Instruction manual – English SAFETY INFORMATION 1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Seite 4
13. Parts of the appliance become hot during use. Therefore, the appliance must only be held by the handle. Avoid touching the metal parts as they become very hot. 14. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids.
Seite 5
NOTE: Turn on the pizza oven 15 minutes before use. How to bake pizzas: Place the dough, the sauce and all the ingredients in small bowls on the table around the Pizzarette ® Spray or wipe the spatulas slightly with a non-stick spray or oil for the first pizza. Be careful to not use too much oil as this might drip on the heating element.
Seite 6
Under normal conditions the pizza is ready in about 5 to 7 minutes. It is best to slide the hot pizzas onto a flat plate. Careful! The spatula is hot. Place the empty, hot spatula on a heat-resistant surface. Turn off the Pizzarette after use by pulling the plug from the socket and allow the Pizzarette to cool down ®...
Seite 7
To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem...
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSANWEISUNGEN 1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu benutzen ist und sie auf die Risiken aufmerksam gemacht wurden.
Seite 9
10. Dieses Gerät ist weder für den gewerblichen Gebrauch noch für den Gebrauch im Freien geeignet. 11. Vor Anschluss des Geräts an eine Steckdose prüfen, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. 12. Bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Seite 10
Handgriff anfassen. Das Gerät muss stets in waagerechter Position in Betrieb genommen werden. 22. Beachten Sie der Anweisungen zur Reinigung von Oberflächen, die mit Lebensmittel in Kontakt kommen wie in „REINIGUNG UND PFLEGE“. - 9 - PO-109258...
Seite 11
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache sowie hitze- und spritzbeständige Fläche und an eine Stelle, wo es nicht herunterfallen kann. Das Heizelement vor dem Anschluss an die Stromversorgung reinigen. Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose, um die Pizzarette einzuschalten. ®...
Seite 12
Die gebackene Pizza ist heiß. Am besten schieben Sie sie auf einen flachen Teller. Legen Sie den Pizzaheber auf einer hitzebeständigen Fläche ab. Schalten Sie die Pizzarette nach Gebrauch aus, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Lassen Sie ®...
Seite 13
Tauchen Sie das Basisgerät niemals ins Wasser. Die Oberfläche ist mit einem feuchten Tuch zu reinigen. Bewahren Sie das Gerät mit den Accessoires immer im ursprünglichen Karton auf, sodass nichts beschädigt werden kann. Fetten Sie die Backplatte leicht ein, wenn die Pizzarette über einen längeren Zeitraum hinweg nicht ®...
Seite 14
Mode d‘emploi – French INFORMATIONS SUR LA SECURITE 1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou un manque d'expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité...
Seite 15
12. Déconnectez la fiche de la prise de courant lorsque vous n'utilisez pas l'appareil et avant de le nettoyer. 13. Des éléments de l'appareil chauffent au cours de l'utilisation. L'appareil ne doit donc être manipulé que par la poignée. Evitez de toucher les éléments métalliques car ils deviennent très chauds.
Seite 16
Nettoyez les éléments chauffants avant de brancher. Pour mettre la Pizzarette en route, enfichez la fiche dans une prise de courant avec mise à la terre. ® Le témoin de contrôle rouge présent sur le côté de la Pizzarette s’allume alors. La Pizzarette commence ®...
Seite 17
Mozzarella, parmesan râpé, Gouda râpé, basilic, roquette, olives, champignons, anchois, câpres, ananas, cœurs d’artichaut, poivrons, ronds d’oignons, tomates, jambon, salami, saumon fumé, crevettes, thon en boite. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Donnez le temps à la Pizzarette de refroidir pendant 30 minutes au moins avant de la nettoyer et de la ®...
Seite 18
Toujours remettre la Pizzarette et ses accessoires dans la boite d’origine pour éviter tout risque ® d’endommagement. Si vous ne devez pas utiliser la Pizzarette pendant une période assez longue, enduisez la plaque de four ® d’un rien de matière grasse.
Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSINFORMATION 1. Denna apparat får användas av barn från 8 års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer med brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller fått instruktioner angående användningen av apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
Seite 20
13. Delar av apparaten kan bli het vid användning. Därför är det viktigt att apparaten endast hålls i handtaget. Undvik att vidröra metalldelarna då dessa kan bli mycket heta. 14. Sänk aldrig ner apparaten eller elsladden/kontakten i vatten eller några andra vätskor. Det finns risk för allvarliga skador orsakade av elektriska stötar! 15.
