Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mafell A10 M Originalbetriebsanleitung

Akku-bohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für A10 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
170483.1214
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine,
veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta.
Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin.
Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen.
Læs driftsvejledningen omhyggeligt.
Akku-Bohrschrauber
Cordless drill driver
Perceuse-visseuse sans fil
Trapano avvitatore a batteria
Accu-boorschroevendraaier
Taladro atornillador eléctrico
Akkuporaruuvinväännin
Batteridriven borrskruvdragare
Akku-boreskruemaskine
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi
originale
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Alkuperäiskäyttöohje
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
5
12
19
27
34
41
48
55
62

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mafell A10 M

  • Seite 1 170483.1214 Akku-Bohrschrauber Originalbetriebsanleitung Cordless drill driver Original operating instructions Perceuse-visseuse sans fil Traduction de la notice d'emploi originale Trapano avvitatore a batteria Istruzioni per l'uso originali Accu-boorschroevendraaier Originele gebruiksaanwijzing Taladro atornillador eléctrico Manual de instrucciones original Akkuporaruuvinväännin Alkuperäiskäyttöohje Batteridriven borrskruvdragare Originalbruksanvisning Akku-boreskruemaskine Original driftsvejledning...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Angaben zur Vibration...................... 7 Lieferumfang ........................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Sicherheitshinweise......................8 Bestandteile........................9 Symbole ...........................
  • Seite 6: Zeichenerklärung

    Maschinen mit Art.-Nr. 919901, 919921 oder 919925 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Seite 7: Technische Daten

    Maschinenanwender im Einzelfall ermittelt werden. 2.5 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 2,5 m/s Die Messunsicherheit beträgt 1,5 m/s 2.6 Lieferumfang Akku- Bohrschrauber A10 M komplett mit: 1 Akku – Schrauber 1 Schnellwechsel-Bohrfutter 1 Akku 2,0 Ah 1 Ladegerät...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem 2.7 Bestimmungsgemäße Verwendung elektrischen Schlag führen. Der Bohrschrauber A10 M ist geeignet zum Bohren in - Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Metall, Holz, Kunststoff und ähnlichen Materialien, bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder sowie zum Schrauben und Gewindebohren.
  • Seite 9: Bestandteile

    - Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für 5.3 Drehrichtung, Transportsicherung die zu bearbeitenden Materialien. Einschaltsperre einstellen (Abb. 3) - Sichern Sie das Werkstück gegen Verrutschen, 5.4 Getriebestufe wählen z. B. mit Hilfe von Spannvorrichtungen. (Abb. 1) - LED-Leuchte (14): Betrachten Sie die LED- Strahlung nicht direkt mit optischen Instrumenten.
  • Seite 10: Bit-Aufnahme

    Trotz dieser Schutzfunktion kann bei bestimmten Anwendungen eine Überlastung und als Folge dessen eine Beschädigung der Maschine auftreten. Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache...
  • Seite 11: Sonderzubehör

    - APS 10 M Ladegerät - GB Best.-Nr. 094448 - Winkelvorsatz A-WV 10 Best.-Nr. 206773 - Bohrfutter A-BF 10 Best.-Nr. 206771 - Quick-Bithalter A-BH Best.-Nr. 206766 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -11-...
  • Seite 12 English Table of Contents Signs and symbols ......................13 Product information ......................13 Manufacturer's data......................13 Machine identification..................... 13 Technical data ........................ 14 Noise emission specifications ..................14 Vibration specifications....................14 Scope of supply......................14 Use according to intended purpose................15 Safety instructions ......................
  • Seite 13: Signs And Symbols

    919901, 919921 or 919925 2.1 Manufacturer's data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Seite 14: Technical Data

    2.5 Vibration specifications The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s The measuring inaccuracy is 1.5 m/s 2.6 Scope of supply Cordless drill driver A10 M complete with: 1 cordless screwdriver 1 quick-release chuck 1 rechargeable battery 2.0 Ah...
  • Seite 15: Use According To Intended Purpose

    2.7 Use according to intended purpose humidity! The drill driver A10 M is suitable for drilling in metal, - Do not throw the rechargeable batteries into a fire! wood, plastic and similar materials as well as for - Do defective or deformed screwing and tapping.
  • Seite 16: Components

