Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

iKonn 220
Bedienungsanleitung | Manuel d'utilisateur | User Manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eleaf iKonn 220

  • Seite 1 220 Bedienungsanleitung | Manuel d’utilisateur | User Manual...
  • Seite 2 220 SPRACHEN / LANGUES / LANGUAGES Deutsch � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �...
  • Seite 3 SC iKonn 220 – Kompakter Akkuträger mit 220 Watt und Powerbank-Funktion Nutzerhinweise Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von SC – eine Marke von InnoCigs – entschieden haben! Bei unserem gesamten Sortiment legen wir großen Wert auf hohe Qualitäts- und Sicherheitsansprüche� Wir wünschen Ihnen viel Spaß...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    SC iKonn 220 - Inhaltsverzeichnis Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 03 Lieferumfang | Aufbau des Geräts �...
  • Seite 5: Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen

    SC iKonn 220 - Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen Personen unter 18 Jahren, Schwangere, stillende Mütter und Menschen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen dürfen dieses Produkt nicht verwenden� Nicht empfohlen für Nichtraucher� Das E-Zigaretten-Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen� Dieses Produkt darf Dieses Produkt besteht teils aus wiederverwertbaren nicht von Minderjährigen verwendet...
  • Seite 6: Benutzerhinweise

    SC iKonn 220 - Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen Benutzerhinweise 1� Sollte Ihnen das Gerät heruntergefallen sein, überprüfen Sie bitte, ob sich keine Komponenten gelockert haben, ob kein Liquid austritt und ob kein Defekt an Ihrem Mundstück vorliegt� Sofern nach visueller Prüfung des Produkts kei- ne Anzeichen einer Beschädigung vorliegen, können Sie das Gerät weiterbenutzen�...
  • Seite 7: Warnhinweis

    SC iKonn 220 - Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen 8� Das Inhalieren nikotinhaltigen Liquids kann die Herzfrequenz und/oder den Blutdruck erhöhen� Nikotin kann Übelkeit, Schwindel und/oder Magenschmerzen verursachen� Wenn Sie an sich oder Menschen in Ihrer Umgebung unerwünschte Wirkungen feststellen, verwenden Sie dieses Produkt bitte nicht weiter und konsultieren Sie einen Arzt�...
  • Seite 8: Akkuabdeckung

    SC iKonn 220 - Lieferumfang | Aufbau des Geräts Inhalt des SC iKonn 220 1x iKonn 220 Akkuträger (ohne 18650er Akku-Zellen) 1x QC-USB-Ladekabel 1x Bedienungsanleitung Aufbau des Geräts Einstelltaste “Ab” Feuertaste Akkuabdeckung 510er Anschluss Micro-USB-Anschluss Einstelltaste “Auf” OLED-Display...
  • Seite 9: Bedienung Des Geräts

    SC iKonn 220 - Bedienung des Geräts Bedienungshinweise Bitte laden Sie die beiden benötigten, wechselbaren 18650er Akkus vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf� Achten Sie bitte darauf, dass Sie qualitativ hochwertige Markenware verwenden� Bitte beachten Sie die Kennzeich- nung der Plus- und Minus-Pole im Akkufach� Achten Sie unbedingt darauf, dass die Oberfläche der Akku-Zellen keine Beschädigung aufweist�...
  • Seite 10: Drehen Der Display-Anzeige

    SC iKonn 220 - Bedienung des Geräts Display-Anzeige On/Off Halten Sie die Feuer- und die Ab-Taste beim eingeschalteten Gerät gleichzeitig gedrückt, um zwischen dem Stealth-On- und dem Stealth-Off-Modus zu wechseln� Im Stealth-On-Modus können Sie mit deaktiviertem OLED-Bildschirm dampfen� Betätigen Sie die Feuertaste, um sich Ihre aktuellen Einstellungen im Stealth On-Modus kurz anzeigen zu lassen�...
  • Seite 11: Aufladen Der Batterie

    SC iKonn 220 - Bedienung des Geräts Individuelles Logo hochladen Laden Sie die Datei von der offiziellen Webseite (http://www.eleafworld.com/download/) herunter� Verbinden Sie das Gerät über das USB-Kabel mit dem Computer und machen Sie einen Doppelklick auf die Datei EleafUpdate�exe� Klicken Sie anschließend auf “Logo” und laden Sie Ihr gewünschtes Foto hoch� Drücken Sie die Feuertaste zwei Mal schnell hintereinander und betätigen Sie die Einstelltaste „Auf“...
  • Seite 12: Aufladen Von Weiteren E-Zigaretten Akkus

    SC iKonn 220 - Bedienung des Geräts Aufladen von weiteren E-Zigaretten Akkus Schrauben Sie einen RC Adapter (nicht im Lieferumfang enthalten) auf das Gerät und verbinden Sie diesen per USB-Kabel mit einem anderen Akkuträger� Halten Sie beim ausgeschalteten Gerät die Auf- und die Feuertaste gleichzeitig gedrückt bis der Modus M1 erscheint�...
  • Seite 13: Eckdaten & Leistungsmerkmale

