Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Z 09992
Gebrauchsanleitung
DE
ab Seite 3
Instruction manual
GB
starting on page 20
Mode d'emploi
FR
à partir de la page 36
Handleiding
NL
vanaf pagina 53
Z 09992_V1_12_2015

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitamaxx Z 09992

  • Seite 1 Z 09992 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 20 Mode d’emploi à partir de la page 36 Handleiding vanaf pagina 53 Z 09992_V1_12_2015...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 Lesen Sie diese aufmerk- Sicherheitshinweise _____________________ 4 sam durch und halten Sie Geräteübersicht und Lieferumfang __________ 6 sich an sie, um Personen- Vor dem ersten Gebrauch _________________ 8 und Sachschäden zu ver- meiden. Gerät zusammenbauen ___________________ 8 Ergänzende Informationen Benutzung ____________________________ 16...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Verletzungsgefahren Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät und vom Verpackungs- ■ material fern. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät. Kinder ■ müssen beaufsichtigt und auf die richtige Benutzung des Gerätes hingewiesen werden. Als Spielzeug ist das Trainingsgerät auf kei- nen Fall geeignet.
  • Seite 5: Aufstellen

    Trainieren Sie nicht direkt nach einer Mahlzeit oder nach Alko- ■ holkonsum. Tragen Sie beim Training bequeme Kleidung und geeignetes ■ Schuhwerk. Steigen Sie nicht barfuß auf das Sprungtuch. Aufstellen ■ Das Gerät eignet sich ausschließlich für die Nutzung in geschlossenen Innenräumen. ■...
  • Seite 6: Geräteübersicht Und Lieferumfang

    Geräteübersicht und Lieferumfang...
  • Seite 7 Stückliste Nr. Bez. Anzahl Maße in mm Rahmenteil mit einer Bohrung 28x1,5x278+28x1,2x525 Rahmenteil mit drei Bohrungen 28x1,5x278+28x1,2x525 Kleine Gummifüße Ø 28 Großer Gummifuß Ø 32 Griffteil inkl. Rohr zur Höhenverstellung 19x1,5x350+25x1,5x630 des Griffes Griffabdeckungen 25x160 Kunststoffhülse (zweiteilig) 25-32 Haltestange 32x1,5x650 Abstandshalter 24x24x220 Querstrebe...
  • Seite 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät benutzen können, müssen Sie: • den Lieferumfang auspacken, • den Lieferumfang kontrollieren, • das Gerät zusammenbauen (siehe Kapitel „Gerät zusammenbauen“). Lieferumfang auspacken ACHTUNG! ■ Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Abschnitt „Geräteübersicht und Lieferumfang“) und Transportschäden.
  • Seite 9 Schrauben Folgende Schrauben und Unterlegscheiben benötigen Sie zum Zusammenbauen des Gerätes: Schritt 1: Aufbau des Rahmens 1. Setzen Sie alle Rahmenteile zusammen. Beginnen Sie mit dem Rahmenteil mit den drei Löchern (2). 2. Sichern Sie die Rahmenteile mit den kurzen Schrauben (11), den selbstsichernden Muttern (14), einer gebogenen Unterlegscheibe (12) und einer flachen Unterleg- scheibe (13).
  • Seite 10 3. Ziehen Sie zum Schluss die Schrau- ben fest: Halten Sie die Mutter mit Drehen dem Schraubenschlüssel fest und ziehen Sie die Schraube mit dem Innensechskantschlüssel fest! Ver- wenden Sie unbedingt das mitgelie- ferte Werkzeug zum Anziehen der Schrauben. Selbstsichernde Mut- tern können nicht per Hand angezo- gen werden.
  • Seite 11 4. Führen Sie das Spannwerkzeug von oben durch die Schlaufe und haken Sie das Ende über den Rahmen- rand ein. 5. Legen Sie nun das Spannwerkzeug um. Halten Sie die Schlaufe ge- spannt. 6. Greifen Sie mit dem Haken nach der passenden Kugel.
  • Seite 12 8. Hebeln Sie das Spannwerkzeug in Richtung des Sprungtuches (siehe Pfeil), so dass zwischen Rahmen und Spannwerkzeug eine neue Schlaufe entsteht in die die Kugel hineinrutschen kann. ACHTUNG QUETSCHGEFAHR! Versuchen Sie nicht die Kugel per Hand durch die Lasche zu ziehen! HINWEIS: Die Kugel kann nur in die Lasche rutschen, wenn sich die Haken des Spannwerkzeugs...
  • Seite 13 11. Spannen Sie anschließend, wie beschrieben, eine beliebige Kugel (hier: Pfeil 1) zwischen einen der Abschnitten A und B. Spannen Sie als nächstes die gegenüberliegende Kugel (hier: Pfeil 2) im gegenüber- liegenden Abschnitt. Tipp: Um Ihnen das Spannen der Kugeln zu erleichtern, empfehlen wir immer jeweils zwei gegenüberlie- gende Kugeln zu spannen.
  • Seite 14: Schritt 3: Sprungtuch-Abdeckung Anbringen