    Components Actuate the switch slider (4) only when the motor is standing still! (Fig. 1) (1) Exchangeable chuck (2) LED light 5.5 Setting drilling or impact drilling mode (3) Adjusting ring – torque preselection (Fig. 4) (4) Gear change slide - first or second gear (5) Capacity and signal display ...
  • Seite 17: Led Light

    Unplug the rechargeable battery for The LED light (2) is switched on and off via the main all service work. switch. MAFELL machines are designed to be low in 5.11 Angle attachment maintenance. The angle attachment can be used to carry out Always keep the appliance clean.
  • Seite 18: Special Accessories

    Order No. 206773 - Chuck A-BF 10 Order No. 206771 - Quick bit holder A-BH Order No. 206766 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -18-...
  • Seite 19 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................20 Données caractéristiques....................20 Identification du constructeur ..................20 Identification de la machine.................... 20 Caractéristiques techniques ................... 21 Niveau sonore ........................ 21 Vibration ......................... 21 Équipement standard ..................... 21 Utilisation conforme......................22 Consignes de sécurité....................22 Composants ........................
  • Seite 20: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 919901, 919921 ou 919925 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    La vibration typique main-bras est inférieure à 2,5 m/s L'incertitude de mesurage s'élève à 1,5 m/s 2.6 Équipement standard Perceuse-visseuse sans fil A10 M complète, avec : 1 perceuse sans fil 1 mandrin de perceuse à changement rapide 1 batterie de 2,0 Ah...
  • Seite 22: Utilisation Conforme

    - Porter une protection auditive lors de l'utilisation de 2.7 Utilisation conforme machines à percussion (machines portant la La perceuse-visseuse A10 M convient au perçage du désignation ASB). Le développement de bruit peut métal, du bois, du plastique et de matériaux être à...
  • Seite 23: Composants

    - Certaines poussières, telles que celles du chêne Fonctionnement ou du hêtre sont taxées de cancérigènes, surtout 5.1 Témoin de charge en liaison avec des additifs destinés au traitement (ill. 1) du bois (chromate, produits de protection du bois). Les matériaux à base d'amiante ne doivent être ...
  • Seite 24: Clip De Ceinture

    (11). gel. N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange 5.10 Éclairage LED MAFELL. Confier le remplacement des composants (ill. 1) non décrits dans le présent manuel à une station L'éclairage LED (2) est allumé et éteint à l'aide de service après vente MAFELL.
  • Seite 25: Élimination Des Défauts

    à l'origine d'un endommagement de la machine. Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Remède...
  • Seite 26: Schéma Éclaté Et Liste De Pièces De Rechange

    Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -26-...
  • Seite 27 Italiano Indice Legenda ......................... 28 Informazioni sul prodotto ....................28 Informazioni sul fabbricante ................... 28 Identificazione della macchina ..................28 Dati tecnici........................29 Informazioni sull'emissione di rumori................29 Informazioni sulle vibrazioni ................... 29 Volume di fornitura ......................29 Impiego conforme alla destinazione................30 Avvertenze di sicurezza ....................
  • Seite 28: Legenda

    N. articolo 919901, 919921 oppure 919925 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Seite 29: Dati Tecnici

    L'oscillazione tipica mano-braccio è minore di 2,5 m/s L'incertezza di misurazione è di 1,5 m/s 2.6 Volume di fornitura Trapano avvitatore a batteria A10 M completo di: 1 avvitatore a batteria 1 mandrino a cambio rapido 1 batteria 2,0 Ah...
  • Seite 30: Impiego Conforme Alla Destinazione

    2.7 Impiego conforme alla destinazione una scossa elettrica. Il trapano avvitatore A10 M è adatto per la foratura - Assicurarsi che al punto dove si deve lavorare non nel metallo, legno, plastica e materiali simili nonché...
  • Seite 31: Componenti

    - Osservare le norme vigenti del vostro Paese per i 5.3 Senso di rotazione, sicura di trasporto materiali da lavorare. Impostazione del blocco di accensione (Fig. 3) - Bloccare il pezzo contro uno scivolamento, p. es. 5.4 Selezione livello ingranaggio servendosi di dispositivi di serraggio.
  • Seite 32: Attacco Inserto

    Nonostante questa funzione di protezione, per alcune applicazioni potrebbe risultare un sovraccarico e di conseguenza di ciò un danneggiamento della macchina. Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Seite 33: Accessori Speciali

