Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hyundai PDC Front Benutzerhandbuch
Hyundai PDC Front Benutzerhandbuch

Hyundai PDC Front Benutzerhandbuch

Parking distance control

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Parking Distance Control
PDC Front
Owner's manual
Benutzerhandbuch
Manuel Utilisateur
Handleiding voor de gebruiker
Brugermanual
Manuale dell'utente
Bruksanvisning
Manual do utilizador
Manual del usuario
Användarmanual
Návod k použití
Käyttöopas
Instrukcja obsługi
Р
Užívateľský návod
а
66603ADE00

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hyundai PDC Front

  • Seite 1 Parking Distance Control PDC Front Owner’s manual Benutzerhandbuch Manuel Utilisateur Handleiding voor de gebruiker Brugermanual Manuale dell’utente Bruksanvisning Manual do utilizador Manual del usuario Användarmanual Návod k použití Käyttöopas Instrukcja obsługi Р а Užívateľský návod 66603ADE00...
  • Seite 2 Se recomienda efectuar el montaje We recommend the assembly be en un taller HYUNDAI. El montaje carried out in a HYUNDAI workshop. inapropiado no estará cubierto por la No guarantee in case of improper garantía. assembly. Vi rekommenderar att monteringen utförs på...
  • Seite 3 Operating instructions ...........1-GB Bedienungsanleitung............. 1-DE Mode d’emploi ............... 1-FR Bedieningshandleiding ..........1-NL Betjeningsvejledning ............. 1-DK Istruzioni per l’uso ............1-IT Brukerveiledning ............1-NO Instruções de funcionamento ........1-PT Instrucciones de servicio ..........1-ES Instruktionsbok .............. 1-SE Návod k použití ............. 1-CZ Käyttöohjeet ..............1-FI Instrukcja obsługi ............1-PL...
  • Seite 4 99602ADE00 - IV - A...
  • Seite 5 A. Introduction The vehicle is equipped with a system that facilitates parking manoeuvres by detecting Beeeeee..p obstacles that could damage the front bumper Constant tone area: This is the area closest of the vehicle. to the bumper. The PDC detects obstacles and emits a constant tone, when the vehicle is stopped and when moving.
  • Seite 6 • Obstacles with high absorption properties B. HOW TO USE IT (snow, cotton wool) • Very sharp-edged obstacles The PDC may be unable to protect lower Attention bumper areas. Always remember that, even though the system effectually helps during parking E.
  • Seite 7: Warranty Conditions

    H. WARRANTY CONDITIONS Warranty coverage is limited to the operation of the system. Any damage caused by collisions due to incorrect signalling (or lack of signalling), improper use of the warning signal or driving errors are excluded from the warranty. Also improper installing are excluded from the warranty.
  • Seite 8 A. Vorwort Das Fahrzeug verfügt über ein System zur Erleichterung des Einparkens durch Erfassung Beeeeee..p eventueller Hindernisse, welche die vordere Bereich durchgehenden Stoßstange beschädigen können. Signalisierung: Dieser Bereich liegt der Stoßstange am nächsten. PDC ermittelt die Hindernisse und stößt einen durchgehenden Beepton aus sowohl wenn das Fahrzeug steht wie auch wenn es sich bewegt.
  • Seite 9: Funktionsweise

    • hohe Absorptionseigenschaften aufweisen B. FUNKTIONSWEISE (Schnee, Watte); • sehr spitze Winkel besitzen. PDC könnte nicht in der Lage sein, bestimmte ACHTUNG Teile zu schützen, deren Höhe geringer ist als Denken Sie immer daran, dass das System die der Stoßstange. zwar eine effi...
  • Seite 10: Garantiebedingungen

