Herunterladen Diese Seite drucken

InoTec INOLux LED Bedienungsanleitung

Arbeits- und handnotleuchte

Werbung

Bedienungsanleitung
INOLux LED
Art. Nr. 820 030
Arbeits- und Handnotleuchte INOLux LED Set
Anwendungsbereich
Einsatz als Arbeits- und Handnotleuchte. Sie darf in einem Temperaturbereich
von -20 °C bis +40 °C eingesetzt werden.
Technische Daten
Spannungsversorgung, Netzteil: 230 V AC 30mA
Spannungsversorgung, mobil:
12 V/24 V DC 300mA /150mA direkter
Anschluss an Autobatterie
Ladedauer:
15 Stunden
48 Stunden vor Erstinbetriebnahme
Betriebstemperatur:
-20 bis +40 °C
Gehäusematerial:
Polyamid PA 12
Power LED:
Leuchtdauer: 5 Stunden
Akkumulator:
Blei-Gel, 4 V; 3,5 Ah, wartungsfrei
Schutzart:
Leuchte:
Ladestation:
Laserklasse
1
Zubehör auf Anfrage lieferbar
Operating Instructions
INOLux LED
Art. no. 820 030
Work and Emergency hand lamp INOLux LED Set
Application range
This work and emergency hand lamp may be employed in a temperature
range of -20 °C to +40 °C.
Technical data
Electric power supply:
230 V AC
Electric power supply, portable:
12 V/24 V DC Direct connection to car
battery
Charging time:
15 hours
48 hours before first operation
Operating temperature:
-20 bis +40 °C
Casing material:
Polyamid PA 12
Power LED:
Burn time: 5 hours
Rechargeable battery:
Lead gel, 4 V; 3,5 Ah, maintenance-free
Enclosure type:
Lamp
:
Charging station:
Laser class
1
Accessories available on request
Hinweise
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie, ob Sie alle nachfolgend aufgeführten Teile erhalten haben:
• Leuchte
• Ladestation
• Netzkabel 1,5 m für Anschluss an 230 V AC Versorgung
• Anschlusskabel 1,9 m für Anschluss an 12 V/24 V DC KFZ-Bordnetz mit An-
schlussstecker für Bordnetzsteckdose
• Farbscheibe, orange
• Bedienungsanleitung
Module, Leuchten, Verpackungsmaterialien und Batterien sind gemäß
den Bestimmungen zu entsorgen!
Allgemeine Hinweise
• Nach dem Auspacken des Gerätes nehmen Sie bitte eine Überprüfung auf Voll-
ständigkeit und erkennbare äußere Beschädigungen vor. Melden Sie o ensicht-
liche Beschädigungen sofort, da wir spätere Reklamationen nicht anerkennen.
• Die Hinweise der Montage- und Betriebsanleitung sind vor der ersten Inbe-
triebnahme zu beachten!
• Im Zuge der Produktverbesserung behalten wir uns technische Änderungen
vor.
• Bei fehlerhafter Installation bzw. Eingri in das Gerät erlischt der Garantiean-
spruch!
• Für Schäden, die auf Grund der Nichtbeachtung dieser Montage- / Betriebsan-
leitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Generell sind nur Originalersatzteile zu verwenden!
Notes
Scope of supply
Please check whether you received the components listed below:
• Lamp
• Charging station
• Power cord 1.5 m for connection to 230 V AC supply
• Supply cable 1.9 m for connection to 12 V/24 V DC vehicle power system with
connecting plug
• Colour screen, orange
• Operating instructions
Modules, luminaires, packing materials and batteries have to be
disposed as per national requirements!
Important notes
• After unpacking kindly check for complete delivery and any visible external
damages. Furthermore, inform the forwarding agent about visible damages at
once, as we do not accept complaints that reach us at a later time.
• Prior to starting the system take into consideration all references in the moun-
ting and operating instructions!
• In the interest of product improvment we reserve the right to make technical
changes to the appliance.
• All guarantee claims cease in case of wrong installation or of any intervention
on the products.
• We do not take any liability for damages or injuries arising from failure to follow
instructions relating to product's use
• In general original spare part must be used.
Hinweise
Ersatzteile
Zum Austausch von Dichtungsring und Akkumulator ausschließlich Original
INOLux-Ersatzteile verwenden. Nur Originalteile gewährleisten ordnungsgemä-
ße Funktion und Sicherheit!
INOLux Ladestation
Art. Nr. 820 031
INOLux Vorsatzscheibe klar
Art. Nr. 820 032
INOLux Vorsatzscheibe rot
Art. Nr. 820 033
INOLux Vorsatzscheibe grün
Art. Nr. 820 034
INOLux Vorsatzscheibe orange
Art. Nr. 820 035
INOLux LED Not- Handleuchte o. Zubehör
Art. Nr. 820 036
INOLux Ersatzbatterie 4V 3,5Ah
Art. Nr. 890 105
INOTEC
Sicherheitstechnik GmbH
Am Buschgarten 17
D - 59 469 Ense
Telefon +49 29 38/ 97 30 - 0
Telefax +49 29 38/ 97 30 - 29
e-mail info@inotec-licht.de
www.inotec-licht.de
Notes
Spare parts
For replacement of seal rings and rechargeable batteries use original AccuLux
