Herunterladen Diese Seite drucken

Storchenmuhle happy baby Montage- Und Gebrauchsanleitung Seite 3

Werbung

5
Geöffnet
Opened
Geschlossen
Closed
6
7
8
5. Zum Reinigen und Waschen Sitz- und Rückenpolster Klettband lösen, in Pfeilrichtung abziehen und Schaumstoffüllung
ausdem Sitzpolster entnehmen. Rückenpolster mit waschbarem Wattevlies, Montage in umgekehrter Reihenfolge
For cleaning and washing, release the Velcro. remove the seat and backrest in the direction of the arrow and remove
the foam filling from inside the seat cover. Backrest with washable cotton fleece. Reassemble in the reverse sequence
Pour nettoyer et laver es coussins d'assise ei de des, détacher la bande Velcro ei les enlever dans le sens des fléches.
Sortir la garniture de mousse du coussin d'assise. Coussin de des en tissu ouaté Iavable Montage dans le sens inverse.
Voor wassen en reinigen bei klittenband van zit- en rugkussen losmaken, in de richting van de pijl wegtrekken en bei
schuimstof uit bei zitkussen halen Het rugkussen heeft een wasbaar wattenvlies Montage in omgekeerde vo gorde
Per pulire e lavare I'imbottitura del sedile e dello schienale staccare la lappola, tirare in direzione della freccia e togliere
l'espanso dall'imbottitura del sedile Cuscino dello schienale con velo di ovatta Moniaggio in senso inverso
Rengoring och tvätt Lossa sits- och ryggstödskladselns kardborreband och dra ut klädslarna i pilarnas riktning Ta ut
skumplastfyllningen ur sitsklädseln Ryggstödsklädselns fyllning ar tvättbar. Monteringen i omvänd ordningsföljd.
Sedežno in hrbtno blazino očistite tako, da potegnete za sprijemalni (pip) trak (ježka), v smeri puščic potegnete za
obe blazini ter iz sedežne blazine vzamete penasto maso, iz hrbtne pa pralno kopreno (flis). Ponovno sestavljanje
naj poteka v obratnem vrstnem redu.
1426-4-02/1
6. Anlegen des Sicherheitsgurtes.
Gurtschloß öffnen. Sicherheitsgurt fest anlegen. Gurtlänge kann durch Verstellung des Schiebers nach innen oder außen
körpergerecht angelegt werden.
Achtung!
Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt! So schutzen Sie Ihr Kind vor Unfällen.
Using the safety harness.
Open belt lock. The safety harness should be firmly closed. The belt length can be adjusted to the size of the child by
moving the slide inward or outward.
Note!
Never leave your child unsupervised! This prevents accidents from happening to your child.
Mise en place de la ceinture de sécurité.
Ouvrir la serrure de sangle. La ceinture de sécurité doit être bien tendue. En deplacant on peut adapter la longueur de
la ceinture au corps de l'enfant.
Attention!
Ne le lassez jamais sans surveillance! Ce n'est qu'ainsi que vous le protegerez contre les accidents.
Omleggen van de veiligheidsgordel.
Gordelslot openen. De veiligheidsgordel moet tegen het lichaam aanliggen. De gordellengte wordt op maat gebracht
door de schuiver naar binnenof buiten te verstellen.
Attentie!
Houd uw kind steeds onder toezicht. Zo voorkomt u ongevallen.
Collocazione della cinghia di sicurezza.
Aprite la chiusura della cinghia Fissate saldamente la cinghia di sicurezza. La lunghezza della cinghia può essere adattata
1428-4-01/1
al corpo del bambino regolando la parte scorrevole verso l'interno o verso l'esterno.
Attenzione!
Non lasciate mai il bambino incustodito.
Påsattning av säkerhetsbälte.
Bältet öppnas. Säkerhetsbältet sätts på ordentligt. Bältets längd kan anpassas efter kroppen och sättas på ordentligt
genom all reglera sliden inåt eller utåt.
Observera!
Lämna Ditt barn bäst mot olycksfall.
Nameščanje varnostnega pasu.
Odprite ključavnico pasu. Varnostni pas naj bo napet. Dolžino pasu lahko spreminjate s premikanjem drsnika navznoter
ali navzven, odvisno od otrokove velikosti.
Pozor!
Otroka ne puščajte samega brez nadzora! Tako ga boste varovali pred nesrečami.
7. Das Hochstuhl-Oberteil kann ohne Spielbrett und Fußstütze als Kinderstuhl-Sessel verwendet werden Unterteil kann
als Telefon- bzw. Blumentischchen dienen.
For use a child's chair, the upper section of the high chair can be used without the play treu und fast rest The lower
section can be used as a telephone or flower table.
La partie supérieure de la chaise haute peut être utiIisée sans plateau à jener ei repose-pieds comme fauteuil pour enfant.
La partie intérieure peut être utilisée comme table de téléphone ou de vase a fleurs.
Het bovenstuk van de kinderstoel kan zonder speelplank als stoel worden gebruikt. Het onderstuk is dan een handig
tafeltje voor b v telefoon of planten.
1429-4-02/1
La parte superiore del seggioIone può essere utilizzata anche senza tavolino di appoggio e senza la parte inferiore. come
seg giolina per bambini. La parte inferiore puo servire come tavolino per il telefono o per i fiori.
Hogstolens overdel kan utan lekplatta och fotstöd anvandas som barnstol resp barnfåtolj Underdelen kan användas
som telefonbord esp blombord.
Zgornji del visokega stola je brez igralne plošče in opore za noge mogoče uporabljati kot otroški stol z naslonjalom,
spodnji del pa kot mizico za telefon ali rože.
8. Kufe von unten auf HochstuhIbeine aufschieben und Sicherungsspange von außen auf Mittelholm aufclipsen Schaukelkufe
Art.-Nr 7496 als Nachrüstsatz passend zu Oberteil.
Push skid onto the legs of the high chair from below anö clip on the safety clip trom the outside onto the centre cross
Deam. Rocking skid Art. No. 7496 for retrofitment matching the upper section.
Adapter les patins aux pieds de la chaise par le das ei fixer les agrafes de securité de l'extérieur aux barres centrales
Patinsbascuies. No. d'arlicle 7496, en lot de rattrapage adaptes à la partie superieure.
Hol glijvlak van de onderzijde op de polen van de stoel schuiven en de veiligheidsspang van buitenaf op de tussenboom
bevestigen. Glijvlak art nr. 7496 passend bij het bovenstuk separaat verkrijgbaar.
Da sotto inserite sulle gambe del seggiolone i piedi a dondolo e fissate sul piolo Zentrale con clips, dall'esterno, il
fermaglio di sicurezza. Piedi a dondolo Art N°. 7496 si adattano come sei accessorio alla parte superiore del seggiolone.
Medarna skjuts på högstolbenen nerifrån noch säkringsspännen kläms fast på mittskalmen utifrån Gungmedar art. nr.
7496 som kompletteringsutrustning för overdelen.
Spodnji - gugalni del od spodaj potisnite na stolove noge, varnostno sponko pa od zunaj nataknite na sredinsko
1427-4-02/1
prečko. Gugalni del - art. št. 7496 - je dodatna oprema in ustreza zgornjemu delu oz. stolu.
1432-4-05/1

Werbung

loading