    H. GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie deckt nur die Funktionsfähigkeit des Systems. Eventuelle Schäden durch Kollisionen aufgrund einer falschen (oder fehlenden) Anzeige, falschen Verwendung der Warneinrichtung oder durch Fahrfehler werden durch die Garantie nicht gedeckt. Auch die unsachgemäße Installation ist von der Gewährleistung ausgeschlossen. Setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen Händler für weitere Informationen zu den Garantiebedingungen in Verbindung.
  • Seite 11 A. Introduction Le véhicule est équipé d’un système facilitant les manœuvres de stationnement en détectant Beeeeee..p tout obstacle éventuel pouvant endommager le Zone de signalement continu: Cette zone pare-choc avant. est celle qui se trouve la plus proche des pare- chocs.
  • Seite 12: Procédure De Fonctionnement

    B. FONCTIONNEMENT cordes); • Avec importants facteurs d’absorption (neige, ouate); ATTENTION • Avec des angles très effi lés. Ne pas oublier que même si le système PDC peut ne pas être en mesure de protéger les constitue une aide valide lors des manœuvres parties les plus basses des pare-chocs.
  • Seite 13: Conditions De Garantie

    H. CONDITIONS DE GARANTIE La couverture de la garantie est limitée au fonctionnement du système. Tous dommages provoqués par des collisions dues à la signalisation incorrecte (ou au manque de signalisation), à l’utilisation inappropriée du signal d’alarme ou à des erreurs de conduite sont exclus de la garantie.
  • Seite 14 A. Inleiding Het voertuig is uitgerust met een systeem dat de parkeermanoeuvres vergemakkelijkt Beeeeee..p door eventuele obstakels te detecteren die de Continue signaleringszone: Dit is de zone voorbumper kunnen beschadigen. die zich het dichtst bij de bumper bevindt. De PDC detecteert de obstakels en laat een continue “beep”...
  • Seite 15 • Als obstakels hoge B. WERKING absorptiekenmerken betreft (sneeuw, watten); LET OP • Als het obstakels met zeer scherpe hoeken Ofschoon het systeem een waardevolle hulp betreft. bij het achteruitrijden biedt, dient men er altijd Het kan zijn dat de PDC niet in staat is enkele aan te denken dat de bestuurder tijdens de laagste delen van de bumper bescherming te manoeuvre de enige verantwoordelijke is.
  • Seite 16: Garantievoorwaarden

    H. GARANTIEVOORWAARDEN De dekking van de garantie is beperkt tot de werking van het systeem. Iedere vorm van schade die veroorzaakt wordt door botsingen wegens een onjuiste signalering (of een afwezige signalering), oneigenlijk gebruik van het waarschuwingssignaal of rij-fouten, zijn van de garantie buitengesloten.
  • Seite 17 A. Indledning Køretøjet er udstyret med et system der lettere gør parkeringsmanøvrerne ved at registrere Beeeeee..p eventuelle forhindringer der kunne beskadige Område med kontinuerlig signalering: den forreste kofanger. Dette er området tættest på kofangeren. PDC afl æser forhindringerne og udsender en kontinuerlig biplyd, både når bilen holder stille, og når den er i bevægelse.
  • Seite 18 • med meget høje absorptionsevner (sne, B. FUNKTION vat); • med meget skarpe hjørner. PDC kan muligvis være ude af stand til at ADVARSEL beskytte visse lavere dele af kofangeren. Husk altid, at selvom systemet er en stor hjælp under bakkemanøvrer, så er det stadig E.
  • Seite 19: Tekniske Egenskaber

    H. GARANTIBETINGELSER Garantiens dækning er begrænset til systemets drift. Enhver form for skade, der skyldes sammenstød som følge af ukorrekt signalering (eller manglende signal), ukorrekt brug af advarselssignalet eller kørefejl er udelukket fra garantien. Desuden er ukorrekt installering udelukket fra garantien.
  • Seite 20 A. INTRODUZIONE Il veicolo è dotato di un sistema che agevola Beeeeee..p le manovre di parcheggio rilevando eventuali ostacoli che possono danneggiare il paraurti Zona di segnalazione continua: Questa è anteriore. la zona piu vicina al paraurti. Il PDC rileva gli ostacoli ed emette un beep continuo, sia a veicolo fermo che a veicolo in movimento.
  • Seite 21: Procedura Di Funzionamento

