Seite 1
DE Gebrauchsanweisung Akku-Handstaubsauger GB Instructions for use Rechargeable Vacuum Cleaner FR Mode d’emploi Aspirateur rechargeable NL Gebruiksaanwijzing Stofzuiger op batterijen ES Instrucciones de uso Aspiradora recargable Manuale d’uso Aspirapolvere a batterie DK Brugsanvisning Batteridrevet støvsuger SE Bruksanvisning Batteridriven dammsugare Käyttöohje...
Seite 2
Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
Seite 4
einzuhalten, dürfen Reparaturen am Akku-Handstaubsauger Gerät und an der Anschlussleitung nur durch unseren Kundendienst Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung durchgeführt werden. Das Gerät sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes daher im Reparaturfall zu unserem durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
Seite 5
dürfen nicht durch Kinder ohne mit den beiliegenden Schrauben in der Nähe einer Steckdose. Die beiden Beaufsichtigung durchgeführt Halterungsnasen müssen dabei nach oben werden. zeigen. Bei der Montage darauf achten, dass das ∙ Halten Sie Kinder von Anschlusskabel durch die untere Öffnung Verpackungsmaterial fern.
Seite 6
erwärmen. Dies ist ein normaler Gründen der elektrischen Sicherheit nicht Vorgang und kein Anzeichen einer mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin Funktionsstörung. eingetaucht werden. ∙ Wird der Akku-Sauger eine längere Zeit ∙ Das Gehäuse, falls erforderlich, mit einem nicht benutzt, kann sich die Kapazität des leicht angefeuchteten Tuch abwischen Akkus verringern.
Seite 7
Teile wie z. B. Glas, Sammelstellen entsorgt Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie werden. Dies gilt auch für erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN Akkus von unbrauchbar autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur gewordenen Geräten. erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit...
Seite 8
our customer service. If repairs are Rechargeable Vacuum Cleaner needed, please send the appliance to our customer service department Dear Customer, Before using the appliance, please read the (see appendix). following instructions carefully and keep this ∙ Before cleaning the appliance, manual for future reference.
Seite 9
a potential source of danger, e.g. of The crevice tool can be stored on the left suffocation. side of the bracket. ∙ Do not operate the vacuum cleaner without its fi lter. Installing the rechargeable battery ∙ Before the appliance is used, the main The battery compartment is located on the body as well as any attachments should underside of the appliance.
Operation ∙ Hold the vacuum cleaner in your hand ∙ Remove the vacuum cleaner from its wall ∙ Push the release button, open the dust bracket. container in a downward and forward ∙ If required, fi t any of the nozzle direction, remove the fi...
Seite 11
be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase.
Seite 12
les réparations de cet appareil Aspirateur rechargeable électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire par notre service clientèle. Si des soigneusement les instructions suivantes et réparations sont nécessaires, conserver ce manuel pour future référence.
ou de maintenance sur l’appareil à vers le haut. Lors de l’installation du support, assurez- moins d’être supervisés. vous que le cordon passe dans l’ouverture ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart dans la partie basse du cadre du support des emballages, qui représentent et qu’il ne soit coincé...
Seite 14
∙ L’adaptateur chauffe au cours du ∙ Pour éviter tout risque de choc électrique, chargement. C’est tout à fait normal ne nettoyez pas l’appareil ni l’adaptateur et sans danger et n’indique pas une à l’eau et ne le plongez pas dans l’eau ou défaillance quelconque.
Seite 15
deux parties de la connexion peuvent des ampoules, etc., ni les détériorations être séparées. Lors de l’installation d’un provoquées par une mauvaise utilisation et nouveau pack batterie, raccordez les le non-respect du mode d‘emploi. Aucune deux connecteurs et assurez-vous que garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet le loquet du connecteur de la batterie d‘une intervention à...
Seite 16
apparaat of het power snoer slechts Stofzuiger op batterijen uitgevoerd worden door onze klantenservice. Wanneer reparaties Beste Klant, Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men nodig zijn, stuur het dan aan de de volgende instructies goed doorlezen en klantenservice van de fabrikant (zie bewaar dit manuaal voor latere referentie.
Seite 17
dit apparaat schoonmaken of ingebouwd in de muurbevestiging. Steek eerst de laadstop van de adapter op onderhoudswerkzaamheden de achterkant in de onderste opening van de uitvoeren behalve wanneer ze onder muurbevestiging. Plaats de muurbevestiging verticaal naast toezicht zijn. een stopcontact en gebruik de bijgeleverde ∙...
Seite 18
∙ Dit apparaat kan altijd in de lader Reiniging blijven zonder dat schade of gevaar Algemeen ontstaat. Het zal altijd volledig opgeladen ∙ Voordat het apparaat wordt gereinigd zijn en klaar voor gebruik. moet het eerst uit de adapter worden ∙...
Seite 19
ruimte door de schroef van de deksel te consument onder de toepasselijke nationale verwijderen met een daarvoor geschikte wetgeving welke de aankoop van goederen munt. Druk het onderste eind van de beheerst. De garantie vervalt bij reparatie sluitingshaak op de aansluiters. Hierdoor door niet door ons bevoegde instellingen.
