Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GERATHERM Duotemp  GEF-100 Gebrauchsanweisung

GERATHERM Duotemp GEF-100 Gebrauchsanweisung

Digitales ohr- und stirnthermometer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Duotemp GEF-100:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Geratherm Duotemp GEF-100
Geratherm Duotemp GEF-100
DIGITALES OHR- UND
STIRNTHERMOMETER
Gebrauchsanweisung
DIGITAL EAR AND
FOREHEAD-
THERMOMETER
Instructions for use
THERMOMETRE
DIGITAL AURICULAIRE
ET FRONTAL
Mode d'emploi
TERMOMETRO
DIGITALE AURICOLARE
E FRONTALE
Istruzioni d'uso
TERMOMETRO DIGITAL
DE OIDO Y DE FRENTE
Instrucciones de servicio
TERMÓMETRO DIGITAL
PARA OUVIDO E TESTA
Instruções de utilização
OOR- EN VOORHOOFD-
THERMOMETER
Gebruiksaanwijzing
D
GB
F
I
E
P
NL
AR

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GERATHERM Duotemp GEF-100

  • Seite 1 ET FRONTAL Mode d’emploi TERMOMETRO DIGITALE AURICOLARE E FRONTALE Istruzioni d’uso TERMOMETRO DIGITAL DE OIDO Y DE FRENTE Instrucciones de servicio TERMÓMETRO DIGITAL PARA OUVIDO E TESTA Instruções de utilização OOR- EN VOORHOOFD- THERMOMETER Gebruiksaanwijzing Geratherm Duotemp GEF-100 Geratherm Duotemp GEF-100...
  • Seite 3: Digitales Ohr- Und Stirnthermometer

    DIGITALES OHR- UND STIRNTHERMOMETER GEBRAUCHSANWEISUNG Geratherm Duotemp GEF-100 1 - D...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHALT Beschreibung der Teile 2 - D Technische Details 3 - D Sicherheitshinweise 4 - D Verwendungszweck 5 - D Was ist die Körpertemperatur 5 - D Inbetriebnahme des Thermometers 6 - D Temperaturmessung - Ohr 6 - D Temperaturmessung - Stirn 8 - D Messen der Wasser und Raumtemperatur 9 - D...
  • Seite 5: Technische Details

    150 mm (l) x 36,7 mm (b) x 44 mm (h) Gewicht 47 g (einschließlich Batterie) Qualitätsgarantie DIN EN 12470-5 Medizinische Thermometer, Teil 5: Anforderun- gen an Infrarot-Ohrthermometer. Geratherm ist zertifiziert nach ® Richtlinie 93/42/EWG und EN ISO 13485 und berechtigt zur Anbrin- gung der Kennzeichnung (Benannte Stelle TÜV Rhein-...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Thermometer darf nur für den in dieser An- leitung beschriebenen Zweck verwendet werden. • Es ist nur für die Ohr- und Stirnmessung vorge- sehen und nicht für die rektale, orale oder axillare Körpertemperaturmessung. • Das Thermometer ist für den privaten Gebrauch bestimmt.
  • Seite 7: Verwendungszweck

    VERWENDUNGSZWECK Dieses Thermometer dient zur regelmäßigen Mes- sung und Kontrolle der menschlichen Körpertempe- ratur im privaten Bereich. WAS IST DIE KÖRPERTEMPERATUR Die Körpertemperatur ist die Innentemperatur des Körpers (Kerntemperatur). Die Körpertemperatur schwankt innerhalb von 24 Stunden. Sie neigt dazu, am frühen Morgen am niedrigsten und am späten Nachmittag am höchsten zu sein.
  • Seite 8: Inbetriebnahme Des Thermometers

    INBETRIEBNAHME DES THERMOMETERS 1. Auspacken 2. Schutzfolie vom Display entfernen 3. Batteriefach: Kontakt-Schutzstreifen durch Herausziehen entfernen TEMPERATURMESSUNG - OHR Der Genauigkeit wegen vor dem Messen 30 Minuten lang im selben Raum mit dem Ther- mometer ruhen. Die Temperatur kann direkt nach kör- perlicher Anstrengung oder einem Bad steigen.
  • Seite 9 Für eine genaue Tempera- 36,8 °C / 98,24 °F turmessung im Ohr muss die Messfühlerspitze auf das Trommelfell gerichtet sein. 34,8 °C / 94,64 °F Den ON-Knopf drücken und dann auf einen Piepton warten. Falls kein Piepton ertönt, den ON-Knopf erneut drücken und loslassen.
  • Seite 10: Temperaturmessung - Stirn

    TEMPERATURMESSUNG - STIRN Der Genauigkeit wegen vor dem Messen 30 Minuten lang im selben Raum mit dem Ther- mometer ruhen. Die Temperatur kann direkt nach körperlicher Anstrengung oder einem Bad steigen. Vergewissern Sie sich stets, dass der Messfühleraufsatz auf dem Thermometer an- gebracht ist.
  • Seite 11: Messen Der Wasser Und Raumtemperatur

    Das Thermometer von der Messstelle entfernen. Die Temperatur von der LCD-Anzeige ablesen. Die im Stirnmodus gemessenen Temperaturen wer- den als vergleichbare Rektaltemperaturen angezeigt. Hinweis: • Das genaue Messsystem nimmt die von der Schlä- fenarterie auf natürlichem Wege abgegebene Wär- me über die Haut auf. Falls nicht über die Schlä- fenarterie gefahren wird, kann die angezeigte Temperatur niedriger sein.
  • Seite 12: Speicher

    SPEICHER Den MEM-Knopf drücken. Die erste Speicherplatznum- mer („0“) zeigt dann die ge- speicherte Temperatur (letzte Messung) an. Den MEM-Knopf erneut drücken. Es wird die vorletzte Messung angezeigt. Die weiteren gespeicherten Messwerte können durch erneutes Drücken des MEM- Knopfes abgelesen werden. ÄNDERN DER TEMPERATURSKALA Um auf Fahrenheit (°F) umzu- schalten, den MEM-Knopf drücken,...
  • Seite 13: Der Batterie

    AUSWECHSELN UND EINSETZEN DER BATTERIE Wenn auf der LCD-Anzeige das Symbol erscheint, die Batterie durch eine neue ersetzen. Den auf der Abdeckung gekennzeichneten Teil niederdrücken und die Abdeckung entsprechend der Pfeilrichtung auf der Ab- bildung abnehmen. Batterie entnehmen. Achtung: Vermeiden Sie dabei scharfe Metall- gegenstände.
  • Seite 14: Fehlermeldung

