Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
FR
plus de 8 ans ainsi que par des personnes présentant
un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant
IMPORTANTES
d'expérience et de connaissances, à condition qu'une
personne responsable les surveille et leur explique comme
CONSIGNES
utiliser l'appareil en toute sécurité, en veillant à ce qu'ils
DE SÉCURITÉ
comprennent les risques potentiels. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils
soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient supervisés.
• Gardez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
LISEZ TOUTES LES
portée des enfants de moins de 8 ans.
• Pour éviter les risques de choc électrique, ne plongez ni le
INSTRUCTIONS
cordon d'alimentation, ni la prise, ni le socle électrique, ni la
bouilloire dans de l'eau ou tout autre liquide.
AVANT D'UTILISER LA BOUILLOIRE, RANGEZ
• N'utilisez pas l'appareil dans une salle de bains ou à
CE MODE D'EMPLOI EN LIEU SÛR POUR TOUTE
l'extérieur.
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8
DE
Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
WICHTIGE
an Erfahrung und Wissen verwendet werden, vorausgesetzt
sie werden beaufsichtigt oder sind in der sicheren Anwendung
SICHERHEITS-
des Geräts unterwiesen worden und verstehen die damit
verbundenen Gefahren. Das Gerät ist kein Kinderspielzeug.
MASSNAHMEN
Reinigung und Pflege des Geräts dürfen nicht von Kindern
ausgeführt werden, es sei denn, diese sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
BITTE LESEN SIE
• Halten Sie Gerät und Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern, die jünger als 8 Jahre sind.
DIE GESAMTE
• Zum Schutz vor Gefahren, die von elektrischen Geräten
ausgehen können, dürfen Netzkabel, Gerätestecker, Sockel oder
ANLEITUNG
Wasserkocher niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht werden.
BEVOR SIE DEN WASSERKOCHER IN GEBRAUCH
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Badezimmern oder im Freien.
NEHMEN, UND BEWAHREN SIE SIE ZUR SPÄTEREN
• Das Gerät an den Griffen oder Knöpfen berühren, nicht an
BEZUGNAHME AUF.
heißen Flächen.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8
ES
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
IMPORTANTE
mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos,
siempre y cuando lo hagan bajo una adecuada vigilancia
o hayan sido instruidos sobre cómo emplearlo de manera
SEGURIDAD
segura y comprendan los riesgos que entraña su uso.
PRECAUCIONES
No permita que los niños jueguen con este aparato.
No permita que los niños se ocupen de la limpieza y
el mantenimiento de este aparato a menos que sean
mayores de 8 años y lo hagan debidamente vigilados.
LEA TODAS LAS
• Mantenga este aparato y el cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años
INSTRUCCIONES
• A fin de evitar riesgos eléctricos, no sumerja el cable de
corriente, el enchufe, la base eléctrica o la jarra en agua ni
ANTES DE UTILIZAR LA JARRA ELÉCTRICA, GUARDE
en ningún otro líquido
ESTAS INSTRUCCIONES PARA EVENTUALES
• No utilice el producto en cuartos de baño ni al aire libre
CONSULTAS
• Utilice el asa o asidero; no toque las superficies calientes
PT
deverá ser efectuada por crianças, a menos que tenham
idade superior a 8 anos e sejam supervisionadas.
IMPORTANTE
• Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação foram do
alcance das crianças com menos de 8 anos de idade
SEGURANÇA
• Para estar protegido contra perigos eléctricos, não mergulhe
PRECAUÇÕES
o cabo de alimentação, a ficha, a base nem o jarro em
água ou em qualquer outro líquido
• Não utilize em casas de banho ou no exterior
• Utilize pegas ou puxadores - não toque em superfícies
LEIA TODAS AS
quentes
INSTRUÇÕES
• Poderá escaldar-se se a tampa estiver aberta durante a
fase de infusão
ANTES DE UTILIZAR O JARRO ELÉCTRICO GUARDE
• Tenha cuidado ao servir – sirva lentamente e não incline
ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA
demasiado o jarro
• A água irá permanecer quente durante um período de
tempo considerável após ferver e pode representar perigo
• Este equipamento pode ser utilizado por crianças com
idades a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades
de escaldadela. Mantenha o jarro, a base e o cabo de
alimentação afastados da extremidade do balcão da
físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimentos caso sejam supervisionadas
cozinha e fora do alcance das crianças
ou tenham recebido informações relativamente à utilização
• Não deixe o aparelho sem vigilância quando está a ser
segura do equipamento e compreendam os perigos
utilizado.