    - Rinvio ad angolo A-WV 10 n° d’ordine 206773 - Mandrino A-BF 10 n° d’ordine 206771 - Portainserti Quick A-BH n° d’ordine 206766 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -33-...
  • Seite 34 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 35 Gegevens met betrekking tot het product ..............35 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............35 Karakterisering van de machine..................35 Technische gegevens ....................36 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............36 Gegevens m.b.t. de trilling....................36 Leveromvang........................
  • Seite 35: Verklaring Van De Symbolen

    919901, 919921 of 919925 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Seite 36: Technische Gegevens

    2.5 Gegevens m.b.t. de trilling De typische hand-arm-trilling is kleiner dan 2,5 m/s De meetonzekerheid bedraagt 1,5 m/s 2.6 Leveromvang Accu-boorschroevendraaier A10 M compleet met: 1 accu-schroevendraaier 1 snelwisselboorhouder 1 accu 2,0 Ah 1 oplaadapparaat 1 hoekopzetstuk...
  • Seite 37: Reglementaire Toepassing

    Vergewis u ervan dat zich op de plaats waar 2.7 Reglementaire toepassing gewerkt moet worden geen stroom-, water- of De boorschroevendraaier A10 M is geschikt voor het gasleidingen bevinden (bv. met behulp van een boren in metaal, hout, kunststof en gelijkaardige metaaldetector).
  • Seite 38: Bestanddelen

     5.3 Draairichting, transportbeveiliging Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. Inschakelblokkering instellen (afb. 3)  Beveilig het werkstuk tegen verschuiven, b v. 5.4 Aandrijvingstrap selecteren met behulp van spanvoorzieningen. (afb. 1)  Led-lampje (14): kijk niet direct naar de led- straling met optische instrumenten.
  • Seite 39: Bit-Opname

    Ondanks die beschermingsfunctie kan bij bepaalde toepassingen een overbelasting optreden met als gevolg een beschadiging van de machine. Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak...
  • Seite 40: Extra Toebehoren

    Best.-nr. 094448 APS 10 M oplaadapparaat - GB  Best.-nr. 206773 Hoekopzetstuk A-WV 10  Best.-nr. 206771 Boorhouder A-BF 10  Best.-nr. 206766 Quick-bithouder A-BH Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -40-...
  • Seite 41 Español Indice Simbología ........................42 Datos del producto ......................42 Datos del fabricante ....................... 42 Identificación de la máquina................... 42 Datos técnicos........................ 43 Información relativa a la emisión de ruidos ..............43 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............43 Contenido ........................
  • Seite 42: Simbología

    Máquinas con número de referencia 919901, 919921 ó 919925 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Seite 43 2.3 Datos técnicos Tipo A10 M Tensión 10,8 Velocidad nivel1 r/min 0-360 Velocidad nivel 2 r/min 0-1400 Par (suave) Par (duro) diámetro máx. broca Ø mm diámetro mín. broca Ø mm Diámetro máx.: Acero Ø mm Madera Ø mm Peso Sin broca 2.4 Información relativa a la emisión de ruidos...
  • Seite 44: Uso Correcto

    2.7 Uso correcto una descarga eléctrica. El taladro atornillador A10 M es apto para taladrar - Convénzase de que no haya conductos de metal, madera, plástico y otros materiales similares, corriente, agua o gas en la zona donde tenga que así...
  • Seite 45: Componentes

    - Respete las directrices vigentes en su país para 5.3 Sentido de giro, seguro de transporte los materiales que vaya a tratar. Ajustar el dispositivo de bloqueo de conexión (fig. 3) - Asegure la pieza de trabajo para evitar que resbale, p.
  • Seite 46: Alojamiento De Puntas

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo...
  • Seite 47: Accesorios Especiales