    • Con alte proprietà di assorbimento (neve, B. FUNZIONAMENTO ovatta); • Con angoli molto affi lati. PDC può non essere in grado di proteggere Attenzione alcune parti più basse del paraurti. Ricordarsi sempre che anche se il sistema è un valido aiuto durante le manovre E.
  • Seite 22: Termini Di Garanzia

    H. TERMINI DI GARANZIA La garanzia è limitata al solo funzionamento del sistema. Qualsiasi danno provocato da urti causati da un’incorretta segnalazione (o a una mancata segnalazione), dall’uso improprio della segnalazione acustica o da errori di guida sono esclusi dalla garanzia. Un'installazione non corretta esclude la garanzia.
  • Seite 23 A. Innledning Kjøretøyet er utstyrt med et system som forenkler parkeringsmanøveren ved å Beeeeee..p registrere eventuelle hindringer som kan skade Sonen for kontinuerlig signalisering: støtfangeren foran. Sonen som er nærmest støtfangerne. PDC oppdager hindringer og sender ut kontinuerlig lydsignal, både når kjøretøyet står stille og når det er i bevegelse.
  • Seite 24 E. LED-lys (1) varsel B. DRIFT Hvis LED-lyset (1) begynner å blinke kontinuerlig når tenningen skrus PÅ, varsler VÆR OPPMERKSOM PÅ PDC-enheten om mulig frakobling eller feil på summeren for akustisk varsling. Selv om systemet er en god hjelp under parkeringsmanøvre, husk at det er føreren som er eneste ansvarlig under manøveren.
  • Seite 25: Tekniske Egenskaper

    H. GARANTIBETINGELSER Garantiens dekning er begrenset til systemets drift. Enhver form for skade, som skyldes sammenstøt som følge av feil signalisering (eller manglende signalisering), feil bruk av varselsignalet eller kjørefeil er utelukket fra garantien. Også ukorrekt installering er utelukket fra garantien.
  • Seite 26 A. Introdução O veículo é dotado de um sistema que facilita as manobras de estacionamento detectando Beeeeee..p eventuais obstáculos que possam danifi car o Zona de sinalização contínua: Esta é a pára-choques anterior. zona mais próxima do pára-choques. O PDC detecta os obstáculos e emite um sinal acústico contínuo, quer o veículo esteja parado quer em movimento.
  • Seite 27: Método De Funcionamento

    (cercas, fi os ou cordas); B. FUNCIONAMENTO • com altas propriedades de absorção (neve, chumaço de algodão) • com ângulos muito afi ados. ATENÇÃO Talvez o PDC não seja apto a proteger algumas É importante lembrar que, embora o sistema partes mais baixas do pára-choques.
  • Seite 28: Condições De Garantia

    H. CONDIÇÕES DE GARANTIA A cobertura da garantia limita-se às operações do sistema. Os danos causados por colisões decorrentes de sinalização incorreta (ou falta de sinalização), uso impróprio dos sinais de advertência ou erros de condução estão excluídos da garantia. Além disso, a garantia também não cobre a instalação inadequada.
  • Seite 29 A. Introducción El vehículo está dotado de un sistema que facilita las maniobras de aparcamiento, Beeeeee..p detestando eventuales obstáculos que pueden Zona de señalización continua: Esta es dañar el parachoques anterior. la zona más cercana al parachoques. PDC detecta los obstáculos y emite un beep continuo, tanto si el vehículo está...
  • Seite 30: Procedimiento De Funcionamiento

    • Con altas propiedades de absorción (nieve, B. FUNCIONAMIENTO algodón) • Con puntas muy afi ladas. PDC podría no ser capaz de proteger algunas ATENCIÓN partes más bajas del parachoques. Acordarse siempre de que si bien el sistema constituye una válida ayuda durante las E.
  • Seite 31: Condiciones De Garantía