    SC iKonn 220 - Eckdaten & Leistungsmerkmale Leistungsmerkmale SC iKonn 220 Ausgabemodi VW | TC (Ni, Ti, SS316) | TCR (M1, M2, M3) Ausgangsleistung max� 220 W Widerstandsbereich 0,05 – 1,5 Ohm (TC | TCR) | 0,1 – 3,5 Ohm (VW) Temperaturbereich 100°C bis 315°C | 200°F bis 600°F...
  • Seite 14: Regelung Der Leistungs- & Temperaturabgabe

    SC iKonn 220 - Regelung der Leistungs- und Temperaturabgabe Allgemeine Bedienung zur Regelung der Leistungs- und Temperaturabgabe Die Leistung des Geräts kann bis zu 220 Watt betragen� Eine Änderung der Wattzahl verändert auch den Geschmack und das Dampfverhalten� Je höher die eingestellte Wattzahl ist, desto intensiver ist die Dampfentwicklung� Ähnlich verhält es sich mit der Temperature Control: Je höher die Temperatur, desto größer ist die Dampfentwicklung�...
  • Seite 15: Erläuterungen Zu Den Betriebsmodi

    SC iKonn 220 - Erläuterungen zu den Betriebsmodi VW-Modus (Variable Wattage) Im VW-Modus werden Verdampferköpfe in einem Widerstandsbereich zwischen 0,1 Ohm und 3,5 Ohm unterstützt� Die Leistung kann im VW-Modus – je nach verwendetem Verdampferkopf – zwischen 1 Watt und 220 Watt liegen�...
  • Seite 16: Wechseln Zwischen Den Betriebsmodi

    SC iKonn 220 - Bedienung & Wechsel der Betriebsmodi Wechseln zwischen den Betriebsmodi Drücken Sie die Feuertaste drei Mal schnell hintereinander, um das Menü aufzurufen und Ihren aktuellen Vaping-Modus zu sehen� Betätigen Sie die Einstelltasten, um zwischen den Modi VW, USB (sofern die USB-Funktion aktiviert ist), TC-Ni, TC-Ti, TC-SS316, TCR (M1, M2, M3)�...
  • Seite 17: Einstellungen Im Tcr-Modus (M1, M2, M3)

    SC iKonn 220 - Bedienung & Wechsel der Betriebsmodi Einstellungen im TCR-Modus (M1, M2, M3) 1� Drücken Sie die Feuer- und die Auf-Taste beim ausgeschalteten Gerät gleichzeitig für ein paar Sekunden, um in das TCR-Menü zu gelangen� 2� Drücken Sie die Feuertaste, um zwischen TCR M1, M2 und M3 zu wechseln�...
  • Seite 18: Sperren/Entsperren Des Verdampferwiderstandes Im Tc-/Tcr-Modus

    SC iKonn 220 - Bedienung & Wechsel der Betriebsmodi Sperren/Entsperren des Verdampferwiderstandes im TC-/TCR-Modus Drücken Sie die Feuer- und die Auf-Taste beim ausgeschalteten Gerät gleichzeitig für ein paar Sekunden, um den Basiswiderstand zu sperren oder zu entsperren� Das “Lock”-Zeichen erscheint auf dem Display� Das „Ω“-Symbol erscheint erst wieder bei entsperrten Verdampfer�...
  • Seite 19: Fehlermeldungen & Schutzfunktionen

    SC iKonn 220 - Fehlermeldungen & Schutzfunktionen Über 10 Sek�-Schutz Wenn Sie die Feuer-Taste länger als 10 Sekunden gedrückt halten, schaltet sich das Gerät automatisch ab� Das Display zeigt „OVER 10s“ an� Widerstand zu gering Sinkt der Widerstand der Spule im VW- oder Bypass-Modus unter 0,1 Ohm oder im TC-Modus unter 0,05 Ohm, so erscheint im Display „ATOMIZER LOW“�...
  • Seite 20: Temperaturalarm

    SC iKonn 220 - Fehlermeldungen & Schutzfunktionen Temperaturschutz Erreicht die Wicklung im TC Modus die eingestellte Soll-Temperatur, zeigt der Bildschirm „TEMP PROTECTION“ an� Sie können das Gerät ganz normal weiter verwenden� Temperatur-Alarm Liegt die Temperatur des Gerätes oberhalb der Alarm-Temperatur, schaltet sich das Gerät automatisch ab und im Display erscheint „DEVICE TOO HOT“�...
  • Seite 21: Batterie Überprüfen

    SC iKonn 220 - Fehlermeldungen & Schutzfunktionen Batterie überprüfen Wenn die Zellen nicht richtig in den Akkuträger eingesetzt wurden, erscheint im Display „CHECK BATTERY“. Ladefehler Wird während des Aufladens keine Stromquelle erkannt, erscheint im Display „CHARGE ERROR“� USB Alarm Ist die Spannung des Ladegeräts ≥ 5,8 Volt, erscheint im Display „CHECK USB“ bei eingestecktem USB Kabel�...
  • Seite 22: Gewährleistung & Service