    - Suplemento acodado A-WV 10 Referencia 206773 - Broca A-BF 10 Referencia 206771 - Portapuntas quick A-BH Referencia 206766 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -47-...
  • Seite 48 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................49 Tuotetiedot ........................49 Valmistajan tiedot ......................49 Konetunnus ........................49 Tekniset tiedot ........................ 50 Melupäästötiedot ......................50 Tärinää koskevat tiedot ....................50 Toimituksen laajuus......................50 Määräysten mukainen käyttö ..................51 Turvallisuusohjeet ......................51 Osat..........................51 Symbolit..........................
  • Seite 49: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot koneille, joiden tuotenumero on 919901, 919921 tai 919925 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä. CE-tunnus, joka osoittaa konedirektiivin liitteen I mukaisten turvallisuutta ja terveyttä...
  • Seite 50: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Tyyppi A10 M Jännite 10,8 Kierroslukuporras1 kier./min 0-360 Stufe2 kier./min 0-1400 Vääntömomentti (pehmeä) Vääntömomentti (kova) Poraistukan maks. läpimitta Ø mm Poraistukan min. läpimitta Ø mm Maks. poranterän läpimitta: Teräs Ø mm Ø mm Paino Ilman poranistukkaa 2.4 Melupäästötiedot Standardien EN 60745-1 ja EN 60745-2-5 mukaan määritellyt meluarvot ovat:...
  • Seite 51: Määräysten Mukainen Käyttö

    - Älä käytä rikkinäisiä tai muotonsa muuttaneita 2.7 Määräysten mukainen käyttö akkuja! Poraruuvinväännin A10 M soveltuu metallin, puun, - Älä avaa akkuja! muovin ja sentapaisten materiaalien poraamiseen, - Älä kosketa akkujen kontakteja tai oikosulje niitä! sekä ruuvien vääntämiseen kierteiden poraamiseen.
  • Seite 52: Symbolit

    (7) Pyörimissuunnan vaihtokytkin, molemmilla puolilla Moottorin ylikuumenemisen välttämiseksi, älä anna karan juuttua kiinni. (8) Kytkinpainike (9) Akun lukituksen vapautus 5.6 Päälle-/poiskytkeminen, kierrosluvun säätö (10) Akku (kuva 1) (11) Poranterän pidike Päällekytkentä: Paina kytkinpainiketta (8). Kierroslukua muuttaa kytkinpainikkeen 4.1 Symbolit painallussyvyyttä muuttamalla. Liikesuunta Kytkeminen pois päältä: Vapauta kytkinpainike (8).
  • Seite 53: Huolto Ja Kunnossapito

    (kuva 5) MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät tarvitse paljon huoltoa. Poistaminen: Vedä lukitusrengas eteen ja vedä kulmalisäke eteenpäin pois. Pidä laite aina puhtaana. Kiinnittäminen: Vedä lukitusrengas eteen ja työnnä Jos laitteeseen tulee huolellisesta valmistuksesta ja kulmalisäke vasteeseen asti poran karaan ((jos tarkastuksista huolimatta vikaa, sen korjaus on tarpeen, kierrä...
  • Seite 54: Erikoistarvikkeet

    - APS 10 M Latauslaite Til.-nro 094447 - APS 10 M Latauslaite - GB Til.-nro 094448 - Kulmalisäke A-WV 10 Til.-nro 206773 - Poraistukka A-BF 10 Til.-nro 206771 - Quick-teränpidike A-BH Til.-nro 206766 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -54-...
  • Seite 55 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................56 Produktdata ........................56 Uppgifter om tillverkare ....................56 Maskinens ID-beteckning ....................56 Tekniska data ......................... 57 Uppgifter om bullernivå ....................57 Uppgifter om vibration ....................57 Leveransinnehåll ......................57 Avsedd användning......................58 Säkerhetsanvisningar ..................... 58 Beståndsdelar ........................ 58 Symboler ........................
  • Seite 56: Teckenförklaring

    919901, 919921 eller 919925 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Seite 57: Tekniska Data

    En bedömningsnivå kan därför endast beräknas av maskinoperatören i det enskilda fallet. 2.5 Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-rörelsen är mindre än 2,5 m/s Mätosäkerheten är 1,5 m/s 2.6 Leveransinnehåll Batteridriven borrskruvdragare A10 M komplett med: 1 batteridriven borrskruvdragare 1 borrchuk för snabbyte 1 uppladdningsbart batteri 2,0 Ah 1 laddare...
  • Seite 58: Avsedd Användning

    - En lätt sur, brännbar vätska kan tränga ut ur användning. defekta li-ion batterier! Om batterivätska tränger ut För att använda apparaten på avsett sätt följer du de och kommer i beröring med huden spolar du drifts-, service- och reparationsvillkor som Mafell omedelbart rikligt vatten. föreskriver.
  • Seite 59: Symboler