    H. CONDICIONES DE GARANTÍA La cobertura de la garantía está limitada a la operación del sistema. Cualquier daño causado por la señalización incorrecta (o ausencia de señales), por uso impropio de la señal de advertencia o errores de conducción están excluidos de la garantía. La instalación inapropiada tampoco estará...
  • Seite 32 A. Inledning Fordonet är försett med ett system som förenklar parkeringsmanövrer genom att varna Beeeeee..p om eventuella hinder som kan skada den installatör främre stötfångaren. Område för fast ljudsignal: Detta är området närmast stötfångaren. PDC upptäcker hinder och det hörs en fast ljudsignal, både när fordonet är stillastående och i rörelse.
  • Seite 33: Säkerhetsföreskrifter

    egenskaper (snö, vadd); B. DRIFT • Hinder med tvära vinklar. PDC skyddar inte vissa låga partier på stötfångaren. VARNING E. Varningssignal via lysdioden Kom alltid ihåg att även om systemet är ett användbart hjälpmedel vid backning, så är Om lysdioden (1) börjar blinka kontinuerligt det alltid föraren som är den enda ansvariga när tändningen slås på, varnar PDC dig för vid manövern.
  • Seite 34: Tekniska Egenskaper

    H. GARANTIVILLKOR Garantin täcker endast systemets drift. Eventuella skador som orsakas vid kollisioner på grund av felaktig signalering (eller avsaknad av signaler), olämplig användning av varningssignalen eller vid felaktig körning, är undantagna från garantin. Även felaktig installation är undantagenfrån garantin. Kontakta din lokala återförsäljare för mer information om garantivillkoren.
  • Seite 35 A. Úvod Vozidlo je vybaveno systémem, který usnadňuje parkovací manévry tak, že zjišťuje přítomnost Beeeeee..p případných překážek, které by mohly poškodit Zóna charakterizovaná nepřerušovanou přední nárazník. signalizací: Toto je zóna, která se nachází nejblíže nárazníku. zaznamenává překážky a vydává nepřetržité pípání při zastaveném i při pohybujícím se vozidle.
  • Seite 36 • S výraznými absorpčními vlastnostmi (sníh, B. ČINNOST vata); • S velmi nabroušenými hranami. PDC by nemusel být schopen ochránit některé UPOZORNĚNÍ nejnižší části nárazníku. Pokaždé pamatujte, že i když systém představuje cennou pomoc při parkovacích E. LED (1) poplach manévrech, za průběh celé...
  • Seite 37: Záruční Podmínky

    H. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Záruka je omezena na činnost systému. Jakékoli poškození způsobené kolizí z důvodu nesprávné signalizace (nebo chybějící signalizace), nesprávné použití výstražného signálu nebo chyby řízení jsou vyloučeny ze záruky. Ze záruky je vyloučena také nesprávná instalace. Podrobnější informace záručních podmínkách vám může poskytnout váš...
  • Seite 38 A. Aluksi Ajoneuvossa on järjestelmä, joka helpottaa Beeeeee..p pysäköintiä ilmoittamalla mahdollisista esteistä, jotka voivat vahingoittaa etupuskuria. Jatkuvan merkinannon alue: Tämä on puskuria lähinnä oleva alue PDC havaitsee esteet ja piippaa jatkuvasti ajoneuvon ollessa paikallaan sekä sen liikkuessa. Beep Beep Beep Staattinen alue: Tämä...
  • Seite 39 E. Merkinanto LED-merkkivalolla B. TOIMINTO Jos LED-merkkivalo (1) alkaa sytytysvirran HUOM päällekytkemisen jälkeen jatkuvasti vilkkua On aina muistettava, että vaikka järjestelmä varoittaa PDC mahdollisesta merkkiääntä on hyödyllinen apu peruutuksessa, sen käyttö antavan summerin poiskytkeytymisestä tai ei poista kuljettajan vastuuta ajoneuvoa toimintahäiriöstä.
  • Seite 40: Tekniset Ominaisuudet