    Schritt 3: Sprungtuch-Abdeckung anbringen 1. Legen Sie die Sprungtuch-Abde- ckung von oben über die Seilschlau- fen. 2. Für jedes Bein befi ndet sich auf der Unterseite der Abdeckung jeweils eine Lasche, die Sie über die Beine des Trampolins ziehen. 3. Anschließend ziehen Sie die Abde- ckung mit den seitlichen Zügen fest und knoten die Züge an ein Bein.
  • Seite 15 1. Halten Sie die Haltestange (8) an das Abstandsstück (9) und setzen zwei Schrauben (15) mit zwei gebogenen Unterlegscheiben (12) in die oberen zwei Bohrungen ein. 2. Setzen Sie dann die Haltestange (8) zusammen mit dem Abstandsstück (9) an den Fuß...
  • Seite 16: Schritt 5: Montage Der Griffstange

    Schritt 5: Montage der Griffstange 1. Lösen Sie das Gewinde der Kunststoffhülse (7). 2. Schieben Sie das Gewinde auf die Griffstange (5) und setzen Sie die Griffstange in die Kunststoffhülse (7) an der Haltestange (8) ein. 3. Stellen Sie die gewünschte Höhe ein und fi xieren Sie sie, indem Sie das Feststell- rad (18) einsetzen und festdrehen.
  • Seite 17: Vorbereitung

    ■ Unterbrechen Sie das Training sofort, wenn Sie sich schwach oder schwindelig füh- len. Bei Übelkeit, Brust- oder Gliederschmerzen, Herzklopfen oder anderen Symp- tomen wenden Sie sich sofort an einen Arzt. ■ Sorgen Sie für ausreichende Pausen zwischen den Trainingseinheiten. ■...
  • Seite 18 2. Verlagern Sie das Gewicht vom linken auf den rechten Fuß und zurück und von der Ferse auf den Ballen und zurück. 3. Achten Sie darauf, dass Sie nur leicht mit den Füßen federn. Die Zehen haben stets Kontakt zum Sprungtuch. 4.
  • Seite 19: Reinigung Und Aufbewahrung

    Sie das Gerät an einem trockenen und für Kinder und Tiere unerreichbaren Ort auf. Technische Daten Kundenservice / Modell: SP15003 Importeur: Artikelnummer: Z 09992 DS Produkte GmbH, Maximales Benutzergewicht: 100 kg Am Heisterbusch 1 Gerätegewicht: 7,6 kg 19258 Gallin Maße: ca.
  • Seite 20: Symbols Explanation

    Contents Symbols explanation Safety instructions: Intended Use __________________________ 20 Please carefully read Safety Instructions _____________________ 21 through and obey the sa- Device Overview and Parts List ___________ 23 fety notes in order to avoid injury to persons and da- Before Initial Use _______________________ 25 mage to property.
  • Seite 21: Safety Instructions

    Safety Instructions Dangers of Injury Keep children and animals away from the device and packaging ■ material. Do not leave children unsupervised with the device. Children ■ must be supervised and instructed on how to use the device cor- rectly. The training device is in no way suitable for use as a toy. This device should not be used by people with impaired senso- ■...
  • Seite 22 Set-Up ■ The device is only suitable for use in enclosed indoor rooms. ■ Place the device on a stable, secure, horizontal surface. Cover delicate fl oor sur- faces (laminate, parquet fl ooring, etc.) with a non-slip protective fl oor mat where necessary.
  • Seite 23: Device Overview And Parts List