    (4) Skjutomkopplare - 1 eller 2 växel  Ställ vridmomentet vridmomentsbegränsningen genom att vrida på (5) Batteri- och signalindikering ställringen (3). Mellanlägen är möjliga. (6) Bältesklämma, kan användas på båda sidorna  = ställa in borrläge (max. vridmoment, (7) Omkopplare rotationsriktning, båda sidorna utan vridmomentsbegränsning).
  • Seite 60: Vinkeladapter

    MAFELL-elverktyg. Se bild 5 Förvara apparaten torrt och utan frost. Använd bara MAFELL-tillbehör och reservdelar. Låt ett MAFELL-serviceställe byta komponenter där det saknas beskrivning av hur bytet ska gå till. Åtgärdande av störning Fara Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet.
  • Seite 61: Specialtillbehör

    - APS 10 M laddare -GB Art. nr. 094448 - Vinkeladapter A-WV 10 Art. nr. 206773 - Borrchuck A-BF 10 Art. nr. 206771 - Snabb bit hållare A-BH Art. nr. 206766 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -61-...
  • Seite 62 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................63 Produktinformationer ...................... 63 Producentinformationer ....................63 Mærkning af maskinen ....................63 Tekniske data ......................... 64 Informationer vedr. støj ....................64 Informationer vedr. vibrationer ..................64 Leveringsomfang......................64 Hensigtsmæssig brug..................... 65 Sikkerhedshenvisninger ....................65 Bestanddele ........................
  • Seite 63: Forklaring Af Tegn

    919901, 919921 eller 919925 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Seite 64: Tekniske Data

    2.5 Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm svingning er mindre end 2,5 m/s Måleusikkerheden er 1,5 m/s 2.6 Leveringsomfang Akku-boreskruemaskine A10 M komplet med: 1 akku – skruemaskine 1 hurtigudskiftnings-borepatron 1 akku 2,0 Ah 1 ladeaggregat...
  • Seite 65: Hensigtsmæssig Brug

    - Beskyt akkuerne mod fugt! 2.7 Hensigtsmæssig brug - Smid ikke akkuerne i ilden! Boreskruemaskinen A10 M er egnet til at bore i metal, - Brug ikke defekte eller deformerede akkuer! træ, kunststof/plast og lignende materialer samt til at skrue og gevindbore.
  • Seite 66: Symboler

    (5) kapacitets og signalvisning  Indstil drejningsmomentet drejningsmomentbegrænsning ved at dreje på (6) bælte-clips, kan bruges på begge sider stilleringen (3). Mellemindstillinger er mulige. (7) drejeretningsomskifter, begge sider  boretrin indstilles (maks. (8) kontakttrykker drejningsmoment, uden (9) oplåsning akku drejningsmomentbegrænsning). (10) akku Bloker ikke spindlen, da dette fører til en (11) bit-holder...
  • Seite 67: Vinkelforsats

    På trods af denne beskyttelsesfunktion kan der alligevel opstå en overbelastning og som følge heraf en beskadigelse af maskinen i forbindelse med bestemte anvendelser. I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Seite 68: Specialudstyr

    - APS 10 M ladeaggregat - GB Best.nr. 094448 - Vinkelforsats A-WV 10 Best.nr. 206773 - Borepatron A-BF 10 Best.nr. 206771 - Quick-bitholder A-BH Best.nr. 206766 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -68-...
  • Seite 69 -69-...
  • Seite 70 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
  • Seite 71 170483-2.1214 Ladegerät Originalbetriebsanleitung Charger Original operating instructions Chargeur Traduction de la notice d'emploi originale Caricabatteria Istruzioni per l'uso originali Oplaadapparaat Originele gebruiksaanwijzing Cargador Manual de instrucciones original Laddaren Alkuperäiskäyttöohje Laddaren Originalbruksanvisning Oplaadapparaat Original driftsvejledning ACHTUNG! Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit diesem Gerät wichtig sind. Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
  • Seite 75 Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung des Gerätes .................... 6 Technische Daten ......................7 Lieferumfang ........................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 7 Sicherheitshinweise......................7 Bestandteile........................8 Inbetriebnahme ........................ 8 Selbsttest.......................... 8 Betrieb ..........................8 Akku laden........................
  • Seite 76: Zeichenerklärung