    FEHLERMELDUNG Fehler oder Fehlerbe- Korrektur Fehlersymbol schreibung Tauschen Sie Die Batterie ist die Batterie aus. Auf dem Display leer. Achtung: Die (+) wird nichts an- Unsachgemäße Seite der Batte- gezeigt Batterie-Pola- rie muss nach rität. oben zeigen. Die Messung ist unmöglich (oder Das Thermo- Warten Sie, bis...
  • Seite 15 FEHLERMELDUNG Die Batterie ist Tauschen Sie leer. die Batterie aus. Symbol wird angezeigt Warten Sie, Das Thermome- bis das °C auf ter ist noch nicht dem Display zur Messung angezeigt wird. bereit. Drücken Sie Symbol wird Der ON-Knopf dann den ON- angezeigt wurde nicht Knopf, sobald...
  • Seite 16: Reinigung Und Desinfektion

    REINIGUNG UND DESINFEKTION • Vor jeder Messung sollte eine Reinigung der Mess- fühlerspitze erfolgen. • Die Reinigung kann durch abwischen mit einem mit Reinigungsalkohol getränktem Tuch oder Wat- tebausch erfolgen. • Benutzen Sie das Thermometer erst wieder, wenn es völlig trocken ist. •...
  • Seite 17: Gewährleistung

    GEWÄHRLEISTUNG Auf dieses Thermometer wird bei normaler Anwen- dung für 2 Jahre ab dem Kaufdatum eine Garantie für etwaige Fehler seitens des Herstellers gewährt. Falls Ihr Thermometer aufgrund fehlerhafter Teile oder Montage nicht richtig funktioniert, reparieren wir es kostenlos. Mit Ausnahme der Batterie unterliegen alle Teile des Thermometers dieser Gewährleistung.
  • Seite 18: Garantiekarte

    ....Name und Adresse des Händlers: ....Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1...
  • Seite 19 DIGITAL EAR AND FOREHEAD THERMOMETER INSTRUCTION FOR USE Geratherm Duotemp GEF-100 1 - GB...
  • Seite 20 CONTENTS The parts of the unit 2 - GB Specifi cations 3 - GB Intended use 4 - GB Precautions 5 - GB Operation of the thermometer 5 - GB What is body temperature 6 - GB Temperature measurement - Ear 6 - GB Temperature measurement - Forehead 8 - GB...
  • Seite 21: Specifi Cations

    Weight 47 g (including battery) Quality guarantee DIN EN 12470-5 Medical Thermome-ters, Part 5: Standards for Infrared Ear Thermometers. Geratherm is certified in accordance ® with Council Directive 93/42/EWG and EN ISO 13485 and is entitled to affix the CE-mark (Notified Body: TÜV...
  • Seite 22 PRECAUTIONS • This thermometer may only be used for the pur- poses described in this booklet. • It is intended only for the ear and forehead meas- ure-ments and not for rectal, oral or axillary body temperature measurement. • The thermometer is intended for private domestic use only.
  • Seite 23: Intended Use

    INTENDED USE This thermometer is intended for the periodic measurement and monitoring of human body tempera-ture for private use. WHAT IS BODY TEMPERATURE? Body temperature refers to the internal temperature of the body (core temperature). ‘Normal’ body tempera- ture fl uctuates over the course of 24 hours. It tends to be lowest in the early morning and highest in the late afternoon.
  • Seite 24: Operation Of The Thermometer

    OPERATION OF THE THERMOMETER 1. Unpack 2. Remove protective foil from the display 3. Remove contact protecting strip of battery case TEMPERATURE MEASUREMENT – In order to ensure accurate measurement, the patient should fi rst rest for 30 minutes in the same room as the thermometer.
  • Seite 25 For the temperature to 36,8 °C / 98,24 °F be measured accurately in the ear canal, the tip of the probe must be directed towards the eardrum. 34,8 °C / 94,64 °F Press the ON button and wait until you hear a beep. If no beep is heard, press and release the ON button again.
  • Seite 26: Temperature Measurement - Ear

    TEMPERATURE MEASUREMENT – FOREHEAD In order to ensure accurate measurement, the patient should fi rst rest for 30 minutes in the same room as the thermometer. Immediately after exercise or a bath, the temperature may be raised. Always check that the probe attachment is fi...
  • Seite 27: Measuring Water And Room Temperature

    Read the temperature value displayed on the LCD panel. Temperatures measured in forehead mode are dis- played as comparable rectal temperatures. NOTE: • The precise sensing system records the heat emit- ted naturally through the skin. If the thermometer is not moved over the temple, the temperature re- corded may be lower.
  • Seite 28: Memory

    MEMORY Press the MEM button. The fi rst memory cell number (“0”) will then show the stored temperature (the last reading). Press the MEM button again. Now the reading before last will be shown. The other values stored in the memory can be viewed by pressing the MEM button again.
  • Seite 29: Battery Replacement And Insertion

    In order to switch over to Celcius (°C), press the MEM button and then press and release the ON button while the memory cell number is displayed on the LCD panel. BATTERY REPLACEMENT AND INSERTION When the symbol appears on the LCD panel, the battery needs to be replaced.
  • Seite 30: Fault Indication

    FAULT INDICATION FAULT OR FAULT DE- CORRECTIVE FAULT SCRIPTION MEASURE SYMBOL Replace the battery. Please The battery has note: No display on run out. The (+) side the LCD panel Incorrect bat- of the battery tery polarity. must face upwards. Measurement not possible (or The thermom-...
  • Seite 31 The battery has Replace the run out. battery. symbol is displayed Wait until the The thermom- °C symbol is eter is not displayed on yet ready for the panel. measuring. Then press symbol is The ON but- the ON button displayed ton was not as soon as you...
  • Seite 32: Cleaning And Disinfection

    CLEANING AND DISINFECTION • The probe tip should be cleaned before each use. • It can be cleaned by wiping it with a cloth or cotton- wool ball soaked in rubbing alcohol. • Do not reuse the thermometer until it is completely dry.
  • Seite 33: Limited Warranty

    LIMITED WARRANTY This thermometer is guaranteed for 2 years from the date of purchase against any manufacturing defect, conditional upon normal household use. If your thermometer does not work owing to defective parts or assembly, we undertake to repair it without charge.
  • Seite 34: Certifi Cate Of Guarantee