    H. TAKUUEHDOT Takuu on rajoitettu järjestelmän toimintaan. Takuu ei kata virheellisistä signaaleista (tai signaalien puuttumisesta), varoitussignaalin sopimattomasta käytöstä tai ajovirheistä johtuvista törmäyksistä aiheutuvia vahinkoja. Takuu ei myöskään koske virheellistä asennusta. Pyydä hankkijalta lisätietoja takuuehdoista. I. TEKNISET OMINAISUUDET Käyttöjännite 8V ÷ 16V Virrankulutus, tehostinjärjestelmä...
  • Seite 41 A. Wprowadzenie Pojazd jest wyposażony w system ułatwiający parkowanie dzięki czujnikowi wykrywającemu Beeeeee..p ewentualne przeszkody mogące uszkodzić Obszar sygnalizacji ciągłej: Jest to obszar przedni zderzak. znajdujący się najbliżej zderzaka. System PDC wykrywa przeszkody i emituje ciągły sygnał dźwiękowy, zarówno wtedy, gdy pojazd stoi, jak również, gdy jest w ruchu.
  • Seite 42: Środki Ostrożności

    B. DZIAŁANIE druty, liny); • O wysokiej absorpcji (śnieg, wata); • O bardzo ostrych kątach. UWAGA System PDC może nie być w stanie ochronić niektórych niższych części zderzaka. Należy zawsze pamiętać o tym, że choć system jest doskonałą pomocą podczas parkowania, to kierowca zawsze ponosi pełną...
  • Seite 43: Warunki Gwarancji

    H. WARUNKI GWARANCJI Gwarancja dotyczy wyłącznie działania systemu. Gwarancja nie obejmuje żadnych szkód spowodowanych kolizjami wywołanymi przez nieprawidłowe sygnały (lub brak sygnałów), niewłaściwe użycie sygnału ostrzegawczego lub błędy podczas jazdy. Gwarancja wygasa również w przypadku nieprawidłowej instalacji. Więcej informacji na temat warunków gwarancji można uzyskać...
  • Seite 44 A. В Да а а а Beeeeee..p а З а а а : Э а а а а а а. Па У а а а , а а Beep Beep Beep а а а а С а а а: Э а...
  • Seite 45 • С а B. ВНИМАНИЕ а а а а а ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ E. С В а а а а а (1) а а а а Н а а а а (1) а а , а Н а а а (PDC) а...
  • Seite 46: Гарантийные Условия

    H. ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ Га а а а а Га а а а а а а а а а а а а П а а а а а а О а а а а а I. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ На а 8V ÷ 16V П...
  • Seite 47 A. Úvod Vozidlo je vybavené systémom, ktorý uľahčuje parkovacie manévre detekciou prekážok, Beeeeee..p ktoré by mohli poškodiť čelný nárazník Zóna charakterizovaná neprerušovanou vozidla. signalizáciou: Toto je zóna, ktorá sa nachádza najbližšie pri nárazníku. zaznamenáva prekážky a vydáva nepretržité pípanie pri zastavenom, ako aj pri pohybujúcom sa vozidle.
  • Seite 48 • S výraznými absorpčnými vlastnosťami (sneh, B. ČINNOST vata) • S veľmi nabrúsenými hranami Je možné, že PDC nebude schopný ochrániť UPOZORNENIE niektoré najnižšie časti nárazníka. Majte vždy na pamäti, že aj keď systém predstavuje cennú pomoc pri parkovacích E. Výstražná dióda LED (1) manévroch, za celú...
  • Seite 49: Záručné Podmienky

    H. ZÁRUČNÉ PODMIENKY Záruka je obmedzená na činnosť systému. Akékoľvek poškodenie, spôsobené kolíziou z dôvodu nesprávnej signalizácie (alebo chýbajúcej signalizácie), nesprávne použitie výstražného signálu alebo chyby riadenia, sú vylúčené zo záruky. Zo záruky je vylúčená aj nesprávna inštalácia. Podrobnejšie informácie o záručných podmienkach vám môže poskytnúť...
  • Seite 50 99602ADE00 - A...
  • Seite 51 This product is based on the open-source OSEK/VDX Kernel ERIKA Enterprise. For more information about the ERIKA Enterprise project, please refer to the web site http://erika. tuxfamily.org 99602ADE00 - A...
  • Seite 52 Printed in Italy Cod. 06DE3766B date 07/2013...

Inhaltsverzeichnis