    SC – Gewährleistung & Service Gewährleistung & Service Sollte das Produkt nicht funktionieren oder in irgendeiner Weise defekt sein, so wenden Sie sich bitte direkt an den Fachhändler, von dem Sie das Produkt erworben haben� Bei Fragen rund um die Bedienung und Verwendung wenden Sie sich gerne an unseren Kundenservice�...
  • Seite 23 SC – Kontakt SC Kontakt InnoCigs GmbH & Co� KG Stahltwiete 23 22761 Hamburg | GERMANY Telefon: +49 (0) 40 - 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 - 22 86 729 99 E-Mail: service@innocigs�com...
  • Seite 24: Informations Préalables

    SC iKonn 220 – Box compacte 220 W à fonction chargeur portatif Informations préalables Nous vous remercions d‘avoir choisi SC, une marque d‘InnoCigs ! Pour toute notre gamme, nous accordons une grande importante aux normes de qualité et de sécurité� Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir en vapotant avec votre nouvelle cigarette électronique !
  • Seite 25 SC iKonn 220 - Table de Matières Indications et mesures de précaution � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 24 Contenu de la livraison | Structure de l’apparei �...
  • Seite 26: Indications Et Mesures De Précaution

    SC iKonn 220 - Indications et mesures de précaution Les personnes âgées de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères allaitantes et les personnes souffrant de maladies cardiovasculaires ne doivent pas utiliser ce produit� Déconseillé aux non-fumeurs� Tenir cet accessoire pour cigarette électronique hors de portée des enfants et des adolescents�...
  • Seite 27: Recommandations D'utilisation

    SC iKonn 220 - Indications et mesures de précaution Recommandations d‘utilisation 1� Si vous avez fait tomber votre appareil, veuillez vérifier qu‘aucun composant ne se soit desserré, qu‘aucun liquide ne s‘écoule et que votre embout ne présente aucun défaut� Dans la mesure où, après un contrôle visuel, le produit ne présente aucun dommage, vous pouvez continuer de l‘utiliser�...
  • Seite 28 SC iKonn 220 - Indications et mesures de précaution 8� Inhaler des produits contenant de la nicotine peut augmenter la fréquence cardiaque et/ou la pression sanguine� La nicotine peut entraîner des nausées, des vertiges et/ou des maux d‘estomac� Si vous constatez des effets indésirables sur vous-même ou sur des personnes de votre entourage, veuillez ne plus utiliser ce produit et consulter un médecin�...
  • Seite 29: Structure De L'appareil

    SC iKonn 220 - Contenu de la livraison | Structure de l’appareil Contenu de livraison SC iKonn 220 1x Box iKonn 220 (sans cellules de batterie 18650) 1x Câble de recharge QC USB 1x Manuel d’utilisation Structure de l’appareil Bouton de réglage « Bas »...
  • Seite 30: Utilisation De L'appareil

    SC iKonn 220 - Utilisation de l‘appareil Mode d‘emploi Chargez complètement les deux accus 18650 échangeables requis avant de procéder à la mise en service initiale� Veillez à utiliser des produits de marques de grande qualité� Veuillez tenir compte du marquage des pôles Plus et Moins indiqué...
  • Seite 31: Allumer/Éteindre L'écran

    SC iKonn 220 - Utilisation de l‘appareil Allumer/éteindre l‘écran Appareil allumé, appuyez en même temps sur la touche d‘allumage et sur le bouton « Bas », afin de passer du mode Stealth On au mode Stealth Off� En mode Stealth On, vous pouvez vapoter avec l’affichage OLED désactivé�...
  • Seite 32 SC iKonn 220 - Utilisation de l‘appareil Réglage de la fonction de préchauffage Appareil éteint, appuyez en même temps sur la touche d‘allumage et le bouton « Haut » jusqu’à ce que le mode M1 s’affiche� Après avoir appuyé 3 fois sur le bouton d‘allumage, le message « POWER » s‘affiche sur l‘écran� Appuyez sur le bouton de réglage «...
  • Seite 33: Recharger La Batterie

    SC iKonn 220 - Utilisation de l‘appareil Recharger la batterie Vous pouvez recharger l‘appareil en le branchant avec un câble USB sur un PC, sur une prise avec un adaptateur, ou avec un appareil externe après y avoir placé les accus�...
  • Seite 34 SC iKonn 220 – Données clés et caractéristiques de performance Caractéristiques de performance SC iKonn 220 Modes de sortie VW | TC (Ni, Ti, SS316) | TCR (M1, M2, M3) Puissance de sortie max� 220 W Résistance 0,05 – 1,5 Ohm (TC | TCR) | 0,1 – 3,5 Ohm (VW) Plage de température...
  • Seite 35: Règlement Du Puissance Et De La Température