    Invoice No. / Receipt No.: ..... Name and address of dealer: ....Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1...
  • Seite 35 THERMOMETRE DIGITAL AURICULAIRE ET FRONTAL MODE D’EMPLOI Geratherm Duotemp GEF-100 1 - F...
  • Seite 36 SOMMAIRE Descriptif des éléments 2 - F Spécifi cation 3 - F Instructions de sécurité 4 - F Usage prévu 5 - F Qu’est-ce la température corporelle? 5 - F Mise en service du thermomètre 6 - F Mesure auriculaire de la température 6 - F Mesure frontale de la température 8 - F...
  • Seite 37 47 g (pile incluse) Garantie de qualité Norme NF EN 12470-5 Thermomètres médicaux, partie 5: performance des thermomètres auriculaires. Geratherm® est certifié conforme aux exigences de la directive européenne 93/42/CEE ainsi qu'à la norme NF EN ISO 13485 et est autorisé...
  • Seite 38: Instructions De Securite

    INSTRUCTIONS DE SECURITE • Ce thermomètre ne doit pas être utilisé pour un usage autre que celui décrit dans cette notice. • Il est prévu uniquement pour des mesures auri- culaires et frontales et non pour des mesures de la température corporelle rectale, buccale ou axil- laire.
  • Seite 39: Usage Prévu

    USAGE PRÉVU Ce thermomètre est destiné à la mesure et au contrôle réguliers de la température du corps humain en usage domestique. QU’EST-CE LA TEMPERATURE CORPORELLE ? La température corporelle est la température inté- rieure du corps (température centrale). Elle est su- jette à...
  • Seite 40 MISE EN SERVICE DU THERMOMETRE 1. Ôter l’emballage 2. Retirer le fi lm de protection de l’écran 3. Compartiment à piles : Retirer la languette de pro- tection de la pile en tirant dessus MESURE DE LA TEMPERATURE DANS L’OREILLE Réaliser la mise en état de mesure.
  • Seite 41 Pour obtenir une mesure 36,8 °C / 98,24 °F précise de la température, le pointe de sonde doit être orientée face au tympan. 34,8 °C / 94,64 °F Appuyer sur le bouton ON, puis attendre le bip. En l’absence du bip, appuyer encore une fois sur le bouton ON et le relâcher aussitôt.
  • Seite 42 MESURE DE LA TEMPERATURE AU FRONT Réaliser la mise en état de mesure. 30 minutes avant la mesure, se décontracter dans le local où se trouve le thermomètre. Cette pe- tite précaution est destinée à obtenir une meilleure précision, car la température est plus élevée à la suite directe d’un effort physique ou d’un bain.
  • Seite 43 Relever la température au cadran LCD. Les températures relevées en site frontal sont affi - chées en grandeurs correspondantes sur site rectal. NOTES: • Le système de mesure précis de l’appareil enre- gistre la chaleur dégagée naturellement par les artères temporales au niveau de la peau. Si le ther- momètre n’est pas appliqué...
  • Seite 44 MEMOIRE Appuyer sur le bouton MEM. Pour passer au degré Fahren- heit (°F), appuyer sur le bouton MEM, puis presser le bouton ON et relâcher aussitôt cepen- dant que le cadran LCD affi che le numéro d’emplacement de mémoire. Appuyer de nouveau sur le bouton MEM.
  • Seite 45 REMPLACEMENT ET INSERTION DE LA PILE Le remplacement de la pile devient impératif dès l’apparition du symbole au cadran LCD. Abaisser la partie du couvercle marquée retirer le couvercle dans la direction de la fl èche sur la fi gure. Retirer la pile. Attention: Evitez les objets métal- liques tranchants.
  • Seite 46: Message D'erreur

    MESSAGE D’ERREUR Erreur ou Descriptif du Remède symbole de défaut défaut Remplacer la pile. La pile est Attention : Le cadran reste épuisée. la face (+) de vierge Mauvaise pola- la pile doit être rité de la pile. orientée vers le haut.
  • Seite 47 MESSAGE D’ERREUR Remplacer la La pile est pile par une épuisée Ce symbole neuve s’affi che Le thermomè- Attendez que tre n’est pas °C s’affi che au encore prêt à cadran. fonctionner. Ce symbole Appuyez alors s’affi che Le bouton ON sur le bouton n’a pas été...
  • Seite 48 NETTOYAGE ET DESINFECTION • Procéder au nettoyage de l’extrémité de la sonde avant chaque utilisation. • Le nettoyage peut se faire au moyen d’un tissu ou d’un coton imbibé d’alcool. • Ne pas réutiliser le thermomètre avant qu’il ne soit complètement sec.
  • Seite 49: Limitation De Garantie

    LIMITATION DE GARANTIE Pour une utilisation normale, nous accordons sur ce thermomètre une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat, couvrant les vices imputables au fabri- cant. Si votre thermomètre présente des défauts de fonctionnement causé par des pièces défectueuses ou un défaut de montage, nous en assumons la répa- ration gratuite.
  • Seite 50: Carte De Garantie

    N° de facture / N° du bon de caisse: ... . . Nom et adresse du revendeur: ....Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1...
  • Seite 51 TERMOMETRO DIGITALE AURICOLARE E FRONTALE ISTRUZIONI D’USO Geratherm Duotemp GEF-100 1 - I...
  • Seite 52: Descrizione Dei Componenti

    INDICE Descrizione dei componenti 2 - I Specifi che tecniche 3 - I Avvertenze di sicurezza 4 - I Scopo d‘uso 5 - I Cosa è la temperatura corporea 5 - I Messa in funzione del termometro 6 - I Misurazione della temperatura auricolare 6 - I Misurazione della temperatura frontale...
  • Seite 53: Specifiche Tecniche

    47 g (batterie comprese) Garanzia di qualità: DIN EN 12470-5 Termometri clinici, Parte 5: Prestazione dei termometri auricolari a infrarossi. Geratherm® è certificato ai sensi della Direttiva 93/42/CE e della norma EN ISO 13485, ed ha ricevuto l’autorizzazione ad apporre la marcatura (Ufficio nominato: TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
  • Seite 54: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Il termometro può essere utilizzato solamente per lo scopo descritto nelle presenti istruzioni. • Esso è previsto solamente per la misurazione della temperatura auricolare e frontale, e non per la misu-razione della temperatura rettale, orale o ascellare.
  • Seite 55 SCOPO D‘USO Il presente termometro serve a misurare e a control- lare regolarmente la temperatura corporea in ambito privato. COSA È LA TEMPERATURA CORPOREA La temperatura corporea è la temperatura interna del corpo (temperatura al nucleo). La temperatura corporea varia nell’arco delle 24 ore. La temperatura tende ad essere minima al mattino presto e massima nel tardo pomeriggio.
  • Seite 56: Misurazione Della Tempera- Tura Auricolare