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
este aparelho deve ser mantido sob vigilância
A limpeza e manutenção por parte do utilizador não
NL
het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet
reinigen of onderhouden, tenzij ze ouder zijn dan acht jaar
en worden begeleid.
BELANGRIJK
• Hou dit apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan acht jaar.
VEILIGHEIDS-
• Dompel het snoer, de stekker de voet of de kan van de
waterkoker nooit onder water of een andere vloeistof, om
VOORSCHRIFTEN
gevaar van elektrische schokken te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet in een badkamer of buitenshuis.
• Raak de hete oppervlakken nooit aan, naar gebruik het
handvat en de knop.
LEES ALLE
• U kunt zich verbranden als u het deksel van de waterkoker
opent tijdens het kookproces.
INSTRUCTIES
• Wees voorzichtig bij het uitschenken van water - giet
langzaam en kantel de kan niet te ver naar voren.
VOORDAT U DE WATERKOKER GEBRUIKT. BEWAAR
• Het water blijft nog lange tijd na het kookpunt heet, u kunt
DEZE HANDLEIDING ZODAT U HEM OOK IN DE
er zich aan verbranden. Zet de waterkoker niet op de rand
TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
van uw werkblad en laat ook het snoer niet over de rand
van het werkblad hangen. Hou de waterkoker buiten bereik
van kleine kinderen.
• Dit apparaat is geschikt voor gebruik door kinderen
van acht jaar en ouder en personen met verminderde
• Hou altijd toezicht op het apparaat wanneer u water kookt
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
- laat de waterkoker niet onbeheerd achter als deze aan
aan ervaring en kennis, mits ze begeleiding of instructies
staat.
hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en
• Gebruik de waterkoker niet op een schuin oppervlak.
begrijpen wat de risico's zijn. Kinderen mogen niet met
Dualit Limited County Oak Way Crawley West Sussex RH11 7ST Telephone: +44 (0) 1293 652 500 Facsimile: +44 (0) 1293 652 555 Email: info@dualit.com Web: www.dualit.com
• Utilisez la poignée ou le bouton et ne touchez pas aux
• Laissez la bouilloire refroidir complètement avant de la
parties chaudes.
nettoyer et de la ranger.
• Vous risquez de vous brûler si vous retirez le couvercle alors
• ATTENTION : afin de ne pas endommager l'appareil,
que la bouilloire est encore en marche.
n'utilisez pas de détergents alcalins. Nettoyez-le avec un
chiffon et un détergent doux.
• Prenez soin de verser l'eau lentement, sans pencher la
bouilloire de façon excessive.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé sans
supervision par de jeunes enfants ou des personnes
• Attention aux risques de brûlures car l'eau restera chaude
infirmes.
pendant très longtemps après l'ébullition. Tenez la bouilloire,
le socle d'alimentation et le cordon éloignés du bord de vos
• Cet appareil est uniquement réservé à un usage
plans de travail et hors de portée des enfants.
domestique. Si l'appareil est utilisé d'une façon
inappropriée ou qui ne respecte pas ce mode d'emploi ou
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son
encore pour un usage professionnel ou semi-professionnel,
utilisation.
la garantie devient caduque et Dualit décline toute
• Ne faites pas fonctionner la bouilloire sur un plan incliné.
responsabilité en cas d'endommagement.
• Ne déplacez pas la bouilloire lorsqu'elle est allumée.
• Débranchez le socle de la prise murale lorsque vous
• Enlevez la bouilloire de son socle avant de la remplir ou de
n'utilisez pas la bouilloire, ou bien avant de la déplacer et
verser.
de la nettoyer.