Seite 20
reparación del aparato eléctrico o Aspiradora recargable del cable de alimentación deben ser realizadas por técnicos cualifi cados. Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente Si es preciso repararlo, se debe estas instrucciones y conserve este manual mandar el aparato a uno de nuestros para cualquier consulta posterior.
realicen ningún trabajo de limpieza o Monte el soporte en posición vertical, cerca de una toma de pared, usando los tornillos mantenimiento del aparato a menos provistos en el aparato. Los dos salientes del que estén bajo vigilancia. soporte deben estar dirigidos hacia arriba. Durante el montaje del soporte, compruebe ∙...
Seite 22
peligro, estando siempre cargado y listo Limpieza general para usar cuando lo desee. ∙ Antes de limpiar el aparato, quítelo de ∙ Mientras está cargando, el adaptador se encima del adaptador. calentará. Esto es completamente normal ∙ Por razones de seguridad la máquina y y no indica un funcionamiento defectuoso el adaptador no deben ser tratados con de ningún tipo.
Seite 23
el extremo inferior del cierre de sujeción sido estropeado como consecuencia de un de los conectores. De este modo, los dos uso inadecuado del mismo. Naturalmente extremos conectados se podrán separar. esta garantía no cubre las averías debidas Al introducir una nueva batería, una los a uso o desgaste normales, así...
Seite 24
a questo apparecchio elettrico o Aspirapolvere a batterie al cavo di alimentazione devono essere effettuate dal nostro servizio Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi di assistenza tecnica. Nel caso siano raccomandiamo di leggere attentamente le necessarie riparazioni, vi preghiamo seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
Seite 25
∙ Ai bambini non deve essere Montaggio Il supporto a parete serve sia per riporre consentito di giocare con l’apparecchio sia come zoccolo di carica. l’apparecchio. Inserite prima la spina di carica nell’adattatore dalla parte posteriore ∙ Ai bambini non deve essere nell’apertura più...
Seite 26
posizione “Off” di spento. Spazzolino ∙ Inserite l’aspirapolvere nel supporto L’accessorio spazzolino può essere inserito a parete. Il processo di carica viene sulla lancia ed è adatto per la pulizia di automaticamente avviato e segnalato superfi ci irregolari, come per esempio la dalla spia di carica.
Seite 27
Pacco batteria – sostituzione o Dichiarazione di garanzia smaltimento La garanzia sui nostri prodotti ha validità ∙ Questo apparecchio contiene un pacco di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata batteria ricaricabile al Nichel-Metallo da scontrino fi scale) e comprende gli Ibrido (Ni-MH) che va rimosso per essere eventuali difetti del materiale o di particolari sostituito o smaltito.
Seite 28
kundeservice. Hvis reparation er Batteridrevet støvsuger nødvendig, skal apparatet sendes til vores afdeling for kundeservice (se Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne tillæg). brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ Sørg for at stikket er taget ud af derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der stikkontakten og at apparatet er kølet er bekendt med denne brugsanvisning.
Seite 29
∙ Støvsugeren må ikke benyttes uden Indsætning af det genopladelige batteri fi lter. Batterirummet er placeret på undersiden ∙ Inden apparatet benyttes må både af apparatet. Benyt en passende mønt apparatet og dets tilbehør ses grundigt til at fjerne skruen i dækslet for at åbne efter for fejl.
Seite 30
sugeåbningen. og fremadgående retning, fjern ∙ Tænd for støvsugeren ved hjælp af tænd/ fi lterindsatsen og tøm beholderen. sluk-knappen. ∙ Filteret kan rengøres ved at banke let på ∙ Hvis sugestyrken formindskes mens det eller ved hjælp af en børste. apparatet er i brug, vil det automatisk Hvis fi...
Seite 31
indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på...
Seite 32
av vår kundservice. Om det Batteridriven dammsugare krävs reparation, bör du skicka apparaten till någon av våra Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa kundtjänstavdelningar (se bilagan). denna bruksanvisning noga och spara den ∙ Se till att apparaten inte är kopplad för framtida referens.
Seite 33
fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex. facket. Tryck ihop trådarnas två anslutningar risk för kvävning. (från huvudenheten och batteriet); se till att ∙ Använd inte dammsugaren utan fi lter. låshaken aktiveras. Placera batteriet i det ∙ Kontrollera noga om det märks några fel främre batterifacket (med kabeluttag) och på...
Seite 34
∙ Denna apparat innehåller ett nickel- eventuella material- och personskador. metallhydrid (Ni-Mh) laddningsbart batteri, som kan avlägsnas för utbyte Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, eller bortskaffande. När du byter ut Tyskland. batteriet, se till att endast använda ett originalbatteri.
Seite 35
uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan Akkukäyttöinen pölynimuri korjauksia, lähetä laite huolto- osastollemme (katso liite). Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Varmista, että laitteesta on katkaistu laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa virta ja että se on jäähtynyt täysin tarvetta varten.