    Device Overview and Parts List...
  • Seite 24: Parts List

    Parts List Des. Number Dimensions in mm Frame part with one drilled hole 28x1.5x278+28x1.2x525 Frame part with three drilled holes 28x1.5x278+28x1.2x525 Small rubber feet Ø 28 Large rubber foot Ø 32 Handle grip with tube for adjusting the 19x1.5x350+25x1.5x630 height of the handle Handle cover 25x160 Plastic sleeve (two parts)
  • Seite 25: Before Initial Use

    Before Initial Use Before you can use the device, you must: • Unpack the items supplied, • Check the items supplied • Assemble the device (see chapter “Assembling the Device”). Unpacking the Device CAUTION! ■ Keep children and animals away from the packaging material. There is a danger of suffocation! Unpack all parts and check the items supplied for completeness (see the "Device Over- view and Parts List"...
  • Seite 26 Screws In the following picture you can see the fastening material needed to assemble the device: Step 1: Assembling the Frame 1. Assemble all frame parts one after the other. Start with the frame part with the three holes (2). The support bar will subsequently be fi tted to this part. 2.
  • Seite 27 3. Tighten the screws: Hold the nut with the spanner and tighten the Tighten screw with the hex key. It is essen- tial that you use the tool supplied to tighten the screws. Self-locking nuts cannot be tightened by hand. Hold Step 2: Attaching the Jumping Mat CAUTION!
  • Seite 28 4. First guide the tensioning tool through the loop from above and then hook the end over the edge of the frame. 5. Turn the tensioning tool over. Make sure that you keep the loop tensi- oned as you do so. 6.
  • Seite 29 8. Lever the tensioning tool towards the jumping mat (see arrow) so that a new loop is produced between the frame and tensioning tool into which the sphere can slide. DANGER OF CRUSHING! Never try to pull the sphere by hand through the loop! NOTE: The sphere can only slip into the tab, when the hook of the tensi-...
  • Seite 30 11. Tension, in the manner described, any sphere you want (here: arrow 1) between one of the sections A and B. Next tension the opposite sphere (here: arrow 2) in the opposite sec- tion. Tip: To make it easier for you to ten- sion the spheres, we recommend that you always tension two opposi- te spheres in each case.
  • Seite 31 Step 3: Attaching the Jumping Mat Cover 1. The jumping mat cover is placed over the rope loops from above. 2. For each leg, there is a tab on the bottom of the cover which you pull over the legs of the trampoline. 3.
  • Seite 32 1. Hold the support bar (8) to the spacer piece (9) and place two screws (15) with two curved washers (12) in the upper two drilled holes. 2. Place the support bar (8) with the spacer piece (9) on the foot with the 3 holes (2) and place two curved washers (12) and two self-locking nuts (14) on the rear side of the screws.
  • Seite 33: Use

    3. Adjust the height you want and fi x it by inserting the locking wheel (18) and tightening it. 4. Finally, tighten the thread of the plastic sleeve (7). If it is fi tted correctly, the handle is inclined towards the jumping mat. CAUTION! ■...
  • Seite 34 Training • The following text describes a few basic training techniques to use with the trampoline. For more extensive fi tness exercises, you can also order our trai- ning DVDs. You can obtain them through our customer service department. • We recommend that you carry out stretching exercises after each training session to slowly reduce your heart rate back to a normal level.
  • Seite 35: Cleaning And Storage

    Store the device in a dry place that is not accessible to children and animals. Technical Data Customer service/ Model: SP15003 importer: Article number: Z 09992 DS Produkte GmbH, Maximum user weight: 100 kg Heisterbusch Device weight: 7.6 kg 19258 Gallin, Germany Dimensions approx.
  • Seite 36: Explication Des Symboles