spare parts only. Only original spares en-sure proper function and safety!
INOLux Charging station
Art. no. 820 031
INOLux Colour screen clear
Art. no. 820 032
INOLux Colour screen red
Art. no. 820 033
INOLux Colour screen green
Art. no. 820 034
INOLux Colour screen orange
Art. no. 820 035
INOLux LED Emergency hand lamp without accessories Art. no. 820 036
INOLux Battery 4V 3,5Ah
Art. no. 890 105
INOTEC
Sicherheitstechnik GmbH
Am Buschgarten 17
D - 59 469 Ense
Telefon +49 29 38/ 97 30 - 0
Telefax +49 29 38/ 97 30 - 29
e-mail info@inotec-licht.de
www.inotec-licht.de
Montage / Mounting
Maß /Dimension:
Dimension:
120
103
Bohrbild für Befestigung der Ladestation
Drilling template for installation of the charging station
110,8
12,8
85
124
112,6
12,8
38
36,3
Funktion / Function
Automatische Funktionen Not-
Automatic functions Emergen-
lichtfunktion:
cy hand lamp function:
Wenn die Spannungsversorgung
If the electric power supply of the
der Ladestation ausfällt, schaltet die
charging station fails, the main
Haupt-LED der Handnotleuchte ein.
LED switches to the emergency
Sie bleibt eingeschaltet, bis die Span-
hand lamp. It remains switched
nung wieder anliegt. Bei Entnahme
on, until the voltage supply
der Leuchte aus der Ladestation
returns. When removed from
bleibt sie eingeschaltet, bis sie manu-
the charging station, the lamp
ell ausgeschaltet wird.
remains switched on until it is
Funktionskontrolle der Haupt-
switched off manually.
LED:
Function control for the main
Die Haupt-LED leuchtet kurz auf und
LED:
erlischt wieder, wenn die Leuchte aus
The main LED briefly switches on
der Ladestation genommen wird.
and back off when the lamp is re-
Danach erfolgt die
moved from the charging station.
Funktionskontrolle der Pilot-LED:
Then it runs the
Die Pilot-LED leuchtet kurz auf und
Function control for pilot LED:
erlischt wieder.
The pilot LED briefly switches on
Schutz vor Tiefentladung des
and then back off.
Akkumulators:
Protection of the rechargeable
Bei mangelnder Spannung schaltet
battery from total discharge:
die Leuchte von der Haupt- auf die
When the voltage is dropping,
Pilot-LED um. Leuchte umgehend
the lamp switches over from main
laden!
LED to pilot LED. Recharge the
Information zum Fahrzeugeinbau
lamp as soon as possible!
Die Ladestation ist nach Anhang I,
Information for installation in
3.2.9 RL 2006/28/EG geprüft und für
a vehicle
den Einbau in KfZ approbiert.
The charging station is tested
Wenn das KfZ die Möglichkeit
according to appendix I, 3.2.9 of
vorsieht, von außen über Stecker mit
directive 2006/28/EC and appro-
230V AC zu laden, sind sowohl 230V
ved for installation in vehicles.
AC als auch 12/24 V DC anzuschlie-
If the vehicle provides the possi-
ßen, da sonst beim Trennen der
bility to load via plug at 230 V AC,
230V-Versorgung von außen die
you should connect the lamp to
Leuchte in die automatiche Notlicht-
230 V AC as well as 12/24 V DC,
funktion übergehen und sich dabei
since external disconnection of
entladen würde.
the 230 V-supply would otherwi-
Wenn die 230 V-Versorgung getrennt
se switch the lamp to automatic
wird, übernimmt die Fahrzeug-
emergency function and thereby
batterie die Ladefunktion bis zum
deplete its battery.
Unterschreiten der unten genannten
When the 230 V-supply is discon-
Grenzwerte und bricht dann den
nected, the vehicle battery takes
Ladevorgang ab, um eine Tiefent-
over the charging function until
ladung der Fahrzeugbatterie zu
its voltage drops below the limit
vermeiden.
values listed below; it then stops
Grenzwerte:
charging to avoid total discharge
Bei 12 V DC Nennspannung 11,8 V
of the vehicle battery.
Bei 24 V DC Nennspannung 23,6 V
Limit values:
At 12 V DC nominal voltage 11.8 V
At 24 V DC nominal voltage 23.6 V

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für InoTec INOLux LED

  • Seite 1 230 V AC ßen, da sonst beim Trennen der bility to load via plug at 230 V AC, INOLux LED Emergency hand lamp without accessories Art. no. 820 036 Electric power supply, portable: 12 V/24 V DC Direct connection to car 230V-Versorgung von außen die...
  • Seite 2 Akkumulator tauschen Replacing battery Betrieb Operation Akkumulator austauschen Betrieb Replacing the rechargeable battery Operation Reinigung 1 Mal = Haupt-LED ein 1-time = main LED on Die Leuchte, Farbscheiben und Ladestation ausschließlich mit einem Das Hinweisschild mit dem • Disconnect the lamp from the charging 2 Mal = Haupt-LED blinkt 2-times = main LED blinking feuchten Tuch reinigen, um elektrostatische Aufl adung zu vermeiden.

Diese Anleitung auch für:

820 030