    MESSA IN FUNZIONE DEL TERMOMETRO 1. Disimballare il termometro 2. Rimuovere la pellicola protettiva dal display 3. Vano batterie: estrarre e rimuovere la linguetta di protezione dei contatti MISURAZIONE DELLA TEMPERA- TURA AURICOLARE Preparazione della misurazione Per maggior precisione, prima della misurazio- ne, riposare per 30 minuti nella stessa stanza con il termometro.
  • Seite 57 Per una misurazione esatta 36,8 °C / 98,24 °F della temperatura auricolare la punta della sonda di misurazione deve essere orientata verso il timpano. 34,8 °C / 94,64 °F Premere il pulsante ON, quindi attendere il segnale acustico. Se non si sente alcun segnale acustico, premere e rilasciare nuova- mente il pulsante ON.
  • Seite 58 MESSA IN FUNZIONE DEL TERMOMETRO Per maggior precisione, prima della misu- razione, riposare per 30 minuti nella stessa stanza con il termometro. La temperatura può aumentare immediatamente dopo uno sforzo fi sico o un bagno. Accertarsi sempre che il rialzo della sonda di misurazione sia montato sul termometro.
  • Seite 59 Leggere la temperatura sul display LCD. Le temperature rilevate in modalità frontale ven- gono visualizzate come misurazioni per via rettale per fornire valori comparabili. Avvertenza: • Il sistema di misurazione rileva con precisione il calore rilasciato naturalmente dall‘arteria tempora- le alla pelle. Se non si fa passare il termometro sul- la tempia, la temperatura visualizzata può...
  • Seite 60 MEMORIA Premere il pulsante MEM. La prima cifra di memoria (“0“) indica la temperatura memoriz- zata (ultima misurazione). Premere di nuovo il pulsante MEM. È visualizzata la penulti- ma misurazione. Gli altri valori memorizzati possono essere letti premendo di nuovo il pulsante MEM. MODIFICA DELLA SCALA DELLA TEMPERATURA Per convertire in Fahrenheit (°F),...
  • Seite 61 SOSTITUZIONE ED INSERIMENTO DELLA BATTERIA Se sul display LCD compare il simbolo , occorre sostituire la batteria con una nuova. Premere verso il basso il coperchio nel punto contras- segnato da rimuovere il coperchio stesso nella direzione della freccia sull’illustrazione. Rimuovere le batterie.
  • Seite 62 SEGNALAZIONE DEGLI ERRORI Errore o sim- Segnalazione Correzione bolo d’errore dell’errore Sostituire la batteria. Sul display La batteria è Attenzione: il non è indicato scarica.Polarità lato (+) della nulla. inappropriata batteria deve della batteria. essere rivolto verso l’alto. La misurazione Attendere è...
  • Seite 63 SEGNALAZIONE DEGLI ERRORI Sostituire la La batteria è batteria con scarica. È visualizzato il una nuova. simbolo. Il termometro Attendere non è ancora fi nché compare pronto per la “°C “ sul misurazione. display. È visualizzato il Il pulsante ON Premere quindi simbolo.
  • Seite 64: Pulizia E Disinfezione

    PULIZIA E DISINFEZIONE • Pulire la punta del sensore prima di effettuare cia- scuna misurazione. • La pulizia può essere effettuata passando un pan- no o un batuffolo di cotone imbevuti di alcool dena- turato. • Utilizzare nuovamente il termometro solo quando è completamente asciutto.
  • Seite 65: Garanzia Limitata

    GARANZIA LIMITATA Per questo termometro, se usato normalmente, è as- sicurata una garanzia di 2 anni dalla data d’acquisto per eventuali difetti di produzione. Qualora il vostro apparecchio non dovesse funzionare a causa di parti difettose o del montaggio, lo ripariamo gratuitamente. Ad eccezione delle batterie, tutti i componenti dell’ap- parecchio sono coperti dalla presente garanzia.
  • Seite 66 ..... . Nome e indirizzo del rivenditore: ....Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1...
  • Seite 67 TERMOMETRO DIGITAL DE OIDO Y DE FRENTE INSTRUCCIONES DE SERVICIO Geratherm Duotemp GEF-100 1 - E...
  • Seite 68 INDICE Descripción de las partes 2 - D Especifi cación 3 - D Indicaciones relativas a la seguridad 4 - D Uso prescrito 5 - D Qué es la temperatura corporal 5 - D Puesta en servicio del termómetro 6 - D Medición de la temperatura - oído 6 - D Medición de la temperatura - frente...
  • Seite 69 47 g (incl. pila) Garantía de calidad DIN EN 12470-5, termómetro médico, parte 5: requisitos a termómetros auriculares por rayos infrarrojos. Geratherm® se ha certificado según la directiva 93/42/CCE y EN ISO 13485 y tiene permitido llevar la señal (lugar mencionado del TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
  • Seite 70: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    INDICACIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD • Este termómetro solamente debe emplearse para el cometido indicado en estas instrucciones. • Se ha previsto sólo para la medición de la tempe- ratura corporal en el oído y en la frente, no para la medición rectal, oral o asilar.
  • Seite 71: Uso Prescrito

    USO PRESCRITO Este termómetro sirve para la medición regular y el control de la temperatura corporal humana en casa QUE ES LA TEMPERATURA CORPORAL La temperatura corporal corresponde a la tempera- tura de los órganos internos (temperatura interior). La temperatura corporal no se mantiene constante durante las 24 horas.
  • Seite 72 PUESTA EN SERVICIO DEL TERMÓMETRO 1. Desempaquetar. 2. Retirar la lámina protectora de la pantalla. 3. Compartimento de las pilas: retirar la tira protecto- ra tirando. MEDICION DE LA TEMPERATURA - OIDO Medidas preparativas para el funcionamiento correcto del termómetro. Para mayor precisión es recomendable reposar durante 30 minutos, antes de tomar la temperatura, en la misma habitación en que se encuentra también el termometro.
  • Seite 73 Para lograr una medición 36,8 °C / 98,24 °F exacta es necesario que la punta del sensor indique al tímpano. 34,8 °C / 94,64 °F Pulsar el botón ON y esperar la señal acústica. Si ésta no es emitida volver a pulsar el botón ON y soltarlo.
  • Seite 74 MEDICION DE LA TEMPERATURA - FRENTE Medidas preparativas para el funcionamiento correcto del termómetro. Para mayor precisión es recomendable reposar durante 30 minutos, antes de tomar la temperatura, en la misma habitación en que se encuentra también el termometro. Es posible que se aumente la temperatura corporal después de activadades físicas o un baño.
  • Seite 75 El display LCD visualiza la temperatura. Las temperaturas medidas en el modo frontal se indi- can como temperaturas rectales comparables. Advertencia: • En el sistema de medición exacta registra el calor emitido de modo natural por la arteria temporal su- perfi...
  • Seite 76 MEMORIA Pulsar el botón MEM. La primera cifra del espacio de memoria („0“) indica la tem- peratura memorizada (última medición). Volver a pulsar el botón MEM. Se indica la penúltima medición. Para leer los demás valores memorizados hay que seguir pulsando sucesivamente este el botón.
  • Seite 77: Cambiar La Pila