    Geräten mit Art.-Nr. 094447 oder 094448 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung des Gerätes Alle zur Identifizierung des Gerätes erforderlichen Angaben sind auf dem am Boden angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Seite 77: Technische Daten

    1 Betriebsanleitung 2.5 Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Gefahr Mafell Akkupacks geeignet. APS 10 M ist geeignet Elektrische Geräte können bei zum Laden von Li-Ion-Akkupacks (10,8 V~ 2,0 Ah – unsachgemäßem Gebrauch 4,0 Ah) gefährlich sein. Beachten Sie...
  • Seite 78: Bestandteile

    (3) leuchten nacheinander für ca. 1 Sekunde. Kurzschlussgefahr. - Laden Sie keine Fremd-Akkus auf. Das Gerät ist Betrieb nur zum Laden von MAFELL Lithium-Ionen-Akkus 6.1 Akku laden mit Spannungen von 10,8 V geeignet. Schieben Sie den Akkupack(1) bis - Fassen...
  • Seite 79: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung...
  • Seite 80 English Table of Contents Signs and symbols ......................11 Product information ......................11 Manufacturer´s data ....................... 11 Device identification ....................... 11 Technical data ........................ 12 Scope of supply......................12 Use according to intended purpose................12 Safety instructions ......................12 Components ........................13 Initial operation .......................
  • Seite 81: Signs And Symbols

    No. 094447 or 094448 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Device identification All details required to identify the appliance are available on the rating plate attached to the bottom.
  • Seite 82: Technical Data

    1 charger 1 operating manual 2.5 Use according to intended purpose Safety instructions The charger is exclusively suited for charging Mafell Danger rechargeable battery packs. APS 10 M is suitable for Electrical appliances may be charging li-ion rechargeable battery packs (10.8 V~ dangerous if used incorrectly.
  • Seite 83: Components

    If the appliance fails despite diligent manufacturing and test procedures, an authorised customer service The APS 10 M rechargeable power station is totally station for MAFELL electrical tools must carry out the insulated according to class II. repair. Prior to commissioning make sure that the mains Store the appliance in a dry and frost-proof place.
  • Seite 84: Troubleshooting

    Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Seite 85 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................16 Données caractéristiques....................16 Identification du constructeur ..................16 Identification de l'appareil ....................16 Caractéristiques techniques ................... 17 Équipement standard ..................... 17 Utilisation conforme......................17 Consignes de sécurité....................17 Composants ........................18 Mise en service ......................18 Auto-test .........................
  • Seite 86: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les appareils ayant le n° d'art. 094447 ou 094448 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de l'appareil Toutes les données nécessaires à l'identification de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique apposée sur sa partie inférieure.
  • Seite 87: Caractéristiques Techniques

    Consignes de sécurité Le chargeur convient exclusivement au chargement Danger de blocs batteries Mafell. L'APS 10 M convient au S'ils ne sont pas utilisés dans le chargement de blocs batteries Li-Ion (10,8 V~ 2,0 Ah cadre de leur utilisation conforme, –...
  • Seite 88: Composants

    30 mA au maximum. un médecin ! - Ne jeter les packs d'accus usés ni au feu, ni dans 5.1 Auto-test les ordures ménagères. MAFELL propose une  Brancher la fiche de secteur. élimination écologique des packs d'accus usés.
  • Seite 89: Élimination Des Défauts

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Seite 90 Italiano Indice Legenda ......................... 21 Informazioni sul prodotto ....................21 Informazioni sul produttore..................... 21 Contrassegno dell'apparecchio ..................21 Dati tecnici........................22 Volume di fornitura ......................22 Impiego conforme all'uso previsto .................. 22 Avvertenze di sicurezza ....................22 Componenti ........................23 Messa in funzione ......................
  • Seite 91: Legenda

    094447 o 094448 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Contrassegno dell'apparecchio Tutti i dati necessari per l'identificazione dell'apparecchio sono riportati sulla targhetta di potenza collocata sul fondo.
  • Seite 92: Dati Tecnici

    Avvertenze di sicurezza Il caricabatteria è adatto esclusivamente per la Pericolo ricarica di batterie Mafell. APS 10 M è adatto per la Apparecchiature elettriche possono ricarica di batterie a ioni di litio (10,8 V~ 2,0 Ah – 4,0 essere pericolose se usate non conforme alla destinazione.
  • Seite 93: Componenti