• Beim Öffnen des Deckels während des Kochvorgangs besteht
• VORSICHT: Keine alkalischen Reinigungsmittel verwenden,
Verbrühungsgefahr.
da diese das Gerät beschädigen könnten. Zum Reinigen ein
weiches Tuch und mildes Reinigungsmittel verwenden.
• Obacht gilt beim Ausgießen – langsam gießen und den
Wasserkocher nicht zu stark neigen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder geistig oder körperlich
eingeschränkten Personen verwendet werden, es sei denn sie
• Nach dem Sieden bleibt das Wasser noch lange Zeit heiß
werden dabei beaufsichtigt.
und kann dadurch eine Verbrühungsgefahr darstellen.
Wasserkocher, Sockel und Netzkabel von den Kanten der
• Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
Arbeitsflächen fernhalten. Sie müssen außerhalb der Reichweite
Wird das Gerät auf unangemessene Art oder für gewerbliche
von Kindern sein.
oder halbgewerbliche Zwecke oder entgegen dieser Anleitung
verwendet, so verfällt die Garantie, und Dualit übernimmt keine
• Das Gerät bei Gebrauch nicht unbeaufsichtigt lassen – dieses
Haftung für entstandene Schäden.
Gerät ist nur unter Aufsicht zu betreiben.
• Bei Nichtgebrauch, vor dem Umstellen und vor dem Reinigen den
• Den Wasserkocher nicht auf geneigten Oberflächen betreiben.
Stecker des Sockels aus der Wandsteckdose ziehen.
• Den Wasserkocher nicht bewegen, während er eingeschaltet ist.
• Vor dem Einschalten des Wasserkochers überprüfen, ob der
• Vor dem Befüllen oder dem Ausgießen den Wasserkocher vom
Deckel vollständig geschlossen ist – anderenfalls schaltet sich
Sockel nehmen.
der Kocher evtl. nicht ordnungsgemäß aus.
• Den Wasserkocher vor der Reinigung und vor dem Verstauen
• Vor dem Einschalten überprüfen, ob der Wasserkocher richtig
vollständig abkühlen lassen.
auf dem Sockel sitzt.
• Corre peligro de escaldarse si la tapa se encuentra abierta
• PRECAUCIÓN: a fin de evitar dañar el producto, no utilice
durante la preparación de la infusión
productos de limpieza alcalinos. Para limpiarlo, utilice un
paño y un detergente suaves.
• Tenga cuidado al verter el líquido; hágalo lentamente y sin
inclinar demasiado la jarra
• Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por
• El agua permanecerá caliente durante un tiempo
niños pequeños o personas con alguna discapacidad, al
menos que lo hagan debidamente vigilados
considerable luego de hervir, y existe el peligro de
escaldarse Mantenga la jarra, la base eléctrica y el cable
• Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico
de corriente alejados del borde de la encimera y fuera del
únicamente. Su garantía quedará invalidada si se utiliza
alcance de los niños
de manera incorrecta, o con fines profesionales o
semiprofesionales, o si no se siguen estas instrucciones de
• No deje el electrodoméstico sin vigilancia mientras lo esté
utilizando; este producto requiere su atención
empleo, en cuyo caso Dualit rechaza toda responsabilidad
por los daños que pudieran originarse.
• No utilice la jarra sobre una superficie inclinada
• Desenchufe la base eléctrica de la toma de corriente
• No mueva la jarra mientras se encuentre encendida
cuando no se esté utilizando, o antes de mover o limpiar el
• Retire la jarra de su base eléctrica antes de llenarla o de
producto.