    CAMBIAR LA PILA Cuando aparece el símbolo en el display LCD, es necesario poner una pila nueva. Apretar hacia abajo la parte marcada con en la tapa y quitar la misma en dirección de la fl echa indicada en la ilustración.
  • Seite 78 AVISO DE ERRORES Error y símbo- Descripción Corrección los de error del error Cambiar la pila. La pila está Atención: El El display no vacía.La pola- lado (+) de la visualiza nada. ridad de la pila pila tiene que está incorrecta. señalar hacia arriba.
  • Seite 79 AVISO DE ERRORES La pila está Poner una pila vacía. nueva. Aparece el símbolo El termóme- Esperar tro no está hasta que el °C dispuesto a la aparezca en el medición. display. Aparece el El botón ON no Luego pulsar símbolo ha sido pulsado el botón ON en...
  • Seite 80: Limpieza Y Desinfección

    LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN • Antes de cada medición debe limpiarse el extremo del sensor de medición. • La limpieza puede realizarse frotando con un paño o algodoncillo mojado en alcohol de limpieza. • Vuelva a emplear el termómetro sólo cuando se haya vuelto a secar completamente.
  • Seite 81: Garantia Limitada

    GARANTIA LIMITADA Para este termómetro damos una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra, siempre que fuera usado en forma adecuada y se trate de desperfectos de fabricación. Si el instrumento no funciona correcta- mente debido a un defecto de alguno de sus compo- nentes o del montaje, lo reparamos gratuitamente.
  • Seite 82 Factura No. / tíquet de compra No.: ....Nombre y dirección del comerciante: ... . Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1...
  • Seite 83: Instruções De Utilização

    TERMÓMETRO DIGITAL PARA OUVIDO E TESTA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Geratherm Duotemp GEF-100 1 - P...
  • Seite 84: Descrição Das Peças

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Descrição das peças 2 - P Especifi cação 3 - P Instruções de segurança 4 - P Aplicações 5 - P O que é a temperatura corporal 5 - P Colocação do termómetro em funcionamento 6 - P Medição da temperatura - Ouvido 6 - P Medição da temperatura - Testa...
  • Seite 85 Garantia de qualidade: DIN EN 12470-5 Termómetros clínicos, Parte 5: Desempenho dos termómetros auriculares de infravermelhos. A Geratherm® é certifi cada pela Directiva 93/42/CE e pela norma EN ISO 13485, e encontra-se habilitada a utilizar a marcação (Entidade notifi cada: TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
  • Seite 86: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Este termómetro só pode ser utilizado para o fi m des- crito nestas instruções de utilização. • Destina-se apenas à medição da temperatura do corpo no ouvido e na testa, e não à medição rectal, oral ou axilar.
  • Seite 87 APLICAÇÕES Este termómetro destina-se à medição e ao controlo regulares da temperatura do corpo, e foi concebido para ser utilizado em casa. O QUE É A TEMPERATURA CORPORAL A temperatura corporal é a temperatura interior do corpo (temperatura interna). A temperatura corporal varia no período de 24 horas.
  • Seite 88 COLOCAÇÃO DO TERMÓMETRO EM FUNCIONAMENTO 1. Desembale o aparelho. 2. Retire a película de protecção do visor. 3. Compartimento das pilhas: puxe a fi ta de protec- ção dos contactos para a retirar. MEDIÇÃO DA TEMPERATURA - OUVIDO Preparação para a medição Para manter a precisão, permanecer em re- pouso durante 30 minutos no mesmo local, com o termómetro.
  • Seite 89 Para uma medição exacta 36,8 °C / 98,24 °F da temperatura no ouvido, a ponta do sensor de medição deve estar dirigida para o tímpano. 34,8 °C / 94,64 °F Premir o botão ON e agu- ardar por um apito. Se não soar nenhum apito, premir novamente o botão ON e soltar.
  • Seite 90 MEDIÇÃO DA TEMPERATURA - TESTA Preparação para a medição Para manter a precisão, permanecer em repou- so durante 30 minutos no mesmo local, com o termó- metro. A temperatura pode subir imediatamente após um esforço físico ou um banho. Certifi que-se sempre de que a cobertura do sensor de medição está...
  • Seite 91 Ler a temperatura no indica- dor LCD. As temperaturas medidas no modo frontal são indica- das como temperaturas rectais comparáveis. Nota: • O sistema de medição de precisão mede o calor à superfície da pele emitido, de forma natural, pela artéria temporal.
  • Seite 92 MEMÓRIA Premir o botão MEM. O primeiro número da posição de memória (“0”) indica a tem- peratura memorizada (última medição). Premir novamente o botão MEM. É indicada a penúltima medição. Os restantes valores de me- dição memorizados podem ser consultados premindo-se de novo o botão MEM.
  • Seite 93 SUBSTITUIR E INSERIR A PILHA Quando o símbolo surgir no indicador LCD, substituir a pilha por uma pilha nova. Pressionar a peça indicada na cobertura com retirar a cobertura no sentido da seta apresentado na imagem.Retirar uma pilha. Atenção: Evite objectos metálicos afi...
  • Seite 94 INDICAÇÃO DE FALHAS Falha ou Descrição da Correcção símbolo de falha falha A pilha Substitua a No visor está gasta. pilha.Atenção: não aparece Polaridade o lado (+) da nenhuma incorrecta da pilha deve estar indicação. pilha. para cima. A medição não O termómetro Aguarde até...
  • Seite 95 INDICAÇÃO DE FALHAS Substituir a A pilha está pilha por uma gasta O símbolo é pilha nova. apresentado. Aguarde até O termómetro o símbolo °C ainda não está ser indicado no preparado para visor. a medição. Prima o botão O símbolo é O botão ON ON assim apresentado.
  • Seite 96: Limpeza E Desinfecção

    LIMPEZA E DESINFECÇÃO • A ponta do sensor deve ser limpa antes de cada medição. • A limpeza pode ser feita com um pano ou pedaço de algodão embebido em álcool. • Só deve utilizar o termómetro depois de estar com- pletamente seco.
  • Seite 97: Legenda Dos Símbolos Utilizados

