Seite 1
BCM1020 Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Prevod izvirnih navodil Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 Traduction de la notice originale Preklad pôvodného návodu na použitie Traducción del manual original Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Tradução do manual original...
9. Mains cable 10. Digital display Intended use This BCM1020 is a car charger with impulse Packaging contents trickle charge (Chip Software) suitable for The following is supplied with your charging and trickle charging the following 6 V or...
Seite 4
• Danger of electric shock! Only Indicates electrical shock hazard. touch the terminal connection cables (“-“ and “+”) in the insulated area! • Danger of electric shock! Establish the Indicates explosion hazard connection to the battery and the mains current socket completely protected from Faulty and/or discarded electrical or moisture.
• Explosion hazard! Ensure the there is a risk of injury and / or damaging the positive terminal connection cable device. does not come into contact with fuel • Before connecting the charger to a battery lines (e.g. petrol pipe)! permanently connected to a vehicle, refer •...
• Only then connect the battery charger’s “+” Digital display button (1): crocodile clamp (red) (7) to the “+” battery Use to switch between the digital display of terminal. voltage and charging progress in percent (Battery • Connect the “-“ crocodile clamp (black) (6) to %).
- Start: Delivers :75 ampere to bridge a weak or 2 second priming / analysis function and 3 drained battery to jump start an engine. second jump start function at 75 A) when needing the car charger for jump starting Jump starting (previously analyzed by the car charger).
Replace the fuse If everything has been checked, and the battery The car charger fuse can be damaged by e.g. charger still does not charge as it should, it hardware failure, overload, ect. needs to be taken to the Service address on the warranty card.
Seite 9
BATTERIELADEGERÄT Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. wurden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Gebrauch bestimmt. erworben, dass von einem der führenden Hinweis: Das Kraftfahrzeugladegerät eignet sich...
2. SICHERHEIT Handbremse an (z.B. bei einem Auto) oder bringen Sie ein Befestigungsseil Erklärung der Symbole an (z.B. bei einem Elektroboot)! In dieser Bedienungsanleitung werden die • Stromschlaggefahr! Trennen Sie vor dem folgenden Symbole verwendet: Anschließen oder Trennen der Anschlüsse an/ von der Batterie das Kraftfahrzeugladegerät Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam vom Stromnetz.
Seite 11
• Explosionsgefahr! Schützen Sie anschließen. Schließen Sie nur das Minuspol- sich vor einer hochexplosiven Anschlusskabel an den Minuspol der Batterie Wasserstoff-Sauerstoff-Reaktion! oder die Fahrzeugkarosserie an! Schließen Die Batterie kann beim Aufladen und Sie nur das Pluspol-Anschlusskabel an den bei der Erhaltungsladung Pluspol der Batterie an! gasförmigem Wasserstoff emittieren.
verbunden ist, informieren Sie sich in der des Fahrzeugs (rot) vom Pluspol der Batterie. Bedienungsanleitung des Fahrzeugs über die • Schließen Sie erst danach die Aufrechterhaltung der elektrischen Sicherheit „+“-Krokodilklemme (rot) (7) des Batterielade- und die Wartung! geräts an den „+“-Pol der Batterie an. •...
Seite 13
Leuchtet die Anzeige kontinuierlich, obwohl die Entladung hält der Typ etwa 300 Ladezyklen. Batterie noch nicht vollständig geladen wurde, Der Batterietyp GEL ähnelt dem Typ AGM. Die weist das auf einen Fehler hin. Ladespannung ist niedriger als für andere Blei- •...
Zweck auch die Funktionen „Schnellladung“ oder der Batterie. Daher sind nach dem Vorheizen „Normalladung“ verwenden. 60% erforderlich). • Stecken Sie das Stromkabel des Kraftfahrzeugladegeräts (9) in die Steckdose. Sie können mit der Taste Digitalanzeige (1) • Schließen Sie die rote Anschlussklemme (7) die Option „Battery %“...
UMWELTSCHUTZ Abdeckung (4) wieder an. Hinweis: Wenn Sie eine neue Sicherung benötigen, wenden Sie sich bitte an unsere Um eine Beschädigung während des Transports Kundendienstabteilung (siehe Kapitel zu Garantie- zu verhindern, wird das Gerät in einer stabilen und Kundendienstinformationen). Verpackung ausgeliefert, die zu großen Teilen aus wiederverwendbarem Material besteht.
Seite 16
ACCULADER NB: De autolader is niet geschikt voor het laden van elektrische voertuigen met oplaadbare Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm ingebouwde accu’s. product. Hiermee heeft u een uitstekend product Inhoud aangeschaft van één van de toonaangevende 1. Gegevens Europese distributeurs.
Seite 17
In overeenkomst met noodzakelijke en brandstofleiding. Sluit vervolgens de autolader toepasbare veilgheidsnormen binnen de aan op een stopcontact. Europese richtlijnen • Ontkoppel de autolader van de stroomtoevoer als u klaar bent met laden. Wijst op het risico van persoonlijke verwondingen, mogelijke doodsoorzaak •...
Seite 18
• Explosie en brandgevaar! Controleer, • Leg geen objecten op de autolader! Indien voordat u de oplader gebruikt, of er geen u dit advies negeert kan dit het apparaat mogelijkheid is tot ontsteking van explosieve beschadigen. of ontvlambare materialen zoals benzine of •...
Seite 19
vloeibaar elektrolyt), GEL- (met gel-elektrolyt) oplaadbare accu. U kunt een volledig ontladen of AGM accu’s zijn (met elektrolyt absorberend accu / oplaadbare accu opnieuw opladen. Het glasmat). Het speciale ontwerp van het apparaat veilige oplaadproces beschermt tegen een (tevens bekend als “three-level charging verkeerde aansluiting en tegen kortsluiting.