    Sommaire Explication des symboles Utilisation conforme ____________________ 36 Consignes de sécurité : Consignes de sécurité __________________ 37 Veuillez lire attentivement Vue générale de l’appareil et nomenclature __ 39 et entièrement ces con- Avant la première utilisation ______________ 41 signes et tenez-vous en Assemblage de l’appareil ________________ 41 a celles-ci pour éviter les Utilisation _____________________________ 49...
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Risques de blessure Ne laissez pas l’appareil et son emballage à la portée des en- ■ fants ou des animaux. Ne laissez pas les enfants avec cet appareil sans les surveiller. ■ Les enfants doivent être surveillés et il faut leur expliquer comment utiliser correctement cet appareil.
  • Seite 38: Consignes D'utilisation

    Pour l’entraînement, portez des vêtements confortables et des ■ chaussures adéquates. Ne montez pas pieds nus sur la toile de rebond. Installation ■ L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation à l’intérieur, dans des locaux fermés. ■ Placez l’appareil sur une surface stable, solide et horizontale. Protégez les sols fragiles (stratifi...
  • Seite 39: Vue Générale De L'appareil Et Nomenclature

    Vue générale de l’appareil et nomenclature...
  • Seite 40 Nomenclature N° Désignation Quantité Dimensions en mm Élément du cadre muni d’un trou 28x1,5x278+28x1,2x525 Élément du cadre muni de trois trous 28x1,5x278+28x1,2x525 Petits pieds en caoutchouc Ø 28 Gros pied en caoutchouc Ø 32 Poignée avec tube de réglage en hau- 19x1,5x350+25x1,5x630 teur de la poignée Capuchon pour la poignée...
  • Seite 41: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Avant de pouvoir utiliser l’appareil, il faut : • déballer toutes les pièces fournies ; • contrôller toutes les pièces fournies • assembler l’appareil voir paragraphe « Assemblage de l‘appareil ». Déballage de l’appareil ATTENTION ! ■...
  • Seite 42: Assemblage Du Cadre

    L’illustration suivante montre les vis nécessaires pour assembler l’appareil: Assemblage du cadre 1. Assemblez successivement tous les éléments du cadre. Commencez par l’élément du cadre muni de trois trous (2). 2. Fixez les éléments du cadre avec les vis les plus courtes (11), les écrous autoblo- quants (14), une rondelle plates (13) et une rondelle incurvée (12).
  • Seite 43 3. A la fi n, vous devez serrer les vis : bloquez l’écrou à l’aide de la clé pla- Serrer te et serrez la vis en vous servant de la clé à six pans creux.. Pour ser- rer les vis, utilisez impérativement l’outillage joint.
  • Seite 44 4. Insérez l’outil de tension comme montré sur la photo. Passez-le d’abord par le haut à travers la bouc- le et accrochez son extrémité sur le bord du cadre. 5. Retournez ensuite l’outil de tension. Veillez alors à maintenir la sangle bien tendue.
  • Seite 45 8. Lever l‘outil de tension en direction de la toile de rebond (cf. fl èche), de sorte à per- mettre à la boule de s‘insérer dans une nouvelle sangle apparue entre le cadre et l‘outil de tension. ATTENTION, RISQUE D’ÉCRASEMENT ! Ne tentez pas de passer la boule manuellement à...
  • Seite 46 11. Tendez la boule de votre choix en vous conformant à la description (ici : fl èche 1) entre les segments A et B. Tendez ensuite la boule opposée (ici : fl èche 2) située dans le seg- ment opposé. Conseil: Pour faciliter la tension de la boule, nous recommandons tou- jours de tendre systématiquement...
  • Seite 47 Étape 3 : Montage de la bâche de recouvrement périphérique 1. Posez la bâche de recouvrement périphérique par le haut, par-dessus les sangles de tension. 2. Sur la face inférieure de la bâche, une patte est prévue au niveau de chaque pied de l’appareil et il faut la tirer par-dessus les pieds du tram- poline.
  • Seite 48 insertion que les pieds reposent de façon stable sur le sol. Veuillez noter : La barre de maintien ne peut pas être plus longue que le pied, c.-à-d. le pied ne peut être dans le vide ! 1. Maintenez la barre de maintien (8) à l’entretoise (9) et mettez deux vis (15) avec deux rondelles incurvées (12) dans les deux perçages supérieures.
  • Seite 49: Utilisation