    SC iKonn 220 - Règlement du puissance et de la température Généralités concernant le réglage de la puissance et de la température La puissance de l‘appareil peut aller jusqu‘à 220 watts� Une modification de la puissance modifie le goût et la production de vapeur�...
  • Seite 36: Explications Des Modes De Fonctionnement

    SC iKonn 220 - Explications des modes de fonctionnement Mode VW (Variable Wattage) En mode VW, les têtes d‘atomiseur fonctionnent avec une plage de résistance de 0,1 à 3,5 Ohm� La puissance peut aller de 1 à 220 W, selon la tête d‘atomiseur utilisée�...
  • Seite 37: Sélection Et Utilisation Des Modes

    SC iKonn 220 - Sélection et utilisation des modes Changer de mode de fonctionnement Appuyez rapidement trois fois d‘affilée sur le bouton fire afin de consulter le menu et de voir votre mode de vapotage actuel� Appuyez sur les boutons de réglage afin de sélectionner un mode entre VW, USB (si la fonction USB est activée), TC-Ni, TC-Ti, TC-SS316, TCR (M1, M2, M3)�...
  • Seite 38 SC iKonn 220 - Sélection et utilisation des modes Configuration en mode TCR (M1, M2, M3) 1� Appareil éteint, appuyez en même temps sur la touche d‘allumage et le bouton de réglage « Haut » pendant quelques secondes pour accéder au menu TCR�...
  • Seite 39 SC iKonn 220 - Sélection et utilisation des modes Blocage/déblocage de la résistance de l‘atomiseur en mode TC/TCR En mode TC et TCR appuyer simultanément sur le bouton d‘extinction et sur le bouton « haut » Verrouiller ou déver- rouiller la «résistance de base» de l‘atomiseur� Le signe de verrouillage apparaît lorsque la résistance est verrouillée et que le symbole «...
  • Seite 40: Alarme De Température

    SC iKonn 220 - Messages d‘erreur et fonctions de protection Protection « plus de 10 secondes » Si la résistance de la bobine tombe en deçà de 0,1 Ohm en mode VW ou en deçà de 0,05 Ohm en mode TC ou TCR, le message «...
  • Seite 41: Batterie Faible

    SC iKonn 220 - Messages d‘erreur et fonctions de protection Batterie faible Si la tension de la batterie chute en-deçà de 2,9 V, l‘appareil indique « WEAK BATTERY ». La puissance de sortie est réduite pour être adaptée à la tension�...
  • Seite 42: Garantie Et Service Après-Vente

    SC – Garantie et service après-vente Garantie et service après-vente Si le produit ne fonctionne pas ou est défectueux, veuillez contacter le revendeur spécialisé auprès duquel vous avez acheté votre appareil� Si vous avez des questions concernant le fonctionnement et l’utilisation, merci de contacter notre service client�...
  • Seite 43 SC – Contact SC Contact InnoCigs GmbH & Co� KG Stahltwiete 23 22761 Hambourg | ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0)40 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 - 22 86 729 99 E-Mail : service@innocigs�com...
  • Seite 44: Instructions For The User

    SC iKonn 220 – Compact battery holder with 220 watt and powerbank function Instructions for the User Thank you for choosing a SC product – a brand by InnoCigs! We place great value on high quality and safety standards across our entire range� We hope you enjoy vaping with your new e-cigarette product! Read the usage instructions carefully before use in order to ensure correct use of the device�...
  • Seite 45 SC iKonn 220 - Table of contents Notes & Precautions � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �44 Contents | Design of the Device �...
  • Seite 46: Notes & Precautions

    SC iKonn 220 - Notes & Precautions Persons under 18 years, pregnant women, nursing mothers and people with cardiovascular disease should not use this product� Not recommended for non-smokers� Please keep out of the reach of children� This product must not This product is in parts made of reusable materials that can be used by minors�...
  • Seite 47 SC iKonn 220 - Notes & Precautions User Instructions 1� If the device is dropped, you should check that there are no loose components, that there is no leakage of e-liquid, and that the mouthpiece is not damaged� If there are no signs of damage upon visual inspection of the product, you can continue using the device�...
  • Seite 48 SC iKonn 220 - Notes & Precautions 8� Nicotine can increase the heart rate and / or blood pressure and cause nausea, dizziness, and / or abdominal pain� If you notice any undesirable effects, discontinue use and consult a physician�...
  • Seite 49: Contents | Design Of The Device

    SC iKonn 220 - Contents | Design of the Device Contents of the SC iKonn 220 1x iKonn 220 Box Mod (without 18650 battery cells) 1x QC USB Charging Cable 1x User Manual Design of the Device “Down” Button Fire Button...
  • Seite 50: Power On/Off