verter el líquido
• Asegúrese de que la tapa se encuentre totalmente cerrada
• Espere a que la jarra se enfríe completamente antes de
antes de encender la jarra eléctrica; de lo contrario es
limpiarla y guardarla
posible que no se apague correctamente
• Não utilize o jarro num plano inclinado
• Certifique-se de que o jarro está correctamente posicionado
na base antes de o ligar
• Não mova o jarro enquanto estiver ligado
• Não encha acima da marca "máx." no indicador de nível
• Remova o jarro da respectiva base antes de encher ou
de água
servir
• Não coloque o jarro, a base nem o cabo de alimentação
• Deixe o jarro arrefecer completamente antes de o limpar e
em cima ou perto de uma superfície quente, grelha quente
armazenar
ou de bicos de gás
• CUIDADO: de modo a evitar danos no aparelho não utilize
• Não utilize o jarro para outra finalidade que não seja
agentes de limpeza alcalinos. Quando limpar, utilize um
aquecer água
pano macio e um detergente suave
• Não utilize o jarro se o filtro da água estiver correctamente
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por crianças
posicionado
pequenas nem por pessoas doentes, excepto se forem
supervisionadas
• Não utilize o jarro a menos que contenha, no mínimo, 250
ml de água e o fundo estiver coberto
• Este aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico.
Se o aparelho for usado indevidamente ou para fins
• Este jarro destina-se exclusivamente a uso doméstico
profissionais ou semi-profissionais ou se não for usado em
• Para o desligar, desligue qualquer controlo e remova a ficha
conformidade com estas instruções a garantia perde a
da tomada
validade e a Dualit recusa qualquer responsabilidade pelos
• Utilize o jarro apenas com a base fornecida e vice-versa
danos causados.
• A utilização de acessórios não recomendados pela Dualit
• Desligue a base da tomada quando não estiver a utilizar o
pode resultar en incêndio, choque eléctrico e em ferimentos
aparelho, ou antes de o mover ou limpar
• É fornecido um cabo de alimentação mais curto para
• Certifique-se de que a tampa está totalmente fechada
reduzir os riscos resultantes de este ficar enredado ou de
antes de ligar o jarro, caso contrário pode não se desligar
se tropeçar num cabo mais longo
correctamente
• Verplaats de waterkoker niet als deze is ingeschakeld.
• Vul de waterkoker niet boven de markering "max" op de
waterniveau-indicator.
• Verwijder de waterkoker van de voet voordat u hem vult of
uitschenkt.
• Zet de waterkoker of het snoer niet op of nabij een heet
oppervlak, zoals een warme kookplaat of een warm
• Laat de waterkoker volledig afkoelen voordat u hem
gasfornuis.
schoonmaakt en opbergt.
• Gebruik de waterkoker uitsluitend voor het opwarmen van
• LET OP: gebruik geen alkalische reinigingsmiddelen
water.
om schade aan het apparaat te voorkomen. Reinig
het apparaat met een zachte doek en een mild
• Gebruik de waterkoker alleen wanneer het waterfilter
reinigingsmiddel.
correct is geplaatst.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge
• Gebruik de waterkoker alleen als er minstens 250 ml water
kinderen of gehandicapte personen tenzij ze worden
in zit, zodat de hele bodem is bedekt.
begeleid.
• Deze waterkoker is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
gebruik. Als u het apparaat verkeerd, voor (semi)
• Om de waterkoker uit te schakelen, zet u hem eerst met
professionele doeleinden of niet volgens deze instructies
behulp van de schakelaar uit en trekt dan de stekker uit
gebruikt, dan vervalt de garantie en wijst Dualit alle
het stopcontact.
aansprakelijkheid af voor eventuele schade.
• Gebruik de kan van de waterkoker uitsluitend in combinatie
• Trek de stekker van het netsnoer uit de wandcontactdoos
met de meegeleverde voet, en vice versa.
wanneer u het apparaat niet gebruikt, of voordat u het
• Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door
verplaatst of schoonmaakt.
Dualit kan brand, elektrische schokken of verwondingen
• Controleer of het deksel volledig gesloten is voordat u de
veroorzaken.
waterkoker inschakelt, want anders is het mogelijk dat de
• Het snoer is bewust kort gehouden om te voorkomen
waterkoker niet goed uitschakelt.
dat het ergens achter blijft haken of dat er iemand over
• Controleer of de kan van de waterkoker goed op de voet
struikelt.
staat voordat u de waterkoker inschakelt.