    GARANTIA LIMITADA O fabricante fornece uma garantia de 2 anos a partir da data de compra para eventuais falhas deste ter- mómetro em caso de utilização normal. Se o seu apa- relho não funcionar correctamente devido a peças ou montagem defeituosas, reparamo-lo gratuitamente. Esta garantia abrange todas as peças do aparelho, à...
  • Seite 98: Cartão De Garantia

    N.º da factura/recibo de caixa n.º: ....Nome e morada do revendedo: ..... Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1...
  • Seite 99 DIGITALE OOR- EN VOOR- HOOFDTHERMOMETER GEBRUIKSAANWIJZING Geratherm Duotemp GEF-100 1 - NL...
  • Seite 100: Beschrijving Van De Onderdelen

    INHOUD Beschrijving van de onderdelen 2 - NL Technische details 3 - NL Veiligheidsvoorschriften 4 - NL Gebruiksdoel 5 - NL Wat is lichaamstemperatuur 5 - NL Ingebruikneming van de thermometer 6 - NL Temperatuurmeting - oor 6 - NL Temperatuurmeting - voorhoofd 8 - NL Meten van water - en omgevingstemperatuur...
  • Seite 101 Gewicht 47 g (batterij inbegrepen) Kwaliteits-garantie: DIN EN 12470-5 Medische thermometers, deel 5: Bepaling van de prestatie van infrarode oorthermome- ters. Geratherm is gecertificeerd overeenkomstig Richtlijn ® 93/42/EEG en EN ISO 13485 en heeft het recht om het label (aangemelde instantie: TÜV Rheinland LGA Products GmbH) op haar producten aan te brengen.
  • Seite 102: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Deze thermometer mag alleen worden gebruikt voor het gebruik dat in deze handleiding is be- schreven. • De thermometer is alleen bedoeld voor meting van de oor- en voorhoofdstemperatuur en niet voor rectale, orale of axillaire meting van de lichaams- temperatuur.
  • Seite 103 GEBRUIKSDOEL Deze thermometer is bedoeld voor regelmatige me- ting en controle van de menselijke lichaamstempera- tuur door particulieren. WAT IS LICHAAMSTEMPERATUUR De lichaamstemperatuur is de binnentemperatuur van het lichaam (kerntemperatuur). De lichaamstem- peratuur schommelt binnen de 24 uren. Zij vertoont de neiging‘s morgens vroeg het laagst en in de late namiddag het hoogst te zijn.
  • Seite 104 INGEBRUIKNEMING VAN DE THERMOMETER 1. Uitpakken 2. Beschermfolie van het display verwijderen 3. Batterijcompartiment: Contactbeschermingsstrip door trekken verwijderen TEMPERATUURMETING - OOR In het belang van een nauwkeurige meting, voór het meten gedurende 30 minuten in dezelfde kamer blijven met de thermometer. De temperatuur kan onmiddellijk na een lichamelijke inspanning of een bad stijgen.
  • Seite 105 Voor een nauwkeurige 36,8 °C / 98,24 °F temperatuurmeting in het oor moet de sensorkop op het trommelvlies gericht zijn. 34,8 °C / 94,64 °F Op de ON-knop drukken en dan op een pieptoon wachten. Indien geen pieptoon weerklinkt, opnieuw op de ON-knop drukken en loslaten.
  • Seite 106 TEMPERATUURMETING - VOORHOOFD In het belang van een nauwkeurige meting vóór het meten gedurende 30 minuten in dezelfde kamer blijven met de thermometer. De temperatuur kan onmiddellijk na een lichamelijke inspanning of een bad stijgen. Vergewis er u steeds van, dat het sensoropzetstuk op de thermometer is aangebracht.
  • Seite 107 De temperatuur afl ezen op het LCD-display. De temperaturen gemeten in de voorhoofdmodus worden als vergelijkbare rectale temperaturen weer- gegeven. Opmerkingen: • Het accurate meetsysteem neemt de warmte op die op natuurlijke wijze door de slaapader via de huid wordt afgegeven. Wordt de thermometer niet over de slaap bewogen, dan kan de aangeduide temperatuur lager zijn.
  • Seite 108 GEHEUGEN Op de MEM-knop drukken. Het eerste opslagplaatsnummer („0“) duidt dan de opgeslagen temperatuur (laatste meting) aan. Opnieuw op de MEM-knop drukken. De voorlaatste meting wordt aangeduid. De verdere opgeslagen gemeten waarden kunnen door opnieuw drukken van de MEM- knop worden afgelezen. WIJZIGEN VAN DE TEMPERATUURON- DERVERDELING Om op Fahrenheit (°F) om te...
  • Seite 109 VERVANGEN EN PLAATSEN VAN DE BATTERIJ Als op het LCD-display het symbool verschijnt, de batterij vervangen door een nieuwe. Het op de afdekking gekenmerkte deel neerdrukken en de afdekking volgens de pijlrichting op de afbeelding verwijderen. Batterij verwijderen. Let op: Vermijd echter scherpe metalen voorwerpen.
  • Seite 110 FOUTMELDING Fout of fout- Fout- Correctie symbool beschrijving Vervang de De batterij is batterij.Let op: Op het display leeg.Verkeerde De (+) zijde wordt niets poolaansluiting van de batterij weergegeven. van de batterij. moet naar bo- ven wijzen. De meting is Wacht tot het onmogelijk (of De thermo-...
  • Seite 111 FOUTMELDING Batterij door De batterij is een nieuwe symbool wordt leeg. vervangen. aangeduid De thermome- Wacht tot °C ter is nog niet op het display gereed voor de verschijnt.Druk metingEr werd dan op de ON- symbool wordt niet tijdig op knop zodra u aangeduid de ON-knop...
  • Seite 112: Reiniging En Desinfectie

    REINIGING EN DESINFECTIE • Reinig voor iedere meting de punt van de meet- voeler. • Reiniging kan worden gedaan door afvegen met een in reinigingsalcohol gedrenkte doek of watten- bolletje. • Gebruik de thermometer pas weer, wanneer deze geheel droog is. •...
  • Seite 113: Beperkte Garantie