    Funzionamento L'apparecchio è idoneo solo al caricamento di 6.1 Caricare le batterie batterie ai ioni di litio della MAFELL con tensioni di 10,8 V. Inserire la batteria (1) fino alla battuta nel vano di carica (2). - Non...
  • Seite 94: Eliminazione Dei Disturbi

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Seite 95 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 26 Gegevens met betrekking tot het product ..............26 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............26 Benaming van het toestel....................26 Technische gegevens ....................27 Leveromvang........................27 Reglementaire toepassing....................27 Veiligheidsinstructies...................... 27 Bestanddelen ......................... 28 Ingebruikname........................
  • Seite 96: Verklaring Van De Symbolen

    094447 of 094448 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Benaming van het toestel Alle voor de identificatie van het apparaat vereiste gegevens staan op het op de bodem aangebrachte vermogensplaatje vermeld.
  • Seite 97: Technische Gegevens

    2.5 Reglementaire toepassing Veiligheidsinstructies Het oplaadapparaat is uitsluitend geschikt voor het Gevaar opladen van Mafell-accupacks. APS 10 M is geschikt Elektrische apparatuur kan bij voor het opladen van Li-ion-accupacks (10,8 V~ 2,0 ondeskundig gebruik gevaarlijk zijn. Ah – 4,0 Ah).
  • Seite 98: Bestanddelen

    - Laad geen externe accu´s op. Het apparaat is Bedrijf enkel geschikt voor het opladen van lithium-ion- 6.1 Accu laden accu's van Mafell met spanningen van 10,8 V. Schuif het accupack(1) tot de - Grijp niet met stroomgeleidende voorwerpen in het aanslag in de laadschacht (2).
  • Seite 99: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Seite 100 Español Indice Simbología ........................31 Datos del producto ......................31 Datos del fabricante ....................... 31 Identificación de la máquina................... 31 Datos técnicos........................ 32 Contenido ........................32 Uso proyectado ......................32 Instrucciones de seguridad .................... 32 Componentes ......................... 33 Puesta en funcionamiento....................33 Autotest ..........................
  • Seite 101: Simbología

    094447 o 094448 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Todas las indicaciones necesarias para identificar el aparato se pueden consultar en la placa de características ubicada en el fondo.
  • Seite 102: Datos Técnicos

    Instrucciones de seguridad El cargador es apto exclusivamente para cargar el ¡Peligro! acumulador de Mafell. El APS 10 M es apto para Los aparatos eléctricos pueden ser cargar el acumulador de Li-Ion (10,8 V~ 2,0 Ah – 4,0 peligrosos si se usan de forma indebida.
  • Seite 103: Puesta En Funcionamiento

    - No cargue acumuladores de otros fabricantes. El el tope en el hueco de carga (2). aparato solo es apto para cargar acumuladores de iones de litio de MAFELL con tensiones de 10,8 V. El indicador de funcionamiento (3) parpadea y se carga el - No insertar objetos conductores de corriente en el acumulador.
  • Seite 104: Eliminación De Fallos Técnicos

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL. Fallo...
  • Seite 105 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................36 Tuotetiedot ........................36 Valmistajan tiedot ......................36 Laitteen tunnistemerkintä ....................36 Tekniset tiedot ........................ 37 Toimituksen laajuus......................37 Määräysten mukainen käyttö ..................37 Turvallisuusohjeet ......................37 Osat..........................38 Käyttöönotto ........................38 Itsetesti ........................... 38 Käyttö...
  • Seite 106: Merkkien Selitykset

    Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja. Tuotetiedot laitteille, joiden tuotenumero on 094447 tai 094448 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Laitteen tunnistemerkintä Kaikki tuotteen identifioimiseksi tarvittavat tiedot ovat pohjaan kiinnitetyssä tehokilvessä. Suojaluokka II CE-tunnus, joka osoittaa konedirektiivin liitteen I mukaisten turvallisuutta ja terveyttä...
  • Seite 107: Tekniset Tiedot

    Akku – Power – Station APS 10 M, täydellinen mukana: 1 Latauslaite 1 Käyttöohje 2.5 Määräysten mukainen käyttö Turvallisuusohjeet Latauslaite soveltuu ainoastaa Mafell-akuille. APS 10 Vaara M sopii Li-Ion-akkujen lataamiseen (10,8 V~ 2,0 Ah – Sähkölaitteet voivat olla vaarallisia 4,0 Ah) epäasianmukaisesti käytettyinä.
  • Seite 108: Osat