    SC iKonn 220 - Using the Device Notes for Commissioning Fully charge the two necessary and replaceable 18650 batteries before first use� Please ensure that you use a high-quality brand� Please note the positive and negative poles in the battery compartment� Ensure that there is no visible damage to the surface of the battery cells�...
  • Seite 51: Display On/Off

    SC iKonn 220 - Using the Device Display On/Off Press and hold the Fire and Down buttons simultaneously while the power is on to switch between Stealth-On and Stealth-Off modes� In stealth-on mode, you can vape with the OLED screen off� Press the Fire button to show your current settings briefly in Stealth-On mode�...
  • Seite 52: Charging The Battery

    SC iKonn 220 - Using the Device Upload individual Logos Download the file from the official website (http://www.eleafworld.com/download/)� Connect the device to the computer using the USB cable and double-click the file EleafUpdate�exe� Then click on “Logo” and upload your desired photo�...
  • Seite 53 SC iKonn 220 - Using the Device Charging additional E-Cigarette Batteries Screw an RC adapter (not included) onto the device and connect it to another battery holder using a USB cable� With the power off, press and hold down the Up and Fire buttons simultaneously until M1 Mode appears� Press the Fire button 5 times to access the USB function�...
  • Seite 54: Main Features & Performance

    SC iKonn 220 - Main Features & Performance SC iKonn 220 Key Data Output Modes VW | TC (Ni, Ti, SS316) | TCR (M1, M2, M3) Power Output max� 220 W Resistance Range 0�05 – 1�5 ohm (TC | TCR) | 0�1 – 3�5 Ohm (VW) Temperature Range 100°C to 315°C | 200°F to 600°F...
  • Seite 55: Temperature Control

    SC iKonn 220 - Regulating the Power Output & the Temperature Common Procedures for Regulating the Power Output and the Temperature The device output can range up to 220 watts� Changing the wattage will also change the taste and the vapor behavior�...
  • Seite 56: Explanations To The Vaping Modes

    SC iKonn 220 - Explanations to the Vaping Modes VW Mode (Variable Wattage) The VW mode supports atomizer heads in a resistance range of 0�1 ohm to 3�5 ohms� In VW mode, the power – depending on the atomizer head used – can be between 1 and 220 watts�...
  • Seite 57: Selection & Operating Of The Modes

    SC iKonn 220 - Selection & Operating of the Modes Switching between Operating Modes Press the Fire button three times quickly to enter the menu and see your current vaping mode� Press the setting buttons to switch between VW, USB (if the USB function is activated), TC-Ni, TC-Ti, TC-SS316, and TCR (M1, M2, M3) modes�...
  • Seite 58: Settings In Tcr Mode (M1, M2, M3)

    SC iKonn 220 - Selection & Operating of the Modes Settings in TCR Mode (M1, M2, M3) 1� Press the Fire button and the Up button simultaneously for a few seconds while the device is switched off to enter the TCR menu�...
  • Seite 59: Adjusting The Wattage In Tc/Tcr Mode

    SC iKonn 220 - Selection & Operating of the Modes Lock / Unlock Resistance in TC / TCR Mode In TC and TCR mode, when the device is powered on, keep pressing the Fire button and the Up button simulta- neously for two seconds to lock or unlock the atomizer heads “base resistance”�...
  • Seite 60: Low-Voltage Protection

    SC iKonn 220 - Error Messages & Protections Over 10 Second Protection If you press and hold the Fire button for more than 10 seconds, the unit will automatically switch off� The display will show „OVER 10s“� Atomizer Low Alarm If the coil resistance drops below 0�1 ohm in VW or Smart mode or below 0�05 ohm in TC mode, the display will...
  • Seite 61: Temperature Alarm

    SC iKonn 220 - Error Messages & Protections Temperature Alarm If the temperature of the device rises beyond its permissible limit, it will switch off automatically and „DEVICE TOO HOT“ will appear on the display� You can continue vaping after the device has cooled down�...
  • Seite 62 SC iKonn 220 - Error Messages & Protections USB Alarm If the voltage of the charging adapter is ≥ 5�8 volts, the display will show „CHECK USB“ when the USB cable is inserted� Resistance Protection/No Atomizer Head detected If the resistance of the device exceeds 3�0 ohm, the LED Light flashes slowly� If the resistance drops below 0�15...
  • Seite 63: Warranty & Service

    SC – Warranty & Service Warranty Terms If the product ceases functioning or is defective in any way, please contact the specialist retailer where you purchased the product� If you have any questions about the product‘s operation or its use, please do not hesitate to contact our customer service department�...
  • Seite 64: Contact