    Étape 5 : Montage du tube de réglage en hauteur de la poignée 1. Dévissez le taraudage de la gaine en plastique (7). 2. Poussez le taraudage sur la barre de préhension (5) et placez la barre de préhensi- on dans la gaine en plastique (7) au niveau de la barre de maintien (8). 3.
  • Seite 50 ■ Arrêtez immédiatement l’entraînement en cas de vertige ou si vous vous sentez affaibli. En cas de nausée, de douleurs dans la poitrine ou dans les membres, de palpitations, ou de tout autre symptôme, consultez immédiatement un médecin. ■ Effectuez des pauses suffi santes entre les blocs d’exercices. ■...
  • Seite 51 Balancement Cet exercice est idéal pour l’échauffement : 1. Prenez la position de départ : Tenez vous bien droit sur le trampoline, avec les yeux tournés vers la barre de maintien. Écartez légèrement les pieds, à la largeur des hanches. 2.
  • Seite 52: Nettoyage Et Rangement

    Rangez l’appareil à un endroit sec et propre, hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Caractéristiques techniques Service après-vente/ Modèle : SP150003 importateur : Référence article : Z 09992 DS Produkte GmbH, Poids maximal de l’utilisateur : 100 kg Am Heisterbusch 1, Poids de l’appareil : 7,6 kg 19258 Gallin, Allemagne Dimensions : Env.
  • Seite 53: Verklaring Van Symbolen

    Inhoud Verklaring van symbolen ‎ Doelmatig gebruik ______________________ 53 Veiligheidsinstructies: Veiligheidsaanwijzingen _________________ 54 Neem deze aandachtig Apparaatoverzicht en stuklijst _____________ 56 door en houd u aan de Vóór het eerste gebruik __________________ 58 veiligheidsinstructies Apparaat monteren _____________________ 58 lichamelijke letsels en ma- Gebruik ______________________________ 66 teriële schade te vermij- den.
  • Seite 54: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Gevaar voor verwondingen Houd kinderen en dieren uit de buurt van het apparaat en het ■ verpakkingsmateriaal. Laat kinderen niet zonder toezicht met het apparaat. Kinderen ■ moeten onder toezicht staan en op het juiste gebruik van het ap- paraat worden gewezen.
  • Seite 55: Tips Voor Het Gebruik

    Draag tijdens de training gemakkelijke kleding en geschikt scho- ■ eisel. Ga niet met blote voeten op het springdoek staan. Plaatsen ■ Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik in gesloten binnenruimten. ■ Plaats het apparaat waterpas op een stabiele, vaste ondergrond. Leg op een kwets- bare vloer (laminaat, parket etc.) zo nodig ter bescherming een slipvrije mat.
  • Seite 56: Apparaatoverzicht En Stuklijst

    Apparaatoverzicht en stuklijst...
  • Seite 57 Stuklijst Omschr. Aantal Afmetingen in mm Frame-onderdeel met één boring 28x1,5x278+28x1,2x525 Frame-onderdeel met drie boringen 28x1,5x278+28x1,2x525 Kleine rubberen voeten Ø 28 Grote rubberen voet Ø 32 Greep-onderdeel met stang voor de hoog- 19x1,5x350+25x1,5x630 teverstelling van de handgreep Greep afdekking 25x160 Kunststof behuizing (tweedelig) 25-32 Evenwichtsstang...
  • Seite 58: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik Voordat u het apparaat kunt gebruiken moet u: • de leveringsomvang uitpakken, • de leveringsomvang controleren • het apparaat in elkaar zetten (zie sectie ‘Apparaat monteren’). Apparaat uitpakken OPGELET! ■ Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar! Pak alle onderdelen uit en kijk of de levering volledig is (zie sectie ‘Apparaatoverzicht en stuklijst’) en controleer op transportschade.
  • Seite 59 Schroeven Volgende schroeven heeft u nodig om het apparaat te monteren: Stap 1: Opbouw van het frame 1. Zet alle frame-onderdelen één voor één in elkaar. Begin met het frame-onderdeel met de drie gaten. 2. Maak de frame-onderdelen vast met de korte schroeven (11), de zelfborgende moe- ren (14), een gebogen vulring (12) en een platte vulring (13).
  • Seite 60: Stap 2: Springdoek Aanbrengen