Seite 20
gemarkeerd als “Deep Cycle: of “Marine”. Dit geladen op een lager voltage (“bezig met laden” type accu is veelal groter dan andere accu- licht op). Het scherm geeft nog steeds “0” weer. In types. Dit type levert minder korte-termijn dit geval kan de startfunctie niet gebruikt worden. energie, maar zorgt voor een langere energie- Dit beschermt de accu tegen beschadiging.
U kunt het laadproces volgen in het scherm door Defecte accu’s de “Accu%” optie te selecteren met gebruik van • Beschadigde accu’s die niet op spanning de digitale scherm knop (1). kunnen blijven. - Zodra de 60% bereikt is, probeer het starten Het is vaak het geval, dat accu’s die in slechte opnieuw.
Seite 22
Usage prévu Le BCM1020 est un chargeur de voiture qui produit une charge lente (Chip Sofware) adaptée pour la charge et la charge lente des batteries rechargeables au plomb de 6 et 12 V avec électrolyte, des batteries AGM, des batteries...
Remarque : Le chargeur de voiture n’est pas Conformément aux standards de conçu pour recharger sécurité essentiels des directives les véhicules électriques équipés d’une batterie européennes applicables rechargeable intégrée. Indique un risque de blessures, de danger Sommaire de mort ou de dommages matériels si les 1.
Seite 24
carburant. Ne raccordez alors qu’ensuite le protégée des intempéries. Assurez- chargeur de voiture à l’alimentation électrique. vous de l’absence de tout foyer • Débranchez le chargeur de voiture de ouvert pendant la charge et/ou la l’alimentation électrique après la charge. charge d’entretien ! •...
Seite 25
3. FONCTIONNEMENT • Assurez-vous qu’aucune conduite de carburant, câble électrique, flexible hydraulique ou canalisation d’eau ne peuvent Retirez la prise de la prise de courant être endommagés par les vis au moment de murale avant toute intervention sur le l’assemblage du chargeur ! Il y a sinon risque chargeur.
Seite 26
• Retirez la pince crocodile “+” (rouge) (7) de la Bouton Type Batterie (2) : borne “+” de la batterie. Utilisez ce bouton pour paramétrer le type de • Rebranchez ensuite le câble de raccordement batterie à recharger. Vous pouvez choisir les types à...
Seite 27
Attention : Ce mode ne peut être activé qu’en changer en appuyant sur le bouton Type débranchant la prise secteur (9). batterie (2). • Sélectionnez alors la fonction “Démarrage” Démarrage d’appoint en utilisant le bouton Démarrage Charge 3. Le AVERTISSEMENT ! Effectuez tous les chargeur de voiture analyse alors le niveau de raccordements dans l’ordre décrit.
Seite 28
• Si la température de l’accu monte au-delà de Remplacement du fusible 40° C lors de la charge, le courant de charge Le fusible du chargeur de batterie peut être doit être limité. Si la température monte au-delà endommagé en cas de panne matérielle, de de 45°C, la charge doit être interrompue pour surcharge, etc.
Seite 29
Uso previsto El BCM1020 es un cargador para coche con carga de impulsos por goteo (Chip Software), apto para cargar y cargar por goteo las siguientes baterías de plomo recargables de 6 V o 12 V con solución electrolítica, baterías AMG, baterías de...
Seite 30
Nota: El cargador para coche no es apto De acuerdo con las medidas esenciales para recargar vehículos eléctricos con batería de seguridad aplicables de las recargable incorporada. normativas europeas Contenido Denota el riesgo de lesiones corporales, 1. Datos muerte o daños a la herramienta en caso 2.
Seite 31
gasolina. Solo entonces conecte el cargador la carga y la carga de mantenimiento. para coche a la fuente de alimentación. • Peligro de explosión y riesgo de incendio. • Desconecte el cargador del coche de la fuente Asegúrese de que no haya posibilidad de de alimentación después de la carga.
• No cubra el cargador para coche con ningún Propiedades del producto objeto. En caso contrario, pueden producirse Este dispositivo ha sido diseñado para cargar una daños al dispositivo. variedad de baterías SLA (baterías selladas de • Proteja las superficies de los contactos plomo y ácido), usadas principalmente en coches, eléctricos de la batería contra cortocircuitos.
Seleccionar el modo de carga coches, camiones y motocicletas. Tienen Se puede cargar una variedad de baterías a tapón ventiladero y frecuentemente tienen diferentes temperaturas ambiente usando la etiqueta “bajo mantenimiento“ o “sin diferentes modos de carga. Comparado con mantenimiento“. Este tipo de baterías ha los cargadores para coches convencionales, sido diseñado para transferir rápidamente este dispositivo presenta una función especial...
Atención: Esta función no es apta para baterías regresiva, el cargador para coche suministrará de menos de 45 Ah. Esta función puede dañar las brevemente 75 A para puentear la batería y baterías de menos de 45 Ah. arrancar el coche. Sigue una pausa de 180 Los vehículos diésel y los motores de grandes segundos para proteger la batería.
encargarse inmediatamente de sustituir batería podría descargarse con facilidad. los cables y conductos deteriorados. Por lo tanto resulta necesario cargarla regularmente a su capacidad máxima. De esta Sustitución del fusible forma podrá evitar la ocurrencia de posibles El fusible del cargador puede dañarse, p. ej. por averías.
3. Botão para iniciar o carregador 4. Fusível com tampa Utilização pretendida 5. Cabo de ligação dos terminais “+” (vermelho) O BCM1020 é um carregador para automóvel 6. Pinça de terminais “-” (preto) com carregamento de compensação por 7. Pinça de terminais “+” (vermelho) impulsos (Chip Software) adequado para carregar 8.
Seite 37
• Ligue o outro borne na carroçaria do Ler cuidadosamente as instruções automóvel, afastado da bateria e o tubo de alimentação. Em seguida, ligue apenas em conformidade com normas o carregador para automóvel à fonte de essenciais de segurança aplicáveis das alimentação.