Seite 21
OBSERVERA: Sätt på pizzaugnen 15 minuter innan användning. Hur man bakar pizzor: Placera degen, såsen och alla ingredienserna i små skålar på bordet runt Pizzarette ® Spreja eller torka spatlarna med en teflonspray eller olja för den första pizzan. Var noga med att inte använda för mycket olja, eftersom den kan droppa på...
Seite 22
Under normala förhållanden är pizzan klar efter cirka 5-7 minuter. Det är bäst att föra över de varma pizzorna på en platt tallrik. Försiktigt! Spateln är varm. Placera den tomma, varma spateln på en värmetålig yta. Stänga av Pizzarette n efter användning genom att dra ut kontakten och låt den kyla ner i minst 30 minuter ®...
Seite 23
återvinns de på ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av materiella resurser. För att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem...
Seite 24
Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSINFORMATIE 1. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit toestel gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen.
Seite 25
12. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is en voor reiniging. 13. Bepaalde delen van het apparaat worden tijdens het gebruik heet. Pak het apparaat daarom alleen bij het handvat vast. Raak de metalen delen niet aan, deze worden zeer heet.
Seite 26
Reinig het verwarmingselement a.u.b. voordat u het apparaat aansluit. Om de Pizzarette in te schakelen steekt u de stekker in een geaard stopcontact. ® Het rode controlelampje aan de zijkant van de Pizzarette is nu aan. Het opwarmen begint nu direct. ® OPMERKING: Zet de Pizzarette 15 minuten voor gebruik aan door de stekker in een geaard stopcontact te steken.
Seite 27
De baktijd is afhankelijk van: het soort deeg de pizza-vulling het aantal pizza’s dat tegelijkertijd wordt gebakken de plaats waar de Pizzarette staat (temperatuur, in of uit de tocht, etc.) ® Onder normale omstandigheden is de pizza in 5 à 7 minuten klaar.
Seite 28
® Het basistoestel nooit in water onderdompelen. De oppervlakte kan met een vochtige doek worden gereinigd. Berg de Pizzarette met accesoires altijd in de oorspronkelijke doos op zodat het niet kan beschadigen. ® Als de Pizzarette langere tijd niet gebruikt wordt, vet dan de bakplaat licht in.
Seite 29
Käyttöohje – Finnish TURVAOHJEET 1. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa mikäli heitä valvotaan tai heille on annettu ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. 2.
Seite 30
13. Jotkut laitteen osat tulevat kuumiksi käytön aikana. Sen vuoksi laitetta saa pidellä vain kädensijasta. Vältä metalliosien koskettamista, sillä ne tulevat hyvin kuumiksi. 14. Älä upota laitetta tai virtapistoketta veteen tai muihin nesteisiin. Sähköiskusta muodostuu hengenvaara! 15. Lapset eivät kykene tunnistamaan sähkölaitteiden virheellisestä...
Seite 31
HUOMAA: Laita Pizzarette päälle 15 minuuttia ennen käyttöä, jotta se ehtii kuumentua. ® Pizzojen valmistaminen: Laita taikina, kastike ja muut ainekset valmiiksi pieniin kulhoihin Pizzarette läheisyyteen. ® Suihkauta tai levitä lastoihin nokare voita tai öljyä ennen ensimmäisen pizzan paistamista. Varo käyttämästä...
Seite 32
® Normaalioloissa pizza valmistuu noin 5-7 minuutissa. Kuumat pizzat on parasta liu’uttaa lastalta matalalle lautaselle. Varo! Lasta on kuuma. Laske tyhjä, kuuma lasta lämmönkestävälle alustalle. Katkaise Pizzarette virta käytön jälkeen irrottamalla pistoke pistorasiasta. Anna Pizzarette jäähtyä ® ® vähintään 30 minuuttia ennen puhdistamista ja varastointia.
Seite 33
Siten edistät myös uusiutumattomien luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä. Kierrätä tuote toimittamalla se sähkö- ja elektroniikkaromua vastaanottavaan kierrätyspisteeseen tai liikkeeseen, josta ostit sen. Siten varmistat, että se kierrätetään turvallisesti. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland...