Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Bedienungsanleitung
Operating Manual
Sauerstoffsensor
Oxygen sensor
TA 197 - Oxi
ba25302de04
11/2002

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Xylem TA 197 - Oxi

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating Manual Sauerstoffsensor Oxygen sensor TA 197 - Oxi ba25302de04 11/2002...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Aufbau des Sauerstoffsensors TA 197-Oxi....4 Betrieb .................5 Inbetriebnahme / Meßbereitschaft ..........5 Empfohlene Einsatzbereiche ............5 Kalibrieren..................6 Messen ..................6 Reinigen (Äußere Reinigung)............7 Lagern................... 7 Wartung ...............8 Wechsel von Elektrolytlösung und Membrankopf ("Regenerieren") ................8 Reinigen der Elektroden ............. 15 Prüfen des Sensors auf Nullstromfreiheit........
  • Seite 3 Contents Construction of the oxygen sensor TA 197-Oxi..4 Operation ..............5 Putting into Operation / Readiness of meas........5 Recommended ranges of application ..........5 Calibration ..................6 Measurement ................6 Cleaning (Exterior cleaning) ............7 Storage..................7 Maintenance ..............8 Exchange of electrolyte solution and membrane head ("Regeneration")................8 Cleaning of the electrodes............15 Zero current control of the sensor ..........21...
  • Seite 4: Aufbau Des Sauerstoffsensors Ta 197-Oxi

    Aufbau Construction Aufbau des Sauerstoffsensors TA 197-Oxi Construction of the oxygen sensor TA 197-Oxi Schutzkorb Gegenelektrode (Bleianode) Protection hood Counter electrode (lead anode) Membrankopf WP 90 Isolator Membrane head WP 90 Isolator Temperaturfühler 8-poliger Stecker Temperature sensor 8-pin plug Abschlußkopf Schutzkappe Closing head Protection cap...
  • Seite 5: Betrieb

    Betrieb Operation Inbetriebnahme / Meßbereitschaft Putting into operation / Readiness for measurement Der bei der Auslieferung auf dem Sensor montierte Membrankopf dient in erster Linie als Transportschutz und kann je nach Transport- und Lagerdauer eine verminderte Reststandzeit aufweisen. Ist das Meßsystem nicht mehr kalibrierbar (Fehlermeldung am Gerät), verfahren Sie bitte gemäß...
  • Seite 6: Kalibrieren

    Betrieb Operation Kalibrieren / Calibration ® Zum Kalibrieren das Kalibriergefäß OxiCal SL aufstecken und festschrauben. ® For calibration attach the calibration beaker OxiCal ® Der Schwamm im OxiCal SL muß immer feucht sein (nicht naß)! ® Sponge in the OxiCal SL should always be kept moist (never wet)! Kalibrierung bitte in der Bedienungsanleitung des Meßgerätes nachlesen.
  • Seite 7: Reinigen (Äußere Reinigung)

    Betrieb Operation Reinigen (Äußere Reinigung) Cleaning (Exterior cleaning) Verunreinigung Reinigungsverfahren Kalk 1 Minute in Essigsäure w = 25 % tauchen. Fett/Öl mit warmen, spülmittelhaltigem Wasser spülen. Gründlich mit entionisiertem Wasser spülen. Impurity Cleaning procedure Lime Immerse for 1 minute into acetic acid w = 25 %. Grease/Oil Rinse with warm water and household cleaning solution.
  • Seite 8: Wartung

    Wartung Maintenance Wechsel von Elektrolytlösung und Membrankopf ("Regenerieren") Exchange of electrolyte solution and membrane head ("Regeneration") WTW liefert den Sensor betriebsfertig aus. WTW delivers the sensor ready to use. Ein Wechsel ist erforderlich bei: An exchange is necessary in case of: •...
  • Seite 9 Wartung Maintenance Sensor vom Gerät abziehen. Disconnect sensor from the instrument. Schutzkorb abschrauben. Unscrew protection hood Membrankopf abschrauben. Unscrew membrane head.
  • Seite 10 Wartung Maintenance Sensorkopf mit entionisiertem Wasser spülen. Rinse sensor head with deionized water. Gegenelektrode mit einem Papiertuch vorsichtig abreiben und trocknen. Clean counter electrode carefully with a paper towel and dry it. Sensorkopf bis einschließlich zur Gegenelektrode in Reinigungslösung RL/G tauchen. 1 bis 3 Minuten wirken lassen.
  • Seite 11 Wartung Maintenance Sensorkopf mehrmals mit ent- ionisiertem Wasser spülen. Rinse sensor head several times with deionized water. Gegenelektrode mind. 10 Min. in dest. Wasser wässern. Water counter electrode for at least 10 min. in distilled water. Wassertropfen vorsichtig abschütteln. Shake off carefully water drops.
  • Seite 12 Wartung Maintenance Neue Membran mit einigen Tropfen Elektrolytlösung ELY/G benetzen. Moisten new membrane with some drops of electrolyte solution ELY/G. Warnhinweis beachten! Observe warning! Membrankopf mit Elektrolytlösung füllen. Fill membrane head with electrolyte solution. Vorhandene Luftblasen durch vorsichtiges Klopfen entfernen. Remove existing air bubbles by careful knocking.
  • Seite 13 Wartung Maintenance Sensorkopf mit Elektrolytlösung spülen. Rinse sensor head with electrolyte solution. • Membrankopf auf den Schaft schrauben. • Sensor schräg halten. Überschüssige Elektrolytlösung drückt an der Entlüftungsfläche heraus. • Membrankopf mit einem Papiertuch gut handfest festschrauben. • Screw membrane head on the shaft.
  • Seite 14 Wartung Maintenance Neubefüllung bei: • Großen Luftblasen, • Luftblasen an der Goldkathode. Refilling in case of: • Greater air bubbles, • Air bubbles at the gold cathode. Der Sensor ist nach ca. 30 - 50 Minuten betriebsbereit. Empfehlung: Bei Messungen in Medien mit sehr kleinen Sauerstoff- konzentrationen, den Sensor über Nacht ruhen lassen.
  • Seite 15: Reinigen Der Elektroden

    Wartung Maintenance Reinigen der Elektroden Cleaning of the electrodes Das Reinigen ist nur erforderlich bei Unter- oder Übersteilheiten (Sensor nicht kalibrierbar), die durch Wechsel des Membrankopfes und der Elektrolytlösung nicht zu beheben sind. A cleaning is only necessary in case of low- or over-slopes (sensor cannot be calibrated), which cannot be eliminated by exchange of membrane head and the electrolyte solution.
  • Seite 16 Wartung Maintenance Membrankopf abschrauben. Unscrew membrane head. Sensorkopf mit entionisiertem Wasser spülen. Rinse sensor head with deionized water. Mit Kathodenreiniger (nasser Schleiffolie) Verunreinigungen von der Kathode mit leichtem Druck abpolieren. Polish impurities from the cathode with cathode cleaner (wet grinding foil) under light pressure.
  • Seite 17 Wartung Maintenance Sensorkopf mit entionisiertem Wasser spülen. Rinse sensor head with deionized water. Gegenelektrode mit fusselfreiem Papiertuch abwischen und vorsichtig von losem weißen Belag befreien. Wipe off counter electrode with fuzzy- free paper towel and remove carefully white coating. Sensorkopf bis einschließlich zur Gegenelektrode in Reinigungslösung RL/G tauchen.
  • Seite 18 Wartung Maintenance Sensorkopf mehrmals mit ent- ionisiertem Wasser spülen. Rinse sensor head several times with deionized water. Gegenelektrode mind. 10 Min. in dest. Wasser wässern. Water counter electrode for at least 10 min. in distilled water. Wassertropfen vorsichtig abschütteln. Shake off carefully water drops.
  • Seite 19 Wartung Maintenance Membrankopf mit Elektrolytlösung füllen. Fill membrane head carefully with electrolyte solution. Vorhandene Luftblasen durch vorsichtiges Klopfen entfernen. Remove existing air bubbles by careful knocking. Sensorkopf mit Elektrolytlösung spülen. Rinse sensor head with electrolyte solution.
  • Seite 20 Wartung Maintenance • Membrankopf auf den Schaft schrauben. • Sensor schräg halten. Überschüssige Elektrolytlösung drückt an der Entlüftungsfläche heraus. • Membrankopf mit einem Papiertuch gut handfest festschrauben. • Screw membrane head on the shaft. • Hold sensor inclined. Excessed electrolyte solution is pushed out.
  • Seite 21: Prüfen Des Sensors Auf Nullstromfreiheit

    Wartung Maintenance Prüfen des Sensors auf Nullstromfreiheit Zero current control of the sensor Der Sensor ist nullstromfrei. Eine Prüfung auf Nullstromfreiheit ist nur bei Funktionsstörungen notwendig, die sich nicht durch Wechsel von Elektrolytlösung und Membrankopf bzw. durch Reinigen der Elektroden beheben lassen. Empfehlung: In Stickstoff prüfen.
  • Seite 22: Wartungsmittel Und Ersatzteile

    Wartungsmittel und Ersatzteile Maintenance- and spare parts Modell Best.-Nr. Model O.-No. Austausch-Membranköpfe Exchange membrane WP 90/3 202 725 (3 Stück) heads (3 pieces) Elektrolytlösung Electrolyte solution ELY/G 205 217 (50 ml) (50 ml) Reinigungslösung für Cleaning solution for RL/G 205 204 Blei-Gegenelektrode lead counter electrode (50 ml)
  • Seite 23: Mögliche Fehler

    Mögliche Fehler Fehlersymptom Mögliche Ursache Behebung • Meßgerät zeigt 0.0 mg/l bzw. keine Verbindung Verbindung Meßgerät- 0 % Sat O 2 an (Sensor ist Meßgerät-Sensor Sensor prüfen • an Luft) Kabel defekt Sensor einsenden • Sensor ist nicht kalibrierbar verschmutzte Sensor nach Bedie- Wechselpatrone nungsanleitung neu...
  • Seite 24: Possible Errors

    Possible errors Error symptom Possible cause Elimination • Instrument displays No connection Control connection 0.0 mg/l or 0 % Sat O 2 between meter and between meter and (sensor in air) sensor sensor • Defective cable Send sensor to WTW •...
  • Seite 25: Technische Daten

    Technische Daten Meßprinzip Membranbedeckter galvanischer Sensor Temperaturkompensation Meßbedingungen Meßbereich 0 - 50 mg/l O 2 Temperaturbereich: 0 °C - 50 °C Max. zulässiger Überdruck 10 bar Eintauchtiefe min. 6 cm max. 100 m Tiefe Betriebslage beliebig Anströmung > 3 cm/s bei 10 % Meßgenauigkeit 10 cm/s bei 5 % Meßgenauigkeit 18 cm/s bei 1 % Meßgenauigkeit Kenndaten bei Auslieferung...
  • Seite 26: Technical Data

    Technical data Measuring principle Membrane covered galvanic sensor Temperature compensation Meas. conditions Meas. range 0 - 50 mg/l O 2 Temperature range 0 °C - 50 °C Max. admissible overpressure 10 bar Immersion depth min. 6 cm max. 100 m depth Operating position Incident flow >...
  • Seite 27: Empfohlenes Zubehör

    Empfohlenes Zubehör Recommended accessories Modell Best.-Nr. Model O.-No. Batterierührer Battery stirrer BR 325 203 826 Schutzkorb Stahl Protection hood A 325/S/LF/SK 902 839 steel Schutzkorb Kunststoff Protection hood A 325/K/SK 903 834 plastic...

Inhaltsverzeichnis