Seite 38
gasoso e oxigénio. O contacto com • Não coloque o carregador perto de fogo, chamas abertas (chamas, brasas ou fontes de calor e a temperaturas prolongadas faíscas) dão origem à reacção de superiores a 50 °C! A potência de saída oxihidrogénio! Efectue o processo de do carregador para automóvel diminui carregamento e carregamento de...
Seite 39
não o utilizar por razões ambientais! Tenha em alimentação do carregador para automóvel (9) atenção que o funcionamento no modo de à tomada de alimentação. ralenti também consome electricidade. • Esteja sempre atento e tenha sempre cuidado Nota: Se as pinças do conector estiverem ligadas com o que faz.
Seite 40
Botão Visor digital (1): Botão de arranque da bateria (3): Utilize esta opção para alternar entre o visor Utilize este botão para alternar entre as seguintes digital de tensão e o processo de carregamento opções em percentagem (% da bateria). Utilize este botão - Carregamento rápido: carrega rapidamente para alternar entre os seguintes visores: (recomendado para temperaturas exteriores...
4. MANUTENÇÃO da bateria negativo. (O terminal negativo está marcado com um símbolo “-” e uma marca preta.) Retirar sempre a ficha da tomada da instalação • Se as pinças do conector estiverem ligadas eléctrica, quando o carregador está a fazer correctamente, o carregador para automóvel manutenção ou a ser limpo.
Europa. • O interruptor de segurança está desligado. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità con i più rigidi standard in materia Vida útil da bateria di sicurezza e prestazioni. È nostra filosofia offrire A vida útil da bateria será...
Seite 43
dall’uso improprio. Il dispositivo non è inteso per In conformità con gli standard di l’utilizzo commerciale. sicurezza minimi applicabili delle Nota: Il caricabatterie per auto non è adatto per Direttive europee caricare veicoli elettrici con batteria ricaricabile incorporata. Indica rischio di lesioni personali, perdita della vita o danni all’utensile in caso di Indice mancata osservanza delle istruzioni...
Seite 44
• Scollegare il caricabatterie per auto vi siano fiamme libere durante la carica dall’alimentazione di corrente dopo la carica. o la carica di mantenimento! • Pericolo di esplosione e di incendio! • Pericolo di scosse elettriche! Assicurarsi che non sussiste il pericolo di Toccare i cavi di connessione innescare materiali esplosivi o infiammabili, terminale (“-“...
Seite 45
• Utilizzare il caricabatterie solamente con i Caratteristiche del prodotto componenti originali presenti! Questo dispositivo è progettato per caricare • Non coprire il caricabatterie con degli oggetti! una serie di batterie SLA (sigillate agli acidi di Ignorando questo avvertimento, è possibile piombo) utilizzate soprattutto in automobili, danneggiare il dispositivo.
Seite 46
Selezione della modalità di carica in automobili, camion e motocicli. Essi sono È possibile caricare una serie di batterie con dotati di tappi di sfiato e riportano spesso temperature ambiente differenti utilizzando diverse l’etichetta “bassa manutenzione” o “senza modalità di carica. Rispetto a caricabatterie manutenzione”.
Seite 47
Attenzione: Questa funzione non è adatta per di emergenza di 3 secondi a 75 A) in caso batterie con valori inferiori a 45 Ah. Questa di necessità di caricabatterie per auto con funzione potrebbe danneggiare le batterie con avviamento di emergenza (in precedenza valori inferiori a 45 Ah.
Seite 48
caricabatterie in balia di pioggia e neve. per evitare che si formino depositi e mettere un Far sostituire eventuali cavi danneggiati po’ di vaselina sui terminali. esclusivamente da personale autorizzato. • Se il veicolo viene usato di rado, la batteria si scarica.
Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en 3. Montering av Europas ledande leverantörer. 4. Underhåll Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda och 1. INFORMATION säkerhet. Som en del av vår filosofi ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt kundservice, som även...
Seite 50
Det finns risk för personskador, dödsfall • Risk för elektrisk stöt! När laddnings- och eller skada på verktyget om instruktion- urladdningsprocessen är avslutad med erna i denna handbok inte följs ordentligt. batterier som är fast monterade i fordon skall först den negativa terminalanslutningen (svart) Varnar för elstötar.
Seite 51
• Använd syragodkända glasögon, kläder och • Kopplas också ifrån billaddaren av miljöskäl handskar! Om ögonen eller huden kommit från elnätet när den inte används! Kom ihåg att i kontakt med svavelhaltig syra, skölj den standby-läge också förbrukar elektricitet. påverkade kroppsdelen med massor av rent •...
Seite 52
Frånkoppling Knapp för batterityp (2) : • Koppla ifrån enheten från elnätet. Använd denna knapp för att ställa in batterityp • Ta bort “-” krokodilklämman (svart) (6) från “-” som skall laddas. Du kan välja batterityper. batteriterminalen. Batteritypen måste vara korrekt vald innan •...
Notera: Notera: Om batteriet är helt uttömt kommer 75A Denna funktion är inte lämplig för batterier under 45 inte att var tillräckligt för att starta alla typer av Ah. Denna funktion kan skada batterier motorer (t.ex. dieselfordon). under 45 Ah. - I detta fall, välj alternativet “Fast Charge”...
Seite 54
• Rengör batteripolerna regelbundet för att Käyttötarkoitus undvika avlagringar. Applicera lite vaselin på polerna. BCM1020 on autolaturi, jossa on impulssi- • Om fordonet används sällan kommer batteriet ylläpitolataus (Chip Software). Se sopii lataukseen att laddas ur. Därför måste det laddas ja ylläpitolataukseen seuraaville 6 V:n tai 12...