    3. Haal ten slotte de schroeven aan: houd de moer vast met de muils- Draaien leutel en haal de schroef aan met de inbussleutel! Gebruik beslist het meegeleverde gereedschap voor het aanhalen van de schroeven. Zelfborgende moeren kunnen niet handmatig worden aangehaald. Houden Stap 2: Springdoek aanbrengen OPGELET!
  • Seite 61 4. Breng het spangereedschap aan zoals op de afbeelding. Leid deze eerst vanaf boven door de lus en haak het uiteinde over de rand van het frame in. 5. Breng nu het spangereedschap aan. Let erop dat u de lus daarbij gespannen houdt.
  • Seite 62 8. Beweeg het spangereedschap in de richting van het springdoek (zie pijl), zodat tus- sen frame en spanwerktuig een nieuwe lus ontstaat waarin de kogel kan glijden. LET OP GEVAAR VOOR BEKNELLEN! Probeer niet om de bal met de hand door de lus te trekken! AANWIJZING: de bal kan alleen in de lus glijden wanneer de haken van het spangereedschap zich in de...
  • Seite 63 11. Span, zoals beschreven, een willek- eurige kogel (hier: pijl 1) tussen een van de secties A en B. Span vervol- gens de tegenoverliggende kogel (hier: pijl 2) in de tegenoverliggende sectie. Tip: Om het spannen van de kogel te vereenvoudigen adviseren wij u al- tijd telkens twee tegenoverliggende kogels te spannen.
  • Seite 64: Stap 3: Springdoek-Afdekking Aanbrengen

    Stap 3: Springdoek-afdekking aanbrengen 1. De springdoek-afdekking wordt vanaf boven over de kabellussen gelegd. 2. Voor elke poot bevindt zich aan de onderzijde van de afdekking telkens een lus die u over de poten van de trampoline trekt. 3. Vervolgens trekt u de afdekking met de zijdelingse koorden vast en knoopt u de koorden aan een poot.
  • Seite 65 1. Houd het afstandsstuk (9) aan de evenwichtsstang (8) en plaats twee schroeven (15) met twee gebogen vulringen (12) in de bovenste twee gaten. 2. Breng de evenwichtsstang (8) met het afstandsstuk (9) op de voet met de 3 gaten (2) en breng twee gebogen vulringen (12) met telkens een zelfvorgende moeren (14) op de achterzijde aan.
  • Seite 66: Gebruik

    Stap 5: Montage van de handgreepstang 1. Draai de schroefdraad van de kunststof huls los (7). 2. Schuif de schroefdraad op de handgreepstang (5) en plaats de handgreepstang in de kunststof huls (7) op de evenwichtsstang (8). 3. Stel de gewenste hoogte in en zet deze vast door het stelwieltje (18) te plaatsen en vast te draaien.
  • Seite 67 ■ Draag voor het trainen geschikte kleding (bijv. een trainingspak). Belangrijk is dat de kleding gemakkelijk zit en ademend is. ■ Draag geschikt schoeisel om het risico op verwondingen te minimaliseren. ■ Let erop dat u met de voeten op het gedeelte van het springdoek blijft. Spring niet op de springdoek-afdekking.
  • Seite 68: Reinigen En Opbergen

    4. Let er bij het landen op dat de voeten worden afgewikkeld zodat ze niet in een on- gezonde high-heel-pumps-positie blijven. Armen en schouders zwaaien losjes naar voren en naar achteren mee. 5. Om stabieler te kunnen staan kunt u uw handen op de handgreep leggen. Walken Deze oefening is geschikt voor verbetering van de conditie en als warming-up.
  • Seite 69: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model: SP150003 Klantenservice/ Artikelnummer: Z 09992 porteur: DS Produkte GmbH, Maximaal gebruikersgewicht: 100 kg Heisterbusch Gewicht van het apparaat: 7,6 kg 19258 Gallin, Duitsland Afmetingen: ca. (lengte) 96 * (breedte) 96 * Tel.: +49 38851 314650 (hoogte) 90-122 cm *) Niet gratis voor Duitse Het apparaat is overeenkomstig klasse H (thuisgebruik).

Diese Anleitung auch für:

Sp150003

Inhaltsverzeichnis