверстие. из комплекта поставки - Включите устройство с помощью электроприбора. Два выступа на выключателя...
Seite 39
Относите их на пункты сбора этого пылесосом можно специального мусора. пользоваться снова. Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В ● Этот прибор содержит никель- течение этого времени мы бесплатно металлогидридная (Ni-MH) устраним все дефекты, возникшие в...
Seite 40
Kundendienstzentralen Croatia France Service Centres TD Medimurka d.d. SEVERIN France Sarl Centrales service-après-vente Trg. Republike 6 4, rue de Thal Oficinas centrales del servicio HR-40000 Cakovec B.P. 38 Centros de serviço Croatia 67211 Obernai Cedex Centrale del servizio clienti Tel: +385-40 328 650 Tél.
Seite 41
Yongdeungpo-Gu Tel: 67 97 78 90 Tel: 021 881 60 45 Seoul, Korea Fax: 67 97 78 91 Fax: 021 881 60 46 Tel: +82-22-637 3245~7 eMail: severin@helt.ch Fax: +82-22-637 3244 Österreich Service Hotline: 080-001-0190 Degupa Serbia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo Latvia Gewerbeparkstr.