1. TEKNISET TIEDOT Vialliset ja/tai käytöstä poistetut sähkölaitteet tulee toimittaa Tekniset tiedot asianmukaisesti kierrätyskeskukseen. Syöttöjännite 230 V ~ 50 Hz Nimellinen antojännite 6 V / 12 V Pidä poissa lasten ulottuvilta! Latausvirta 2 A, 6 A, 12 A Akkutyyppi 12 V / 6 V ja 8-180 Ah kapasiteetilla •...
Seite 56
• Lapset eivät osaa arvioida sähkölaitteisiin Yhdistä positiivisen navan kaapeli vain akun liittyviä mahdollisia vaaroja. Valvo aina lapsia, positiiviseen napaan tai auton runkoon! jotta he eivät leiki työkalun kanssa. • Ennen kuin liität laitteen verkkovirtaan, • Laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat varmista, että...
3. KÄYTTÖ liitäntäkaapeli positiiviseen akkunapaan. • Liitä ajoneuvon negatiivisen navan Irrota virtajohto pistorasiasta ennen liitäntäkaapeli negatiiviseen akkunapaan. autolaturilla suoritettavia töitä. Sähköiskun vaara! Omaisuuden Lataustilan valitseminen vaurioitumisen vaara! Voit ladata erilaisia akkuja erilaisissa Loukkaantumisen vaara. lämpötiloissa käyttämällä eri lataustiloja. Perinteisiin autolatureihin verrattuna tässä Tuotteen ominaisuudet laitteessa on erityinen toiminto tyhjentyneen Laite on suunniteltu lataamaan erilaisia...
Seite 58
moottoria). “Tavallisia“ akkuja ei tulisi käyttää akku on erittäin tyhjentynyt tai voimakkaan syväpurkaussovelluksissa. rasituksen alainen akun suojaamiseksi. Tämän - 12 V:n syväpurkaus: Näissä akuissa on prosessin aikana akkua ladataan jo alhaisilla tavallisesti myös merkintä “Deep Cycle“, jännitteillä (latausvalot syttyvät jo). Näytössä syväpurkaus, tai “Marine“, veneet.
Seite 59
Voit seurata latausprosessia näytössä valitsemalla Toimintahäiriö “Battery%” -vaihtoehdon käyttämällä digitaalista Jos akkulaturisi ei toimi enää niinkuin pitäisi, syy näyttöpainiketta (1). saattaa olla yksi seuraavista: - Kun 60 % on saavutettu, käynnistä kaapeleilla • Liitin on kytketty väärin. Tarkista, että oikea uudelleen.
BATTERIOPLADER Bemærk: Bilopladeren er ikke velegnet til opladning af Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. elkøretøjer med indbygget genopladeligt batteri. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende Indholdsfortegnelse leverandører.
Seite 61
I overensstemmelse med de obligatorisk • Fare for elektrisk stød! Opret forbindelsen gældende europæiske direktivers til batteriet og hovedledningens strømudtag sikkerhedsstandarder fuldstændigt beskyttet mod fugt. • Fare for elektrisk stød! Monter, vedligehold Betegner risiko for personlig skade, tab og plej udelukkende bilopladeren, når den er af liv eller beskadigelse af værktøjet, hvis frakoblet hovedledningen! anvisningerne i betjeningsvejledningen...
Seite 62
• Eksplosionsfare! Sørg for at det • Før tilslutning af opladeren, se batteriets positive terminaltilslutningskabel ikke originale brugsanvisninger for information om kommer i kontakt med vedligeholdelse af batteriet! Ellers er der risiko brændstofledninger (f.eks. benzinrør)! for personskader og / eller beskadigelse af •...
Seite 63
• Frakobl derefter køretøjets positive Digital displayknap (1): terminaltilslutningskabel (rød) fra den positive Bruges til at skifte mellem det digitale display batteriterminal. for spænding og opladningsfremgang i procent • Tilslut først derefter batteriopladerens (batteri %). Brug denne knap til at skifte mellem “+”...
- Start: Leverer: 75 ampere til at forbinde Displayet vil nu vise “0“. et svagt eller drænet batteri til en hurtig • Start tænding af køretøjet. Displayet igangsætning af en motor. viser nu 5 sekunders nedtælling (heraf 2 sekunder priming / analysefunktion og Igangsætningsstart 3 sekunder igangsætningsstartfunktion ADVARSEL! Foretag altid alle...
Seite 65
Forsiktig! For å forhindre fare for støt, må • Hvis køretøjet bruges sjældent, vil batteriet ladeapparatet kobles til nettet med jordet være afladet. Det er derfor nødvendigt at kabel. Det må ikke utsettes for regn eller oplade det jævnligt til fuld kapacitet. På den snø.
Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket 2. Biztonság választotta. 3. A készülék kezelése Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló 4. Karbantartás termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és 1. ADATOK biztonsági szabványok alapján kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló Műszaki specifikáció...
Seite 67
A jelen használati utasításban feltüntetett • Áramütés veszélye! Az akkupólusok előírásokbenemtartásaakészülék csatlakozókábeleit („-” és „+”) csak a sérüléséhez, balesethez, vagy szigetelt felületükön érintse! áramütéshez vezethet. • Áramütés veszélye! Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor és a hálózati konnektor közötti Áramütés veszélyére hívja fel a összeköttetés nedvességtől teljesen védve figyelmet.
• Robbanásveszélyes gázok! Kerülje a • Az akkumulátor elektromos érintkezőinek lángokat és szikrákat! felületét rövidzárlat ellen védje! • Töltés közben gondoskodjon megfelelő • Az autós töltőt csak sérülésmentes 6 V-os szellőzésről. vagy 12 V-os (elektrolitos vagy zselés) • Töltés közben jól szellőző felületre helyezze az ólomsavas akkumulátorok töltésére használja! akkumulátort.