• Vérifiez que le couvercle est bien fermé avant d'allumer
• Avant de débrancher la bouilloire de la prise murale, veuillez
la bouilloire, faute de quoi elle risque de ne pas s'éteindre
éteindre complètement la bouilloire.
correctement.
• Utilisez seulement la bouilloire avec le socle d'alimentation
• Assurez-vous que la bouilloire est convenablement placée
fourni et vice versa.
sur son socle avant de l'allumer.
• L'utilisation d'accessoires non recommandés par Dualit peut
• Ne la remplissez pas au-dessus de la graduation « max »
entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures.
sur la jauge de niveau d'eau.
1. Un cordon d'alimentation court doit être fourni dans le but
• Ne placez ni la bouilloire ni le socle ni le cordon d'alimentation
de réduire le risque qu'il s'enchevêtre ou que quelqu'un
sur une surface chaude, une plaque de cuisson chaude ou un
trébuche dessus, ce qui pourrait être le cas avec un cordon
brûleur à gaz ou à proximité de ceux-ci.
plus long.
• N'utilisez pas la bouilloire à une fin autre que le chauffage d'eau.
2. Des rallonges peuvent être utilisées à condition de prendre
toutes les précautions nécessaires.
• N'utilisez pas la bouilloire si le filtre à eau n'est pas installé
correctement.
3. En cas d'utilisation d'une rallonge : la puissance électrique
de la rallonge doit être au moins égale ou supérieure à
• N'utilisez pas la bouilloire avec un volume d'eau inférieur à
celle de l'appareil l'appareil étant mis à la terre, la rallonge
250 ml. La base de la bouilloire doit être recouverte d'eau.
doit être à 3 fils dont un de terre ; le cordon plus long
• Cette bouilloire est réservée à l'usage domestique.
• Den Wasserkocher höchstens bis zum unteren Rand der Max.-
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Dualit
Markierung an der Wasserstandsanzeige mit Wasser füllen.
empfohlen wurde, kann Brände, Stromschläge oder andere
Personenschäden zur Folge haben.
• Wasserkocher, Sockel und Netzkabel von heißen Flächen,
Kochfeldern und Gasbrennern fernhalten.
• Das Netzkabel sollte so kurz wie möglich sein, um Unfall- und
Stolpergefahren durch lange Kabel zu vermindern.
• Den Wasserkocher nicht für andere Zwecke als zum Erwärmen
von Wasser benutzen.
• Verlängerungskabel dürfen mit entsprechender Umsicht
verwendet werden.
• Betreiben Sie den Wasserkocher nur mit ordnungsgemäß
eingesetztem Wasserfilter.
• Bei Verwendung eines Verlängerungskabels gilt:
• Betreiben Sie den Wasserkocher nur, wenn er mindestens 250 ml
1. Die für das Verlängerungskabel angegebenen elektrischen
Wasser enthält und der Boden des Wasserkochers bedeckt ist.
Nennwerte müssen mindestens den Nennwerten des Geräts
entsprechen.
• Dieser Wasserkocher ist nur für den Einsatz im Haushalt
vorgesehen.
2. Das Gerät ist geerdet; das Verlängerungskabel sollte ein
geerdetes Dreileiterkabel sein.
• Zum Abtrennen vom Netz Schalter auf ‚Aus' stellen und Stecker
aus der Wandsteckdose ziehen.
3. Das Verlängerungskabel sollte so verlegt werden, dass es
nicht von der Arbeitsfläche oder Tischkante herunter hängt
• Den Wasserkocher nur mit dem mitgelieferten Sockel
und dadurch für Kindern erreichbar ist oder eine Stolpergefahr
verwenden (und umgekehrt).
darstellen könnte.
• Asegúrese de que la jarra se encuentre colocada en
electrodoméstico y luego retire el enchufe de la toma de
la posición correcta sobre la base eléctrica antes de
corriente
encenderla
• Utilice la jarra únicamente con la base eléctrica
• No llene la jarra por encima de la parte inferior de la
proporcionada, y viceversa
marca "max" en el indicador del nivel de agua
• El uso de piezas accesorias no recomendadas por Dualit
• No coloque la jarra, la base eléctrica ni el cable de corriente
puede ocasionar un incendio, una descarga eléctrica o
cerca de superficies u hornillos calientes o quemadores de
lesiones a los usuarios
gas ni encima de ellos.