    Tästä poikkeuksena ovat asiantuntevan henkilön siirtyy automaattisesti valvonnassa olevat nuoret koulutustarkoituksessa. ylläpitolatauksen. Akkua voi pitää latauslaitteessa ja on siten aina - Käytä vain alkuoeräisiä MAFELL-vara-, varuste- ja käyttövalmis. Toimintavalo (3) lisävarusteosia. Muuten valmistajan takuu ja palaa jatkuvasti. vastuu raukeaa. Huolto ja kunnossapito...
  • Seite 109: Häiriöiden Poisto

    Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa luetellaan muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Varoitusvalo (4) palaa jatkuvasti Akkua ei ladata, lämpötila on liian...
  • Seite 110 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................41 Produktdata ........................41 Uppgifter om tillverkare ....................41 Aggregat-ID ........................41 Tekniska data ......................... 42 Leveransinnehåll ......................42 Avsedd användning......................42 Säkerhetsanvisningar ..................... 42 Beståndsdelar ........................ 43 Idrifttagning........................43 Självtest.......................... 43 Användning ........................43 Ladda batteri ........................43 Underhållsladdning......................
  • Seite 111: Teckenförklaring

    094447 eller 094448 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Aggregat-ID Alla uppgifter som behövs för identifieringen av apparaten finns på typskylten som sitter på bottnen.
  • Seite 112: Tekniska Data

    Batteriladdningsstation APS 10 M komplett med: 1 Laddare 1 Bruksanvisning 2.5 Avsedd användning Säkerhetsanvisningar Laddaren är endast avsedd för laddning av Mafell Risk batteripaket. APS 10 M är lämpad för laddning av li- Elektriska apparater kan vara jon-batteripaket (10,8 V~ 2,0 Ah – 4,0 Ah) farliga vid olämplig användning.
  • Seite 113: Beståndsdelar

    6.2 Underhållsladdning sin utbildning. Om laddningen är avslutad kopplar - Använd bara MAFELL-reserv-, tillbehörs- och laddaren automatiskt om på specialtillbehörsdelar. I annat fall föreligger inga underhållsladdning. Batteripaketet anspråk på garantiåtaganden och inget ansvar från kan stanna kvar i laddaren och är...
  • Seite 114: Åtgärdande Av Störning

    Risk Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några störningar samt orsaken till felen. Vid fortsatta störningar kontaktas inköpsstället eller MAFELL-kundtjänst direkt. Störning Orsak Åtgärd Varningsindikering (4) lyser Batteripaketet laddas inte.
  • Seite 115 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................46 Produktinformationer ...................... 46 Producentinformationer ....................46 Maskinens identifikation ....................46 Tekniske data ......................... 47 Leveringsomfang......................47 Hensigtsmæssig brug..................... 47 Sikkerhedshenvisninger ....................47 Bestanddele ........................48 Igangsætning af maskinen ..................... 48 Selvtest........................... 48 Drift..........................48 Akku lades........................
  • Seite 116: Forklaring Af Tegn

    094447 eller 094448 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens identifikation Alle oplysninger, der er nødvendige for at identificere apparatet, findes på typeskiltet i bunden.
  • Seite 117: Tekniske Data

    2.5 Hensigtsmæssig brug Sikkerhedshenvisninger Ladeaggregatet er udelukkende egnet til at lade Fare Mafell akkupakker. APS 10 M er egnet til at lade Li- Elektriske apparater kan være Ion-akkupakker (10,8 V~ 2,0 Ah – 4,0 Ah) farlige, hvis de bruges til formål, de Brug, som er i strid mod ovennævnte, er ikke tilladt.
  • Seite 118: Bestanddele

    - Oplad ikke fremmede akkuer. Apparatet er kun Drift egnet til at lade MAFELL lithium-ion-akkuer med 6.1 Akku lades spændinger på 10,8 V. Skub akkupakken (1) helt ind i - Stik ikke strømledende genstande ind i apparatet, ladeskakten (2). da bestemte områder kan være strømførende.
  • Seite 119: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Seite 120 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Diese Anleitung auch für:

170483.1214

Inhaltsverzeichnis