Seite 69
stratégiaként” is említik) lehetővé teszi, hogy az / tölthető akkumulátorhoz. Tölthet teljesen akkumulátor a kapacitásának közel 100%-áig lemerült akkumulátort / tölthető akkumulátort. feltölthető legyen. Továbbá, a töltő hosszabb A biztonságos töltési folyamat véd a hibás időre is csatlakoztatható az akkumulátorhoz, hogy csatlakozás és rövidzárlatok ellen.
Seite 70
- 12 V-os ciklusálló: Ezeken általában Tartsa szem előtt: Ha új biztosítékra van megtalálható a „Deep Cycle” (Ciklusálló) vagy szüksége, forduljon szervizünkhöz (lásd a a „Marine” (Hajózási) feliratú címke. Ez a típusú garanciáról és szerviz-információról szóló akku rendszerint nagyobb a többinél. Rövid fejezetet.
Seite 71
Ponechte si tento uživatelský manuál a ostatní dokumenty, dodané s tímto přístrojem, pro budoucí potřebu. Určené použití Tato nabíječka BCM1020 je nabíječka s impulsním udržovacím nabíjením (čip v softwaru) vhodná pro nabíjení a udržovací nabíjení následujících nabíjecích olověných akumulátorů s elektrolytem s napájecím napětím 6 nebo 12 V, AMG...
Obsah O značujerizikozraněníosob,ztrátuživota 1. Údaje čipoškozenínástrojevpřípaděnedodržení 2. Bezpečnost instrukcí, uvedených v tomto manuálu. 3. Obsluha 4. Údržba O značujenebezpečíelektrickéhošoku. 1. ÚDAJE Upozorňujenarizikoexploze Technické specifikace Z ávadnýa/neboklikvidaciurčený Vstupní napětí 230 V, střídavé, 50 Hz elektrickýčielektronickýpřístrojmusíbýt Jmenovité výstupní napětí 6 V/12 V odevzdándopříslušnéhosběrnéhomísta Nabíjecí...
Seite 73
• Riziko úrazu elektrickým proudem! • Při nabíjení zajistěte odpovídající větrání. Dotýkejte se svorek propojovacích • Při nabíjení umístěte akumulátor na dobře kabelů („-“ a „+“) pouze za izolované větrané místo. Ignorování tohoto pokynu může části! vést k poškození tohoto zařízení. •...
Seite 74
• Jiné materiály by mohly způsobit poškození. umožňuje nabíjení akumulátoru téměř na 100 • Nepoužívejte tuto nabíječku pro nabíjení nebo % jeho kapacity. Tato nabíječka může být stále udržovací nabíjení baterií, které nemohou být připojena k akumulátoru po libovolně dlouhou dobu, nabíjeny.
Seite 75
budou svorky propojovacích kabelů připojeny k životnost, jsou-li nabity dříve, než budou vybity akumulátoru a nabíječka bude připojena k síťové na více než 50 %. Jsou-li zcela vybity, vydrží zásuvce, na digitálním displeji (10) bude zobrazeno zhruba 300 nabíjecích cyklů. Akumulátory „Připojeno“.
Seite 76
být funkce pomocného startování použita. Tak Proces nabíjení můžete monitorovat na displeji je akumulátor chráněn před poškozením. Potom zvolením režimu „Akumulátor %“ pomocí tlačítka musíte nejdříve nabít akumulátor. Pro tento účel digitálního displeje (1). můžete použít také funkce „Rychlé nabíjení“ nebo - Jakmile bude dosaženo 60% nabití, proveďte „Normální...
Intended use BCM1020 je autonabíjačka s nabíjaním pomocou ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ sledu impulzov (Chip Software) vhodná na nabíjanie a impulzné dobíjanie nasledujúcich 6 V Abyste se zabránilo poškození při transportu, a 12 V nabíjateľných olovených batérií...
Seite 78
2. BEZPEČNOSŤ Poznámka: Táto autonabíjačka nie je vhodná na nabíjanie Vysvetlivky k symbolom elektromobilov so zabudovanou nabíjateľnou batériou. Pozornesiprečítajtepokyny Obsah 1. Údaje V súlade so základnými platnými 2. Bezpečnosť bezpečnostnýmištandardmieurópskych 3. Inštalácia nariadení 4. Údržba Vypovedá o riziku ujmy na zdraví, usmrteniaapoškodeniazariadeniav 1.
Seite 79
• Nebezpečenstvo zásahu vnemovými alebo mentálnymi schopnosťami elektrickým prúdom! V prípade či nedostatkom skúsenosti alebo znalostí, batérií natrvalo namontovaných vo pokiaľ sú v ohľade bezpečného používania vozidle si overte, či je vozidlo zariadenia pod dozorom a vedením inej osoby vypnuté! Vypnite zapaľovanie a a rozumejú...
zápornému terminálu batérie alebo karosérii autonabíjačku odpojte od napájacieho zdroja, vozidla. Pripojte len pripojovací kábel kladného keď sa nepoužíva! Nezabúdajte, že energia sa terminálu ku kladnému terminálu batérie! spotrebúva aj v pohotovostnom režime. • Pred pripojením k zdroju elektrickej energie •...
Seite 81
Poznámka: Ak sú svorky konektorov správne - % batérie: Vypovedá o procese nabíjania pripojené, na displeji sa zobrazí napätie a rozsvieti pripojenej batérie v percentuálnom vyjadrení. sa nápis „connected“ (pripojené). Aké sú póly - Napätie: signalizuje napätie pripojenej batérie. pripojené opačne, na displeji sa zobrazí hodnota - % alternátora: výstupný...
Seite 82
- Start (Štartovanie): Zabezpečí prívod 75 A za • Teraz vyberte funkciu „Start“ (Štart) účelom asistencie slabej alebo vybitej batérii pomocou tlačidla na spustenie nabíjania pri štartovaní motora pomocou káblov. (3). Autonabíjačka bude v tomto okamihu analyzovať hladinu nabitia batérie. Na displeji Štartovanie pomocou káblov sa v tomto okamihu zobrazí...