• Debe utilizarse un cable de alimentación corto a fin de
• No utilice la jarra eléctrica para ningún otro fin distinto del
reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable
de calentar agua
más largo
• No utilice la jarra si el filtro de agua no se encuentra en la
• Es posible utilizar un cable prolongador si se toman las
posición correcta
precauciones necesarias
• Utilice la jarra con un contenido mínimo de 250 ml de
• Si se utiliza un cable prolongador:
agua y cerciórese de que cubra todo el fondo.
1. La capacidad eléctrica indicada para el cable
• Este producto ha sido diseñado para uso doméstico
prolongador debe ser al menos equivalente a la
únicamente
capacidad eléctrica del electrodoméstico,
• Para desconectarlo, apague por completo el
2. Este dispositivo opera conectado a tierra, y el cable
• Podem ser utilizados extensões de cabo mais longas se
• Verifique se a tensão assinalada no aparelho
forem tomadas precauções na sua utilização
corresponde à tensão da rede eléctrica
• Caso seja utilizada uma extensão de cabo mais comprida:
• NOTA: se a ficha do cabo de alimentação
apresentar algum corte, deve ser imediatamente
1. A classificação eléctrica marcada na extensão do cabo
eliminada. É perigoso inserir qualquer ficha com
deve ser, pelo menos, tão elevada como a classificação
cortes numa tomada de 13A
eléctrica do aparelho;
• Nunca use a ficha sem a tampa do fusível
2. O aparelho tem ligação à terra, a extensão do cabo
estar colocada. Certifique-se de que o fusível de
deve possuir 3 condutores com ligação à terra; e
substituição tem o mesmo valor de intensidade do
3. O cabo mais longo deve estar disposto de modo a que
fusível original. Os fusíveis de substituição estão
não fique pendurado em cima do balcão ou da mesa onde
disponíveis e devem ser aprovados pela ASTA de
possa ser puxado por crianças ou onde se possa tropeçar.
acordo com a norma BS1362.
• Nunca utilize o jarro sem os painéis correctamente
• NOTA: quando levantar o jarro da base, irá ver
montados
gotas de humidade na superfície da base. Trata-se
• Não utilize qualquer aparelho com um cabo ou ficha
do vapor utilizado para desligar automaticamente
danificada, nem depois de uma avaria ou se tiver sido
o jarro, o qual depois se condensa e sai pela
danificado de alguma forma.
ventilação existente na parte inferior do jarro. Esta
situação é perfeitamente normal e não deve causar
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
alarme nem ser razão para devolver o jarro.
substituído por um cabo especial disponível através da linha
de Apoio ao Cliente da Dualit ligando para o número +44
GUARDE ESTAS
(0)1293 652 500
Ligar à corrente eléctrica:
INSTRUÇÕES
• U kunt een verlengsnoer gebruiken, mits u de nodige
• OPMERKING: als de stekker van het netsnoer
voorzichtigheid betracht.
is afgesneden, dan moet u deze onmiddellijk
weggooien. Een lossen stekker in een stopcontact
• In geval van een lang verlengsnoer:
van 13 A steken is gevaarlijk.
1. Het nominale vermogen van het verlengsnoer moet
• Gebruik de stekker nooit zonder de deksel over de
minstens even groot zijn als het nominale vermogen van op
zekering (indien de stekker een zekering heeft).
het apparaat.
Controleer of de reservezekering evenveel ampères
2. Het apparaat is voorzien van aarding. Het verlengsnoer
heeft als de originele (indien de stekker een zekering
moet dus ook een aarddraad hebben.
heeft). Reservezekeringen moeten ASTA gekeurd zijn
volgens BS 1362.