    BEPERKTE GARANTIE Op deze thermometer wordt bij normaal gebruik voor 2 jaar vanaf de aankoopdatum een garantie gegeven voor eventuele fouten van de kant van de fabrikant. Indien uw thermometer op grond van delen met fou- ten of foutieve montage niet correct functioneert, re- pareren wij hem kosteloos.
  • Seite 114 Rekeningnr. / Kassabonnr.: ....Naam en adres van de dealer: ....Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1...
  • Seite 115 ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ ﻟﻸﺫﻥ ﻭﺍﳉﺒﻬﺔ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ GEF-100 ‫ﻛﻴﺮﺍﺗﻴﺮﻡ ﺩﻭﺗﻴﻤﺐ‬ 1 - AR...
  • Seite 116 ‫ﺍﳌﻀﻤﻮﻥ‬ ............. ‫ﻭﺻﻒ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ AR - 2 ...............‫ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﻓﻨﻴﺔ‬ AR - 3 ............... ‫ﻏﺮﺽ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ AR - 4 ..............‫ﺇﺭﺷﺎﺩ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬ AR - 4 ............‫ﻣﺎ ﻫﻲ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﳉﺴﻢ‬ AR - 5 ..........‫ﺑﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‬ AR - 6 .........
  • Seite 117 (‫74 ﻏﺮﺍﻡ )ﲟﺎ ﻓﻴﻪ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﺯﻥ‬ ‫ﺿﻤﺎﻥ ﺍﳉﻮﺩﺓ‬ :5 ‫ ﺍﳌﻘﺎﻳﻴﺲ ﺍﳊﺮﺍﺭﻳﺔ ﺍﻟﻄﺒﻴﺔ، ﺍﳉﺰﺀ‬DIN EN 12470-5 ‫ﺍﳌﻘﺎﻳﻴﺲ ﺍﳊﺮﺍﺭﻳﺔ‬ .‫ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻷﺫﻥ ﺑﺎﻷﺷﻌﺔ ﲢﺖ ﺍﳊﻤﺮﺍﺀ‬ ‫ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻭﻓﻘﹰ ﺎ ﻟﻠﻤﻮﺍﺻﻔﺔ‬Geratherm ® ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫)ﺍﻟﻬﻴﺌﺔ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ‬ ‫ ﻭﻟﻪ ﺍﳊﻖ ﻓﻲ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ‬EN ISO 13485 ‫ﻭ‬...
  • Seite 118 ‫ﻏﺮﺽ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻘﻴﺎﺱ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ ﻓﻲ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﳌﻨﺘﻈﻢ‬ .‫ﻭﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺩﺭﺍﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﳉﺴﻢ ﺍﻟﺒﺸﺮﻱ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﳋﺎﺹ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫• ﻻﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻘﻴﺎﺱ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ ﺇﻻ ﻟﻠﻐﺮﺽ‬ .‫ﺍﳌﻮﺻﻮﻑ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫• ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻷﺫﻥ ﺃﻭ ﺍﳉﺒﻬﺔ‬ ‫ﻭﻟﻴﺲ...
  • Seite 119 ‫ﻣﺎ ﻫﻲ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﳉﺴﻢ‬ ‫ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﳉﺴﻢ ﻫﻲ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﳉﺴﻢ ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ )ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﳌﺮﻛﺰﻳﺔ(. ﺗﺘﻐﻴﺮ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﳉﺴﻢ ﺧﻼﻝ ٤٢ ﺳﺎﻋﺔ. ﻭﲤﻴﻞ‬ ‫ﻋﺎﺩﺓ ﻷﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻋﻠﻰ ﺃﺧﻔﺾ ﻣﻌﺪﻻﺗﻬﺎ ﻓﻲ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺼﺒﺎﺡ‬ ‫ﺍﻟﺒﺎﻛﺮ ﻭﻋﻠﻰ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻌﺪﻻﺗﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻌﺼﺮ. ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺩﺭﺟﺔ‬ ‫ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﳉﺴﻢ ﺃﻳﻀ ﺎ ﹰ ﺑﺎﺧﺘﻼﻑ ﻣﻮﺿﻊ ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ ﻭﻟﻬﺎ ﻋﻼﻗﺔ‬ ‫ﺑﻌﻤﺮ...
  • Seite 120 ‫ﺑﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﻘﻴﺎﺱ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ‬ ‫١. ﺃﺧﺮﺝ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫٢. ﺍﻧﺰﻉ ﻭﺭﻕ ﺍﳊﻤﺎﻳﺔ ﺍﳌﻌﺪﻧﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫٣. ﺩﺭﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ: ﺍﻧﺰﻉ ﺃﺷﺮﻃﺔ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﳌﻼﻣﺲ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬ .‫ﺳﺤﺒﻬﺎ‬ ‫ﻗﻴﺎﺱ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ – ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻷﺫﻥ‬ ‫ﺑﻬﺪﻑ ﺍﻟﺪﻗﺔ ﻳﺠﺐ ﺍﻻﺳﺘﺮﺍﺣﺔ ﳌﺪﺓ ٠٣ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻓﻲ‬ .‫ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ‫ﳝ...
  • Seite 121 ‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ‬ C / 98,24 °F° 36,8 ‫ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻮﺟﻪ ﺭﺃﺱ‬ ‫ﺲ ﺇﻟﻰ ﻃﺒﻠﺔ ﺍﻷﺫﻥ‬‫ﺍ‬ C / 94,64 °F° 34,8 ‫[ ﺛﻢ‬ON] ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺍﳌﺆﺷﺮ ﺍﻟﺼﻮﺗﻲ . ﺇﺫﺍ ﻟﻢ‬ ‫ﺗﺼﺪﺭ ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺻﻮﺗﻴﺔ، ﺍﺿﻐﻂ‬ ‫[ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‬ON] ‫ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﺛﻢ...
  • Seite 122 ‫ﻗﻴﺎﺱ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ – ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﳉﺒﻬﺔ‬ ‫ﺑﻬﺪﻑ ﺍﻟﺪﻗﺔ ﻳﺠﺐ ﺍﻻﺳﺘﺮﺍﺣﺔ ﳌﺪﺓ ٠٣ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻓﻲ‬ .‫ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ .‫ﳝ ﹸ ﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺮﺗﻔﻊ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺑﻌﺪ ﺑﺬﻝ ﺍﳉﻬﺪ ﺃﻭ ﺍﻻﺳﺘﺤﻤﺎﻡ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﺩﺍﺋﻤ ﺎ ﹰ ﺑﺄﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ‬ ‫ﺍﳌﻠﺤﻘﺔ ﲟﺠﺲ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﺮﻛﺒﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ...