Niektoré čistiace prostriedky a rozpúšťadlá Životnosť batérie (benzín, riedidlo) môžu poškodiť alebo rozpustiť Životnosť batérie bude významne dlhšia, pokiaľ plastové diely. Tieto produkty okrem iného budete dodržiavať nasledujúce zásady: obsahujú benzén, trichlóretylén, chlorid a • Každý mesiac kontrolujte hladinu kvapaliny v amoniak.
Seite 84
S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je 3. Upravljanje dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. 4. Vzdrževanje Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del 1. PODATKI naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji.
Seite 85
O značujenevarnostpoškodbeoseb, • Nevarnost električnega udara! smrtialipoškodbenapravevprimeru Priključnih kablov za priključke (“-” in neupoštevanjanapotkov,kisonavedeni “+”) se dotikajte samo na izoliranem v teh navodilih. območju! • Nevarnost električnega udara! Povezava S lužilezauporabovnotranjihprostorih. med akumulatorjem in električno vtičnico mora biti povsem zaščitena pred vlago. •...
Seite 86
• Med polnjenjem poskrbite za zadostno • Drugače lahko pride do poškodbe materiala. prezračevanje. • Avtomobilskega polnilnika ne uporabljajte za • Med polnjenjem naj bo akumulator postavljen polnjenje ali ohranjanje stanja napolnjenosti na dobro prezračevani površini. Neupoštevanje akumulatorjev, ki jih ni mogoče polniti. Drugače tega napotka lahko uniči napravo.
Seite 87
Priklop Zaslon, ki stalno sveti, in ne povsem napolnjen • Pred polnjenjem ali ohranjanjem stanja akumulator sta znak napake. napolnjenosti akumulatorja, fiksno vgrajenega • V tem primeru preverite, ali so priključne sponke v vozilo, najprej odklopite negativni priključni (6)(7) pravilno povezane z akumulatorjem in kabel akumulatorja (črn) z negativnega priključka ali je izbrana pravilna vrsta akumulatorja.
Seite 88
- 6-voltni običajni: Izberite ta način pri običajnih priključek je označen s simbolom “-” in črno 6-voltnih akumulatorjih. oznako.) • Če pravilno priključite priključne sponke, Gumb za vklop akumulatorja (3): bo avtomobilski polnilnik samodejno izbral S tem gumbom lahko preklapljate med pravilno vrsto akumulatorja.
Seite 89
morata biti vedno čista. Nekatera čistilna Življenjska doba vaše baterije bo lahko daljša, če sredstva in topila (bencin, razredčevalci) boste upoštevali naslednja priporočila: lahko poškodujejo ali pa razpustijo plastične • Vsak mesec preverjajte nivo tekočine baterije sestavne dele. Ti izdelki vsebujejo npr. bencin, in če je potrebno, dolijte destilirano vodo.
Opis części Przeznaczenie 1. Przycisk wyświetlacza cyfrowego To urządzenie BCM1020 to ładowarka do 2. Przycisk typu akumulatora akumulatorów samochodowych pracująca 3. Przycisk włączania ładowarki na zasadzie podładowywania impulsowego 4. Bezpiecznik z pokrywą...
2. BEZPIECZEŃSTWO samochodzie) lub przymocować pojazd liną (np. łódź elektryczna). Objaśnienie symboli • Ryzyko porażenia prądem! Odłączyć W Instrukcji użyto następujące symbole: ładowarkę od zasilania sieciowego przed podłączeniem lub odłączeniem złączy do/od P roszędokładniezapoznaćsięz akumulatora. instrukcjami. • Najpierw podłączyć zacisk nie podłączony do karoserii samochodu.
Seite 92
• Ryzyko wybuchu! Zapewnić ochronę zerowy, bezpiecznik 16 A i wyłącznik różnicowo- przed wysoce wybuchową reakcją prądowy! Zignorowanie tego zalecenia może wodoru i tlenu! Akumulator może spowodować uszkodzenie urządzenia. emitować wodór podczas ładowania i • Nie umieszczać ładowarki w pobliżu ognia, podładowywania.
• Zawsze zachowywać czujność i uważać, co Uwaga: Po poprawnym podłączeniu zacisków się robi. Zawsze pracować ostrożnie i nie na wyświetlaczu pojawi się napięcie i komunikat obsługiwać ładowarki przy złym samopoczuciu. “connected” (podłączone). W przypadku odwrócenia biegunów na wyświetlaczu pojawi się 0.0 i komunikat “connected”...
Seite 94
procentach “Battery %” (Akumulator %). Przycisk uruchamiania ładowarki (3): Używać tego przycisku do przełączania między używać tego przycisku do przełączania między następującymi wskazaniami: następującymi opcjami: - Battery % (Akumulator %): Wskazuje - “Fast charge” (Szybkie ładowanie): postęp procesu ładowania podłączonego szybkie ładowanie (zalecane przy niskich akumulatora.
4. KONSERWACJA złącza akumulatora. (Ujemne złącze jest oznaczone symbolem “-” i czarnym kolorem). • Jeśli zaciski złączy są podłączone poprawnie, Przed rozpoczęciem serwisu lub czyszczenia ładowarka automatycznie wybierze poprawny ładowarki baterii, wtyczką należy zawsze typ akumulatora. Można sprawdzić ustawienie odłączyć ze zasilania prądem elektrycznym. Do opcji “Battery Type”...
Įsigydami šį gaminį, jūs gavote nuostabų czy prawidłowy zacisk został podłączony do produktą, kurį pateikė vienas iš geriausių Europos prawidłowego terminalu. tiekėjų. Visi gaminiai, pristatyti Ferm, yra sukurti • Przełącznik bezpieczeństwa jest wyłączony. remiantis aukščiausiais funkcionalumo bei saugumo standartais. Remiantis mūsų filosofija, Okres użytkowania baterii...