3. Het verlengsnoer dient zo te worden gelegd dat het
• OPMERKING: als u de kan van de waterkoker
niet over het keukenwerkblad of over de tafel hangt, zodat
optilt van de voet, ziet u waterdruppeltjes op
kinderen er niet aan kunnen trekken en niemand erover
het oppervlak van de voet. Deze ontstaan door
kan struikelen.
de stoom die wordt gebruikt om de waterkoker
• Gebruik de waterkoker nooit zonder correct aangebrachte
automatisch uit te schakelen. De stoom condenseert
panelen.
en ontsnapt via ventilatieopeningen onderaan
• Gebruik het apparaat nooit wanneer het snoer of de
de kan van de waterkoker. Dit is normaal en
stekker beschadigd zijn, wanneer er zich een storing
geen reden tot ongerustheid. Hiervoor hoeft u de
voordoet aan het apparaat, of wanneer het apparaat op
waterkoker dus niet te retourneren.
welke manier ook is beschadigd.
BEWAAR DEZE
Als het snoer beschadigd is, dan moet het worden
vervangen door een speciaal snoer dat verkrijgbaar is via de
HANDLEIDING
klantenservice van Dualit (+44 (0)1293 652 500).
De waterkoker aansluiten op de netstroom:
• Controleer of het voltage op het apparaat overeenstemt
met het voltage van het elektriciteitsnet.
doit être agencé avec soin sur un plan de travail ou une
d'insérer une fiche coupée dans une prise 13 A.
table de manière à être hors de portée des enfants et à ne
• N'utilisez jamais la fiche sans avoir bien remis le cache
présenter aucun risque de trébucher.
du fusible. Assurez-vous que le fusible de rechange est du
• N'utilisez jamais une bouilloire dont les panneaux de
même calibre que celui d'origine. Des fusibles de rechange
couleur n'ont pas été assemblés correctement.
sont disponibles auprès de Dualit et doivent être approuvés
ASTA conformément à la norme BS1362.
• N'utilisez jamais un appareil dont la fiche ou le cordon est
endommagé, ou après un mauvais fonctionnement ou un
• REMARQUE : si vous soulevez la bouilloire de son socle,
endommagement quelconque.
vous verrez des gouttes d'eau à la surface du socle. Il
s'agit de la vapeur utilisée pour éteindre la bouilloire
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
automatiquement, qui ensuite se condense et s'échappe
par un cordon spécial disponible auprès du service d'assistance
par les ouvertures situées sur le bas de la bouilloire. Ceci est
clientèle Dualit au +44 (0)1293 652 500.
parfaitement normal et ne doit pas vous inquiéter, ni vous
Branchement sur secteur :
inciter à renvoyer la bouilloire.
• Vérifiez que la tension indiquée sur l'appareil correspond à
CONSERVEZ CES
la tension du secteur.
• REMARQUE :toute fiche coupée du cordon d'alimentation
INSTRUCTIONS
électrique doit être jetée immédiatement. Il est dangereux
• Der Gerätestecker darf nicht benutzt werden, ohne dass
• Der Wasserkocher darf nicht benutzt werden, ohne dass die
die Sicherung darin eingesetzt ist und der Sicherungsdeckel
Blenden richtig eingesetzt wurden.
angebracht ist. Die Sicherung darf nur durch eine Sicherung mit
• Das Gerät darf nicht betrieben werden, wenn das Netzkabel
dem gleichen Stromwert ersetzt werden. Ersatzsicherungen
oder der Gerätestecker beschädigt ist, eine Störung vorliegt oder
sind von Dualit erhältlich und sollten eine ASTA-Zulassung nach
es auf irgendeine andere Weise beschädigt ist.
BS1362 besitzen.
Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein spezielles neues
• HINWEIS: Beim Herunterheben des Wasserkochers vom
Kabel ersetzt werden, das über die Dualit-Hotline unter +44
Sockel sind an der Oberfläche des Sockels Feuchtigkeitstropfen
(0)1293 652 500 erhältlich ist.
sichtbar. Hierbei handelt es sich um den Dampf, der zum
Anschluss an die Stromversorgung:
automatischen Abschalten des Wasserkochers dient – der
Dampf kondensiert und wird durch Öffnungen an der
• Überprüfen Sie zunächst, ob die auf dem Gerät angegebene
Unterseite des Wasserkochers freigesetzt. Solch eine
Spannung mit der Versorgungsspannung vor Ort übereinstimmt.