    SC – Contact SC Contact InnoCigs GmbH & Co� KG Stahltwiete 23 22761 Hamburg | GERMANY Phone: +49 (0) 40 – 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99 E-Mail: service@innocigs�com...
  • Seite 65 Manufactured for SC – InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 | 22761 Hamburg | GERMANY E-Mail: service@innocigs.com Phone: +49 (0) 40 228 672 90 Web: www.innocigs.com www.innocigs.com | Made in China...
  • Seite 66 Ello Mini | Ello Mini XL 2.0 ml 5.5 ml Bedienungsanleitung | Manuel d’utilisateur | User Manual...
  • Seite 67 Ello Mini | Ello Mini XL Clearomizer SPRACHEN / LANGUES / LANGUAGES Deutsch � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � Français �...
  • Seite 68 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Subohm-Clearomizer mit Top-Filling & Airflow Control Nutzerhinweise Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von SC – eine Marke von InnoCigs – entschieden haben! Bei unserem gesamten Sortiment legen wir großen Wert auf hohe Qualitäts- und Sicherheits- ansprüche�...
  • Seite 69 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Inhaltsverzeichnis Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 03 Lieferumfang �...
  • Seite 70: Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen

    SC Ello Mini | Ello Mini XL – Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen Personen unter 18 Jahren, Schwangere, stillende Mütter und Menschen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen dürfen dieses Produkt nicht verwenden� Nicht empfohlen für Nichtraucher� Das E-Zigaretten-Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen� Dieses Produkt darf Dieses Produkt besteht teils aus wiederver- nicht von Minderjährigen...
  • Seite 71 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen Benutzerhinweise 1� Sollte Ihnen das Gerät heruntergefallen sein, überprüfen Sie bitte, ob sich keine Komponenten gelockert haben, ob kein Liquid austritt und ob kein Defekt an Ihrem Mundstück vorliegt� Sofern nach visueller Prüfung des Produkts keine Anzeichen einer Beschädigung vorliegen, können Sie das Gerät weiterbenutzen�...
  • Seite 72 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen reinigen Sie die Stelle anschließend gründlich mit klarem Wasser� 7� Wenn Sie versehentlich Liquid verschlucken, wenden Sie sich bitte an eine Vergiftungszentrale� Unter der Telefonnummer +49 (0)30 - 19 240 erreichen Sie Tag und Nacht den Giftnotruf der Charité...
  • Seite 73: Lieferumfang

    SC Ello Mini | Ello Mini XL – Lieferumfang Inhalt des SC Ello Mini | Ello Mini XL Clearomizer Sets 1x Ello Mini Clearomizer (2 ml) | 1x Ello Mini XL Clearomizer (5,5 ml) 1x HW1 Single-Cylinder Verdampferkopf 0,2 Ohm 1x HW2 Dual-Cylinder Verdampferkopf 0,3 Ohm 1x Ersatzteil-Set 1x Bedienungsanleitung...
  • Seite 74 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Aufbau des Geräts Airflow Control-Ring Verdampferkopf Verdampferkopf- Glastank Top-Kappe Mundstück Basis...
  • Seite 75 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Bedienung des Geräts Hinweise zur Inbetriebnahme Träufeln Sie vor dem ersten Gebrauch unbedingt einige Tropfen Ihres Liquids auf den Verdampfer- kopf (Head) und lassen Sie ihn nach dem Installieren etwa 15 Minuten lang im mit Liquid befüllten Tank stehen, bevor Sie dampfen�...
  • Seite 76: Einstellen Der Luftzufuhr

    SC Ello Mini | Ello Mini XL – Bedienung des Geräts Einstellen der Luftzufuhr Durch leichtes Drehen des Airflow Control Rings an der Verdampferkopf-Basis erhöhen oder reduzieren Sie die Luftzufuhr ganz nach Ihren persönlichen Vorlieben� Je größer die Luftzufuhr ist, desto geringer fällt der Zugwiderstand aus�...
  • Seite 77: Einfüllen Des Liquids

    SC Ello Mini | Ello Mini XL – Bedienung des Geräts Einfüllen des Liquids 1� Halten Sie den Clearomizer mit einer Hand fest und schieben Sie die Kappe zur Seite� 2� Befüllen Sie den Clearomizer durch den dafür vorgesehenen Einfüllschlitz mit Liquid� 3�...
  • Seite 78: Wechseln Des Verdampferkopfes

    SC Ello Mini | Ello Mini XL – Bedienung des Geräts Wechseln des Verdampferkopfes 1� Entfernen Sie den Clearomizer von dem Akku Ihrer E-Zigarette� 2� Schrauben Sie die Verdampferkopf-Basis vom Glastank� 3� Entfernen Sie den alten Verdampferkopf und ersetzen Sie ihn durch einen neuen� Beträufeln Sie die Wicklung des neuen Verdampferkopfs mit etwas Liquid und geben Sie ihm vor der Inbetriebnahme genügend Zeit, sich mit Liquid vollzusaugen�...
  • Seite 79: Eckdaten & Leistungsmerkmale

    SC Ello Mini | Ello Mini XL – Eckdaten & Leistungsmerkmale SC Ello Mini | Ello Mini XL Clearomizer Eckdaten Tankvolumen 2 ml | 5,5 ml Höhe (inkl� Mundstück) 48 mm | 64 mm Durchmesser 22 mm Material Glas und Edelstahl Gewindetyp Features Top-Filling-System...
  • Seite 80: Gewährleistung & Service