  • Seite 123 :‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ ‫• ﳝﺘﺺ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﳌﻨﻀﺒﻂ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻨﺘﺠﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﺸﺮﻳﺎﻥ ﺍﻟﺼﺪﻏﻲ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ. ﺇﺫﺍ‬ ‫ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﺼﺪﻍ، ﻓﻘﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‬ .‫ﺍﳌﻌﺮﻭﺿﺔ ﺃﻗﻞ‬ ‫• ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺈﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﻦ ﻣﺮﺗﲔ ﺇﻟﻰ ﺛﻼﺙ ﻣﺮﺍﺕ ﻭﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻷﻋﻠﻰ‬ ‫•...
  • Seite 124 ‫ﻣﺨﺰﻥ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﳌ ﹸ ﻘﺎﺳﺔ‬ ! ”MEM„‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ‬ ‫ﺰﻧﺔ ﺗﺄﺧﺬ‬‫ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﺍ‬ ‫ﺭﻗﻢ "٠" ﻭﲢﺖ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺗﻈﻬﺮ‬ ‫ﺰﻧﺔ )ﺁﺧﺮ‬‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌ ﹸ ﻘﺎﺳﺔ ﺍ‬ ‫ﻗﻴﺎﺱ‬ ‫” ﻣﺠﺪﺩ ﺍ ﹰ . ﻋﻨﺪﻫﺎ‬MEM„ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ‬ ‫ﺗﻈﻬﺮ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﳌﻘﺎﺳﺔ ﻗﺒﻞ‬ .‫ﺍﻷﺧﻴﺮﺓ‬ ‫ﺰﻧﺔ‬‫ﳝ...
  • Seite 125 ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻭﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ ﻫﺬﺍ‬LCD ‫ﺇﺫﺍ ﻇﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﻳﺘﻌﲔ ﻋﻠﻴﻚ ﺗﺒﺪﻳﻞ‬ ‫ﺍﻟﺮﻣﺰ‬ .‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﳉﺰﺀ ﺍﳌﺒﲔ ﱠ ﻋﻠﻴﻪ ﻫﺬﺍ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺳﻔﻞ ﻭﻓﻚ‬ ‫ﺍﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺑﺰﻟﻘﻪ ﺑﺎﲡﺎﻩ ﺍﻟﺴﻬﻢ‬ .‫ﺍﳌﺒﲔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﺳﻢ‬ ‫ﺍﻧﺘﺒﻪ: ﲡﻨﺐ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺫﻟﻚ‬ .‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻱ ﺃﺩﺍﺓ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﺣﺎﺩﺓ‬ ‫ﺑﺪﻝ...
  • Seite 126 ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ‬ ‫ﺗﺼﺤﻴﺢ‬ ‫ﻭﺻﻒ ﺍﳋﻄﺄ‬ ‫ﺍﳋﻄﺄ ﺃﻭ ﺭﻣﺰﻩ‬ .‫ﺑ ﺪ ﱢ ﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﺎﺭﻏﺔ‬ ‫ﺍﻧﺘﺒﻪ! ﻳﺠﺐ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﺮﻛﺒﺔ‬ ‫ﻋﺪﻡ ﻇﻬﻮﺭ‬ ‫ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﲡﺎﻩ‬ ‫ﺑﺎﲡﺎﻩ ﺍﻟﻘﻄﺐ‬ ‫ﺃﻱ ﺷﻲﺀ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻘﻄﺐ ﺍﳌﻮﺟﺐ‬ .‫ﺍﳌﻌﺎﻛﺲ‬ .‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ .‫)+( ﻧﺤﻮ ﺍﻷﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻏﻴﺮ‬ ‫ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ‬ ‫ﳑﻜﻦ...
  • Seite 127 ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ‬ ‫ﺗﺼﺤﻴﺢ‬ ‫ﻭﺻﻒ ﺍﳋﻄﺄ‬ ‫ﺍﳋﻄﺄ ﺃﻭ ﺭﻣﺰﻩ‬ ‫ﺑﺪﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﺎﺭﻏﺔ‬ ‫ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ‬ ‫ﺗﻈﻬﺮ ﺩﺭﺟﺔ‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻟﻴﺲ‬ ‫ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﺌﻮﻳﺔ‬ .‫ﺟﺎﻫﺰ ﺍ ﹰ ﻟﻠﻘﻴﺎﺱ‬ ‫” ﻋﻠﻰ‬C°„ !‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻋﻨﺪﻫﺎ‬ ‫ﻇﻬﻮﺭ ﻫﺬﺍ‬ ‫” ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻗﺖ‬ON„ ‫ﺍﺿﻐﻂ...
  • Seite 128 ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺘﻌﻘﻴﻢ‬ ‫• ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺭﺃﺱ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ‬ .‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ‫• ﳝﻜﻦ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﲟﻨﺪﻳﻞ ﻣﺴﺢ ﻣﺒﻠﻞ ﲟﺎﺩﺓ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ .‫ﻛﺤﻮﻟﻴﺔ ﺃﻭ ﻛﺮﺓ ﻗﻄﻨﻴﺔ‬ ‫• ﻻ ﺗ ﹸ ﻌﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻘﻴﺎﺱ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺟﺎ ﻓ ﹰﺎ ﺑﺸﻜﻞ‬ .‫ﻛﺎﻣﻞ‬ ‫•...
  • Seite 129 ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻴﺰﺍﻥ ﻣﻀﻤﻮﻥ ﳌﺪﺓ ﺳﻨﺘﲔ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣ ﺎ ﹰ ﻋﺎﺩﻳ ﺎ ﹰ ، ﻭﺫﻟﻚ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺍ ﹰ ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺷﺮﺍﺋﻪ، ﻭﻫﻮ‬ ‫ﻣﻀﻤﻮﻥ ﺿﺪ ﺃﻱ ﺧﻠﻞ ﺗﺼﻨﻴﻌﻲ ﺳﺒﺒﻪ ﺍﳌﻨﺘﺞ. ﻭﺇﺫﺍ ﺗﻌﻄﻞ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺑﺴﺒﺐ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻓﻴﻪ ﺃﻭ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ، ﻓﺈﻧﻨﺎ‬ ‫ﻧﺼﻠﺤﻪ...
  • Seite 130 ..............:‫ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ‬ ................:‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ‬ ................:‫ﺗﻮﻗﻴﻊ ﺍﳌﻮﺯﻉ‬ ..........:‫ﺭﻗﻢ ﺍﳊﺴﺎﺏ / ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻔﺎﺗﻮﺭ ﺓ‬ ..............:‫ﺍﺳﻢ ﻭﻋﻨﻮﺍﻥ ﺍﳌﻮﺯ ﻉ‬ :‫ﺍﳌﻨﺘﺞ‬ Geratherm Medical AG ‫ﻛﻴﺮﺍﺗﻴﺮﻡ ﻣﻴﺪﻳﻜﺎﻝ - ﺵ. ﻡ‬ :‫ﻣﻘﺮﻫﺎ ﻓﻲ ﺃﳌﺎﻧﻴﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‬ Fahrenheitstraße 1 D-98716 Geschwenda Deutschland www.geratherm.com ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ...
  • Seite 132 Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 D-98716 Geschwenda Germany Phone: ++49 36205 980 Fax: ++49 36205 98 116 www.geratherm.com PUETDT01001 2013-04...

Inhaltsverzeichnis