Kondensation ist völlig normal und gibt keinen Anlass zu
• HINWEIS: Sollte es notwendig sein, den Netzstecker
Bedenken oder gar für eine Reklamation des Wasserkochers.
vom Netzkabel abzuschneiden, so muss der Netzstecker
anschließend sofort entsorgt werden. Ein vom Netzkabel
BEWAHREN SIE DIESE
abgetrennter Gerätestecker darf nicht in eine Netzsteckdose
gesteckt werden – Stromschlaggefahr!
BEDIENUNGSANLEITUNG
GUT AUF
prolongador debe ser de 3 hilos con puesta a tierra, y
representa un peligro.
• Nunca utilice un enchufe sin la cubierta del fusible.
3. El cable prolongador debe ser ubicado de manera que
Asegúrese de que todo fusible de recambio tenga el
no cuelgue de la encimera o mesa, evitando que los niños
mismo valor de corriente que el original. Existen fusibles
tiren o tropiecen con él.
de recambio disponibles, que deben ser homologados por
• No utilice la jarra sin los paneles montados correctamente
ASTA para BS1362.
• No utilice ningún electrodoméstico con un cable o enchufe
• NOTA: Al levantar la jarra de la base, verá que se han
dañado, ni después de que haya sufrido fallos o daños.
formado gotas de humedad en la superficie de esta. Se
Si el cable de corriente se encuentra dañado, debe ser
trata del vapor utilizado para apagar la jarra eléctrica de
remplazado por un juego de cables especial disponible
forma automática, que luego se condensa y sale a través
a través de la Línea de atención al cliente de Dualit
de los orificios de ventilación de la parte inferior de la jarra.
llamando al +44 (0)1293 652 500
Esto es perfectamente normal, y no debe ser motivo de
Conexión a la red de alimentación:
alarma o razón para devolver la jarra.
• Verifique que el voltaje indicado en el electrodoméstico
GUARDE ESTAS
corresponde al voltaje de alimentación
• NOTA: todo enchufe cortado del cable de alimentación
INSTRUCCIONES
debe ser desechado inmediatamente. Insertar un enchufe
separado del cable en una toma de corriente 13A
Mini bouilloire pichet 1 L / Bouilloire pichet de 1,5 l
FR
Manuel d'utilisation
Mini-Wasserkocher 1 l / Wasserkocher 1,5 l
ES
Bedienungsanleitung
Mini bollitore da 1 litro /Bollitore da 1,5 litri
PT
Bouilloire Architect
Jarra Architect
FR
PT
Manuale d'uso
Manuel d'utilisation
Manual de instruções
Mini Jarra Eléctrica de 1 L
/ Jarra Eléctrica de
Architect Waterkoker
Wasserkocher "Architect"
DE
NL
1,5 L
Gebrauchsanleitung
Gebruikshandleiding
Mini Jarro Térmico 1 l / Jarro
Térmico 1,5 l
Jarra Architect
ES
Manual de instrucciones
Manual de instruccione

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dualit 17834

  • Seite 1 Mini Jarro Térmico 1 l / Jarro Térmico 1,5 l Jarra Architect Manual de instrucciones Manual de instruccione Dualit Limited County Oak Way Crawley West Sussex RH11 7ST Telephone: +44 (0) 1293 652 500 Facsimile: +44 (0) 1293 652 555 Email: info@dualit.com Web: www.dualit.com...
  • Seite 2 6 CERRAR LA TAPA 7 ENCENDIDO 8 APAGADO 11 FILTRO DE AGUA regularmente, al menos una vez al Dualit Ltd. se reserva el derecho de LIMPIEZA Y CUIDADO encuentran disponibles en Abra la tapa. Sujete la parte A. TAPA Use el cable más corto posible.

Diese Anleitung auch für:

Architect