Seite 36
alustalle, sitä ei saa enää käyttää: Imurin lataaminen näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa Ennen imurin ensimmäistä käyttöä on akkua vaaratilanteita laitetta käytettäessä. ladattava noin 15 tunnin ajan. ∙ Älä koskaan imuroi tällä laitteella märkiä ∙ Työnnä liitin seinän pistorasiaan. tai kyteviä aineita. ∙...
Seite 37
(Ni-Mh), jonka kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla voi irrottaa ja hävittää. Kun vaihdat akun, varmista, että käytät ainoastaan Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, alkuperäisiä akkuja. Saksa ∙ Akkukotelo sijaitsee laitteen pohjassa. Maahantuoja: Avaa kotelo irrottamalla kotelon kannen Oy Harry Marcell Ab ruuvi sopivalla kolikolla.
Seite 38
wszelkie naprawy tego elektrycznego Odkurzacz bezprzewodowy urządzenia muszą być wykonywane przez nasz serwis. Jeśli urządzenie Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie wymaga naprawy, prosimy wysłać zapoznać się z poniższą instrukcją, je do naszego działu obsługi klienta którą należy zachować do późniejszego wglądu.
Seite 39
∙ Nie wolno pozwalać dzieciom Wieszak ścienny Wieszak ścienny przeznaczony jest do na wykonywanie jakichkolwiek przechowywania i ładowania urządzenia. prac związanych bezpośrednio Najpierw przełożyć wtyczkę zasilacza od tyłu przez dolny otwór w wieszaku ściennym. z konserwacją lub czyszczeniem Za pomocą śrubek znajdujących się w urządzenia bez nadzoru osoby komplecie należy przytwierdzić...
Seite 40
ładowania rozpocznie się automatycznie, Szczotka końcówki do szczelin o czym informuje lampka ładowania. Można ją nałożyć na końcówkę do szczelin, ∙ Urządzenie możne się ładować przez dzięki czemu łatwiej odkurza się nierówne cały czas. Nie stwarza to żadnego powierzchnie, jak np. klawiaturę. zagrożenia ani nie powoduje uszkodzeń, a urządzenie będzie w każdej chwili Czyszczenie urządzenia...
Seite 41
metalowy (Ni-Mh) akumulatorek, naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych który można wyjąć w celu wymiany. elementów, pod warunkiem, że produkt Akumulatorek należy wymieniać zostanie odniesiony prze klienta do punktu wyłącznie na nowy oryginalny. zakupu, a później odesłany przez sklep do ∙ Komora na akumulatorek mieści się w serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego dolnej ściance urządzenia.
Seite 42
Επαναφορτιζόμενο ηλεκτρικό 17. Επιτοίχια βάση σκουπάκι Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι Αγαπητοί πελάτες, επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο της...
Seite 43
κίνδυνους και προφυλάξεις για την κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. ασφάλεια. ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται Στερέωση Η επιτοίχια βάση είναι σχεδιασμένη για τη να παίζουν με τη συσκευή. μόνιμη φύλαξη της συσκευής και λειτουργεί ∙...
Seite 44
Διαδικασία φόρτισης αποφευχθεί η υπερφόρτιση της Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό μπαταρίας. Επαναφορτίστε την σκουπάκι για πρώτη φορά, πρέπει να μπαταρία εάν προκύψει αυτό. Να φορτίσετε την μπαταρία για 15 περίπου βεβαιώνεστε πάντα ότι η συσκευή είναι ώρες. απενεργοποιημένη πριν την τοποθετήσετε ∙...
Seite 45
∙ Κρατήστε το ηλεκτρικό σκουπάκι με το αλλά μόνο μέσω των ένα σας χέρι. σωστών δημόσιων ∙ Πιέστε το κουμπί απασφάλισης, ανοίξτε σημείων συλλογής. το δοχείο απορριμμάτων με μια κίνηση Αυτό ισχύει επίσης προς τα κάτω και εμπρός, βγάλτε το για...
Seite 46
Аккумуляторный пылесос Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев, ремонт данного Уважаемый покупатель! электроприбора или его шнура Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно питания должен производиться данное руководство и держите нашей службой сервисного его под рукой, так как оно может понадобиться...
Seite 47
осознают все опасности, которые помещениях; - в предприятиях, расположенных в могут при этом возникнуть, и сельской местности; ознакомлены с соответствующими - постояльцами в отелях, мотелях и т. д. и в других подобных заведениях; правилами техники безопасности. - в гостевых домах с предоставлением ∙...
Seite 48
Процесс зарядки батарейный блок от чрезмерной Перед использованием пылесоса в разрядки. Если это произойдет, первый раз нужно зарядить батарейный подзарядите батарейный блок. Перед блок в течение около 15часов. подключением прибора к зарядному ∙ Включите адаптер в настенную устройству всегда следите за тем, розетку.
Seite 49
пользоваться снова. Гарантия Замена или утилизация батарейного Гарантийный срок на приборы фирмы блока „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В ∙ Этот прибор содержит никель- течение этого времени мы бесплатно металлогидридный (Ni-Mh) устраним все дефекты, возникшие в аккумуляторный блок питания, который...