    SC – Gewährleistung & Service Gewährleistung & Service Sollte das Produkt nicht funktionieren oder in irgendeiner Weise defekt sein, so wenden Sie sich bitte direkt an den Fachhändler, von dem Sie das Produkt erworben haben� Bei Fragen rund um die Bedienung und Verwendung wenden Sie sich gerne an unseren Kundenservice� Verwenden Sie das Gerät in keinem Fall in Kombination mit Produkten anderer Hersteller und nur mit SC Produkten, die zur Verwendung mit dem Gerät als geeignet gekennzeichnet sind�...
  • Seite 81: Kontakt

    SC – Kontakt SC Kontakt InnoCigs GmbH & Co� KG Stahltwiete 23 22761 Hamburg | DEUTSCHLAND Telefon: +49 (0) 40 - 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 - 22 86 729 99 E-Mail: service@innocigs�com...
  • Seite 82 SC Ello Mini | Ello Mini XL – avec Top-Filling & Airflow Control Informations préalables Nous vous remercions d‘avoir choisi un produit de SC, une marque d‘InnoCigs ! Pour toute notre gamme, nous accordons une grande importante aux normes de qualité et de sécurité� Nous vous souhaitons bien du plaisir en vapotant avec votre nouvelle cigarette électronique ! Veuillez lire attentivement le manuel d‘utilisation avant usage afin de garantir une utilisation correcte de l‘appareil�...
  • Seite 83 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Table de Matièrs Indications et mesures de précaution � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17 Contenu de la Livraison �...
  • Seite 84 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Indications et mesures de précaution Les personnes âgées de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères allaitantes et les personnes souffrant de maladies cardiovasculaires ne doivent pas utiliser ce produit� Déconseillé aux non-fumeurs� Tenir cet accessoire pour cigarette électronique hors de portée des enfants et des adolescents�...
  • Seite 85 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Indications et mesures de précaution Recommandations d‘utilisation 1� Si vous avez fait tomber votre appareil, veuillez vérifier qu‘aucun composant ne se soit desserré, qu‘aucun liquide ne s‘écoule et que votre embout ne présente aucun défaut� Dans la mesure où, après un contrôle visuel, le produit ne présente aucun dommage, vous pouvez continuer de l‘utiliser�...
  • Seite 86 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Indications et mesures de précaution rigoureusement à l‘eau claire� 7� Si vous avalez du liquide par mégarde, veuillez contacter un centre antipoison� Vous pouvez joindre à toute heure du jour et de la nuit le service d‘urgence antipoison de l‘hôpital universitaire de la Charité...
  • Seite 87: Contenu De La Livraison

    SC Ello Mini | Ello Mini XL – Contenu de la Livraison Contenu du set de clearomiseur SC Ello Mini | Ello Mini XL 1x Clearomiseur Ello Mini (2 ml) | 1x clearomiseur Ello Mini XL (5,5 ml) 1x Résistance HW1 0,2 ohm (single coil) 1x Résistance HW2 0,3 ohm (dual coil) 1x Kit de pièces de rechange 1x Manuel d‘utilisation...
  • Seite 88: Montage De L'appareil

    SC Ello Mini | Ello Mini XL – Montage de L‘appareil Airflow Control Tête d’atomiseur Base de tête Réservoir en verre Capuchon supérieur Embout d’atomiseur...
  • Seite 89 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Utilisation de l‘appareil Remarques sur la mise en service Avant la première utilisation, déposez impérativement quelques gouttes de votre liquide sur la tête d‘atomiseur (head) et, après l‘installation, laissez-la reposer environ 15 minutes dans le réser- voir rempli de liquide avant de vapoter�...
  • Seite 90 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Utilisation de l‘appareil Régler l‘alimentation d‘air En tournant légèrement l‘airflow control ring sur la base de la tête d’atomiseur, vous augmentez ou réduisez l‘alimentation d‘air selon vos préférences� Plus l‘alimentation d‘air est grande, plus la résistance au tirage est fiable�...
  • Seite 91 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Utilisation de l‘appareil Remplissage du liquide 1� Maintenez le clearomiseur d‘une main et poussez le capuchon sur le côté� 2� Remplissez le clearomiseur de liquide par la fente de remplissage prévues à cet effet� 3�...
  • Seite 92: Utilisation De L'appareil

    SC Ello Mini | Ello Mini XL – Utilisation de l‘appareil Remplacement de la tête d‘atomiseur 1� Séparez le clearomiseur et la batterie de votre cigarette électronique� 2� Dévissez la base de tête d’atomiseur du réservoir en verre� 3� Retirez la tête usagée du vapoteur et remplacez-la par une nouvelle� Déposez quelques gouttes de liquide sur la bobine de la nouvelle tête d’atomiseur et attendez qu‘elle se gorge de liquide avant d‘utiliser l‘appareil�...
  • Seite 93 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Données clés et caractéristiques de performance Clearomiseur SC Ello Mini | Ello Mini XL Données-clés Volume du réservoir 2 ml | 5,5 ml Hauteur (avec embout) 48 mm | 64 mm Diamètre 22 mm Matière Verre et inox...
  • Seite 94: Garantie & Service Après-Vente