Turinys 1. Duomenys Nurodoelektrosšokopavojų 2. Saugumas 3. Naudojimas 4. Priežiūra Reiškiasprogimopavojų Faulty and/or discarded electrical or 1. DUOMENYS electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling Techniniai parametrai locations. Įvesties įtampa 230 V~50 Hz Nominalioji išvesties įtampa 6 V / 12 V Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje! Įkrovimo srovės stiprumas 2 A, 6 A, 12 A...
Seite 98
• Elektros smūgio pavojus! Sujunkite • Sprogimo pavojus! Užtikrinkite, kad akumuliatorių ir elektros tinklo lizdą tik visiškai teigiamo gnybto jungiamasis kabelis nuo drėgmės apsaugotoje vietoje. nesiliestų prie degalų tiekimo linijų • Elektros smūgio pavojus! Automobilinio (pvz. degalų vamzdelio)! kroviklio montavimo, remonto ir techninės •...
Seite 99
krauti arba lėtai įkrauti. Antraip galima patirti Prijungimas materialinę žalą. • Prieš pradėdami transporto priemonėje • Prieš prijungdami kroviklį, žr. originalią integruoto neišimamo akumuliatoriaus akumuliatoriaus naudojimo instrukciją, kurioje krovimą arba lėtąjį krovimą, pirmiausiai pateikta informacija apie akumuliatoriaus atjunkite akumuliatoriaus neigiamo gnybto techninę...
Seite 100
neįjungia automobilinio kroviklio, vos tik jį žyme „ gilus iškrovimo ciklas“ arba „jūrinis“. prijungus: jis įjungiamas tik pasirinkus įkrovimo Šio tipo akumuliatoriais dažniausiai yra režimą. Prijungus prijungimo gnybtus prie didesni nei kitų tipų akumuliatoriais. Jis tiekia akumuliatoriaus ir prijungus prietaisą prie mažiau trumpalaikės energijos, bet perduoda energijos šaltinio, skaitmeniniame ekrane (10) energiją...
Seite 101
ypač užvedant variklį užvedimo laidais. Siekiant • Norėdami atjungti prietaisą, pirmiausiai apsaugoti akumuliatorių, prietaisas neįjungs atjunkite prijungimo gnybtus ( (6) / (7) ), tada starterio bandant užvesti variklį užvedimo laidais, atjunkite maitinimo kabelį (9) . jeigu akumuliatorius yra labai išeikvotas arba yra veikiamas didelės įtampos.
Seite 102
APLINKA • Išsukite saugiklį (4) tinkamu veržliarakčiu ir įsukite naują saugiklį. • Tada tvirtai jį užveržkite ir vėl uždenkite Kad išvengti pažeidimų pristatymo metu, dangtelį (4). prietaisas pristatomas tvirtoje pakuotėje, Pastaba. Jeigu reikia naujo saugiklio, kreipkitės kurią sudaro pakartotiniam naudojimui skirtos į...
AKUMULATORA LĀDĒTĀJS Piezīme. Lādētājs nav piemērots elektro- automobiļos būvēto akumulatoru uzlādei. Pateicamies jums, ka iegādājāties šo Ferm produktu. Saturs Līdz ar to jūsu rīcībā tagad ir lielisks produkts, 1. Dati ko piegādājis viens no Eiropas vadošajiem 2. Drošības norādījumi ražotājiem. Visi produkti, kurus jums ir piegādājis 3.
Seite 104
I nstrumentsatbilstspēkāesošiem • Elektriskās strāvas trieciena risks! Eiropasdirektīvudrošībasstandartiem. Savienotājkabeļu kontaktiem („-” un „+”) drīkst pieskarties tikai izolētajās N orāda,kapastāviespējagūttraumu, vietās! zaudētdzīvībuvaisabojātierīci • Elektriskās strāvas trieciena risks! gadījumā,janetiekievērotišīs Izveidojiet pieslēgumu elektrotīklam vietā, kur rokasgrāmatasnorādījumi. nevar piekļūt mitrums. • Elektriskās strāvas trieciena risks! Lādētāju Norādaelektriskāsstrāvastriecienarisku.
Seite 105
• Uzlādes laikā nodrošiniet pietiekamu • Neizmantojiet lādētāju vienreiz lietojamu ventilāciju. akumulatoru uzlādei vai plūsmas uzlādei. • Pirms uzlādes novietojiet akumulatoru labi • Citādi materiāls var tikt bojāts. ventilējamā vietā. To neievērojot, var sabojāt • Neizmantojiet lādētāju bojātu vai sasalušu ierīci.
Seite 106
akumulatora kontakts parasti ir pieslēgts Ja paliek izgaismots rādījums ar nepilnīgi automašīnas virsbūvei. uzlādētu akumulatoru, tas norāda uz atteici. • Tad atvienojiet automašīnas pozitīvo kontakta • Šādā gadījumā pārbaudiet, vai savienotāja kabeli (sarkano) no pozitīvā akumulatora skavas (6)(7) ir pareizi pievienotas kontakta.
Seite 107
- 6 V regular: izmantojiet šo režīmu parastajiem • Pieslēdziet melno kabeļa skavu (6) pie 6 V akumulatoriem. negatīvā akumulatora kontakta. (Negatīvais simbols a apzīmēts ar simbolu „-” un melnu Akumulatora starta taustiņš (3): marķējumu.) izmantojiet šo taustiņu, lai pārslēgtu starp šādām •...
Seite 108
4. APKOPE • Spailes ir pievienotas nepareizi. Pārbaudiet, vai labās puses spaile ir savienota ar Vienmēr izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas labās puses termināli. brīdī, kad tiek veikta lādētāja apkope vai tīrīšana. • Drošības slēdzis ir izslēgts. Tīrot lādētāju nelietojiet ūdeni vai jebkādu citu šķidrumu.