    SC – Garantie & service après-vente Garantie et service après-vente Si le produit ne fonctionne pas ou est défectueux, veuillez contacter le revendeur spécialisé auprès duquel vous avez acheté votre appareil� Si vous avez des questions concernant le fonctionnement et l‘utilisation, merci de contacter notre service client� N’utilisez en aucun cas en combinaison avec des produits d’autres fabricants et uniquement avec les produits SC compatibles�...
  • Seite 95: Contact

    SC – Contact SC Contact InnoCigs GmbH & Co� KG Stahltwiete 23 22761 Hambourg | ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0)40 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 - 22 86 729 99 E-mail : service@innocigs�com...
  • Seite 96 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Subohm clearomizer with top-filling & airflow control Instructions for the User Thank you for choosing a SC product – a brand by InnoCigs! We place great value on high quality and safety standards across our entire range� We hope you enjoy vaping with your new e-cigarette product! Read the usage instructions carefully before use in order to ensure correct use of the device�...
  • Seite 97 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Table of Contents Notes & Precautions � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 31 Contents�...
  • Seite 98 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Notes & Precautions Persons under 18 years, pregnant women, nursing mothers and people with cardiovascular disease should not use this product. Not recommended for non-smokers. Please keep out of the reach of children. This product must not This product is in parts made of reusable be used by minors.
  • Seite 99 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Notes & Precautions User Instructions 1� If the device is dropped, you should check that there are no loose components, that there is no leakage of e-liquid, and that the mouthpiece is not damaged� If there are no signs of damage upon visual inspection of the product, you can continue using the device�...
  • Seite 100 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Notes & Precautions 7� If e-liquid is swallowed, contact your local poison control center� The Poison Emergency Call of the Charité University Hospital Berlin can be reached day and night by phone at +49 (0)30 - 19 240�...
  • Seite 101 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Contents Contents of the SC Ello Mini | Ello Mini XL Clearomizer Set 1x Ello Mini clearomizer (2 ml) | 1x Ello Mini XL clearomizer (5�5 ml) 1x HW1 single-cylinder atomizer head 0�2 ohm 1x HW2 dual-cylinder atomizer head 0�3 ohm 1x Spare Part Kit 1x User Manual...
  • Seite 102 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Design of the Device Airflow Control-Ring Atomizer head Head base Glass tank Top cap Mouthpiece...
  • Seite 103 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Using the Device Notes on Using for the First Time Prior to first use, drip a few drops of your e-liquid on the atomizer head and let it sit in the liquid-filled tank for around 15 minutes after installation before you start vaping�...
  • Seite 104: Adjusting The Air Supply

    SC Ello Mini | Ello Mini XL – Using the Device Adjusting the Air Supply By slightly turning the airflow control ring on the base of the atomizer head, you can increase or decrease the air supply according to your personal preferences� The greater the air supply, the lower the drawing resistance�...
  • Seite 105 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Using the Device Filling of E-Liquids 1� Hold the clearomizer with one hand and turn the cap to the side� 2� Add your e-liquid to the clearomizer through the filling hole� 3� Close the clearomizer firmly with the top cap� Make sure that no e-liquid can leak out�...
  • Seite 106: Changing The Atomizer Head

    SC Ello Mini | Ello Mini XL – Using the Device Changing the Atomizer Head 1� Remove the clearomizer from the battery of your e-cigarette� 2� Unscrew the base of the atomizer head from the glass tank� 3� Remove the old atomizer head and insert a new one� Please first drip a few drops of e-liquid directly into the wick of the coil to make it fully saturated before first use�...
  • Seite 107 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Main Features & Performance SC Ello Mini | Ello Mini XL Clearomizer Main Features Tank volume 2 ml | 5�5 ml Height (incl� mouthpiece) 48 mm | 64 mm Diameter 22 mm Material glass and stainless steel Thread type...
  • Seite 108 SC – Warranty & Service Warranty Terms If the product ceases functioning or is defective in any way, please contact the specialist retailer where you purchased the product� If you have any questions about the product‘s operation or its use, please do not hesitate to contact our customer service department� Please do not use accessories from other manufacturers in combination�...
  • Seite 109 SC – Contact SC Contact InnoCigs GmbH & Co� KG Stahltwiete 23 22761 Hamburg | GERMANY Phone: +49 (0) 40 – 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99 E-mail: service@innocigs�com...
  • Seite 110 Manufactured for SC – InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 | 22761 Hamburg | GERMANY E-mail: service@innocigs.com Phone: +49 (0) 40 228 672 90 Web: www.innocigs.com www.innocigs.com | Made in China...

Inhaltsverzeichnis