7. Stega za „+” terminal (crvena) 8. Priključni kabl za „-” terminal (crni) Namena 9. Mrežni kabl Ovaj BCM1020 je automobilski punjač sa 10. Digitalni ekran impulsnim punjenjem (Chip Softvare) koji je Sadržaj pakovanja pogodan za punjenje i impulsno punjenje akumulatora za punjenje od 6 V ili 12 V sa Sa punjačem isporučuje se sledeće:...
Seite 110
Označavarizikodpovreda,gubitak napajanje. životailioštećenjealatauslučaju • Nakon punjenja, isključite automobilski punjač nepoštovanjauputstva. iz napajanja. Ukazuje na opasnost od strujnog udara. • Opasnost od strujnog udara! Samo dodirnite priključne kablove („-” i „+”) u izolovanom području! • Opasnost od strujnog udara! Uspostavljena Označavaopasnostodeksplozije vezu imeđu akumulatora i mrežne utičnice Pokvarenei/iliodbačeneelektričneili potpuno je zaštićena od vlage.
• Obezbedite odgovarajuću ventilaciju prilikom • Ne koristite punjač za punjenje akumulatora punjenja. koji se ne pune. U suprotnom može doći do • Postavite akumulator na dobro provetrenu materijalnog oštećenja. površinu dok se puni. Ignorišući ovo možete • Ne koristite punjač za punjenje oštećenih ili da oštetite uređaj.
Seite 112
Negativni priključak akumulatora obično je akumulatora. Ako je ekran i dalje neprekidno povezan sa kućištem automobila. osvijetljen, može biti da je akumulator • Zatim isključite pozitivni priključni kabl vozila neispravan. (crveni) sa pozitivnog priključka akumulatora. • Samo posle toga priključite „+” stegu (crvenu) Dugme za digitalni ekran (1) (7) sa „+”...
Seite 113
Dugme za pokretanje akumulatora (3) je označen sa „-” i sa crnom oznakom.) Koristite ovo dugme za prebacivanje između • Ako su priključne stege ispravno povezane, sledećih opcija automobilski punjač će automatski izabrati - Brzo punjenje: puni se brzo (preporučuje se pri ispravan tip akumulatora.
4. ODRŽAVANJE Život akumulatora Život akumulatora će biti znatno duži ako se slede Uvek izvadite utikač iz utičnice kada punjač sledeći saveti: servisirate ili ga čistite. Nikada ne koristite vodu • Proverite nivo tečnosti akumulatora, svakog ili druge tečnosti za čišćenej punjača. Držite meseca i ako je potrebno, dospite destilovanu kabl i punjač...
Seite 115
Û˘Û΢‹, ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó¿ÁÎË. 4. Ασφάλεια με κάλυμμα Προβλεπόμενη χρήση 5. Καλώδιο σύνδεσης πόλου “+” (κόκκινο) Ο BCM1020 είναι ένας φορτιστής αυτοκινήτου με 6. Σφιγκτήρας πόλου “-” (μαύρος) παλμική φόρτιση συντήρησης (χάρη στο λογισμικό 7. Σφιγκτήρας πόλου “+” (κόκκινος) σε τσιπ) που είναι κατάλληλος για κανονική...
Seite 116
• Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Αποσυνδέστε ªÂ ÂÈ̤ÏÂÈ· ‰È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ το φορτιστή αυτοκινήτου από το δίκτυο ¯Ú‹Û˘ ρεύματος πριν συνδέσετε ή αφαιρέσετε τους συνδέσμους με/από την μπαταρία. ™‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÚȘ Û˘Ó‰˘·ÛÙÈΤ˜ • Πρώτα συνδέστε το σφιγκτήρα που δεν ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙˆÓ συνδέεται...
Seite 117
εκρηκτική αντίδραση υδρογόνου- Συνδέετε το καλώδιο σύνδεσης θετικού πόλου οξυγόνου! Η μπαταρία μπορεί να μόνο στο θετικό πόλο της μπαταρίας! αναδίδει αέριο υδρογόνο κατά τη • Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο δίκτυο φόρτιση και τη φόρτιση συντήρησης. ρεύματος, επαληθεύστε ότι η παροχή ρεύματος Με...
Seite 118
• Πριν συνδέσετε το φορτιστή σε μπαταρία σε όχημα, πρώτα αποσυνδέστε το καλώδιο που συνδέεται μόνιμα σε όχημα, ανατρέξτε σύνδεσης του αρνητικού πόλου μπαταρίας στις οδηγίες χρήσης του οχήματος για (μαύρο) από τον αρνητικό πόλο της πληροφορίες σχετικά με τη διατήρηση της μπαταρίας.
Seite 119
κυκλώματα δεν ενεργοποιούν το φορτιστή σχεδιαστεί ώστε να παρέχει μεγάλη ενέργεια αυτοκινήτου αμέσως μετά τη σύνδεση, αλλά μόνο σε πολύ σύντομο χρόνο (π.χ. κατά την εκκίνηση μετά την επιλογή ενός προγράμματος φόρτισης. ενός κινητήρα). Οι “Regular” (κανονικές) Αν οι σφιγκτήρες σύνδεσης έχουν συνδεθεί στην μπαταρίες...
Seite 120
Προσοχή: Αυτή η λειτουργία δεν είναι κατάλληλη • Θέστε το διακόπτη ανάφλεξης του οχήματος στη θέση εκκίνησης. Η οθόνη για μπαταρίες χωρητικότητας μικρότερης των 45 Ah. Αυτή η λειτουργία θα μπορούσε να τώρα θα εμφανίσει μια αντίστροφη μέτρηση 5 δευτερολέπτων (από τα οποία, προκαλέσει...
Spare parts list BCM1020 Art. No. Description Position no. 102990 Fuse 102991 102992 Clamp - Negative pole 102993 Clamp - positive pole 102994 Fuse cover...