Herunterladen Diese Seite drucken
STUDER REVOX B 750 Bedienungsanleitung

STUDER REVOX B 750 Bedienungsanleitung

Stereoverstärker
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für B 750:

Werbung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für STUDER REVOX B 750

  • Seite 2 Kompaktverstärker B750 Compact amplifier B750 Amplificateur compact B750 Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d'emploi...
  • Seite 3 Nous vous remercions de la confiance que vous Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns The confidence that you have shown in REVOX mit der Wahl eines Kompaktverstärkers 13750 products by choosing a 13750 Compact Stereo nous avez tämoignäe en portant votre choix sur entgegengebracht haben.
  • Seite 4 Über den Gebrauch dieser Anleitung How to use this manual Comment utiliser ce mode d'emploi Damit Sie nicht gleich die ganze Anleitung zu Afin de ne pas devoir lire tout le mode d'emploi To safe you from having to read the complete lesen brauchen, ist der Inhalt in drei themati- pour chaque operation, celui-ci est divise en i nstructions before operating the equipment for...
  • Seite 7 I ndexliste der Bedienungselemente und operating elements and electrical Repertoire des organes de commande et des Index of Anschlüsse ctors raccordements c onn 0 I n der nachfolgenden Auflistung sind alle Be- The following tabulation lists all operating ele- La liste suivante decrit les organes de commande dienungselemente und Anschlüsse erwähnt und ments and electrical connectors and briefly ex- et les raccordements.
  • Seite 8: I Nput Selector

    MONO Les deux enträes sont reproduites mälangees Sur les deux canaux. Eingangswahlschalter INPUT SELEC- I NPUT SELECTOR Selecteur d'enträe INPUT SELECTOR The following inputs or signal sources may be Le selecteur d'enträe permet de choisir les dif- Mit dem Eingangswahlschalter werden die ver- selected with this switch: ferentes sources sonores ou prises d'enträe.
  • Seite 9 Klangregelung BASS ( Tiefen) Tone control BASS Reglage de tonalite BASS (grave) Stufenregler zur Beeinflussung der tiefen Fre- Step type control to alter the low frequency Commutateur ä plots, qui agit Sur les fräquences quenzen für beide Kanäle (max. ±8dB bei response in both channels simultaneously (max.
  • Seite 10 R6glage PHONO SENSITIVITY Permet d'adapter les enträes PHONO 1 et 2 ä la sensibilitä du phonocapteur des tables de lecture (valeur nominale: 3 mV, räglable de ± 7 dB). Schiebeschalter PRE-PWR AMP MODE Sliding switch PRE-PWR AMP MODE Commutateur ä glissidre PRE-PWR AMP NORMAL/SEPARATED (Normal/Ge- NORMAL/SEPARATED MODE...
  • Seite 11: Ac Power Connection

    Cinch-Anschlüsse EQUALIZER Phono sockets EQUALI ZE R Prises Cinch EQUALIZER (ägaliseur) ( Entzerrer) ® PRE AMP OUT ( preamplifier output) ® PRE AMP OUT (sortie du präamplifica- PRE AMP OUT ( Vorverstärker Ausgang) (40) For connecting separate power amplifiers or for teu r) Zum Anschluss von separaten Endstufen oder l ooping an equalizer into the circuit.
  • Seite 12 Vor dem Anschluss an das Netz: Kontrollieren Before connecting to the electrical current I I est tres important de verifier avant la Premiere supply: Check the setting of the LINE VOLT- Sie unbedingt den Netzspannungswähler LINE mise sous tension, l a position du selecteur de VOLTAGE SELECTOR 46 auf der Rückseite AGE SELECTOR 46 an the rear panel.
  • Seite 13 2.2. UKW-Tuner: 2.2. FM Tuner: 2.2. Recepteur OUC: Tuner am Eingang TUNER 31 an- Connect tuner output to Bocket TUNER A raccorder ä I'entree TUNER 31 . Si schliessen. Besitzt der Tuner einen DIN-An- 31 . For tuners equipped wich a DIN Bocket, le rrscepteur äst equipe d'une prise DIN, utilisez schluss, so verwenden Sie für die Verbindung ein use our type NWC interconnecting cable.
  • Seite 14 Anschluss: Damit die Lautsprecher mit gleicher I mportant: To ensure correct phasing of the Connexions: pour que les haut-parleurs puissent Phasenlage arbeiten, gleiche Kabeladern (Mar- l oudspeakers, connect the marked cable ends to travailler en phase, respectez la couleur des kierungen) an gleichfarbige Klemmen anschlies- i dentically coloured binding posts.
  • Seite 15 Wählen Sie die gewünschte Tonquelle Select desired signal source with INPUT Choisissez la source sonore desiree ä mit dem Eingangswahlschalter INPUT SELEC- SELECTOR (for additional details see In- I ' aide du selecteur d'entree INPUT SELECTOR ( nähere Angaben in der Indexliste). dex list).
  • Seite 16 8.2. Höhen- und Tiefenfilter 8.2. High and low frequency filter 8.2. Filtres grave et aigu Mit den Filtern sind die Frequenzen an den The filters permit a sharp attenuation of the Ces filtres ä flanc raide attänuent träs fortement Enden des Hörbereiches steilflankig absenkbar. frequencies at the upper and lower ends of the l es exträmitäs de la bande de frequence audible.
  • Seite 17 I st nur eine Tonbandmaschine ange- I f only one tape recorder is connected, Avec un seul magnetophone il äst egale- schlossen, so ist es möglich, z.B. auf dem linken it is possible to record an one channel Wg. left ment possible d'enregister un programme mono- Kanal ein Programm (mono) aufzunehmen und channel) a monophonic program while at the...
  • Seite 18 Mit dem Einpegeln in der HiFi-Anlage soll er- By matching the various levels, annoying dif- Le but de I'alignement d'une installation HiFi, reicht werden, dass beim Umschalten von Ton- ferences in loudness can be avoided when est d'eliminer les sauts de niveau en commutant quellen keine störenden Lautstärkesprünge auf- switching from one Signal source to an other.
  • Seite 19 A I'enclenchement I'indicateur de mise sous Pilot lamp (2) does not become lit after Power Nach Einschalten leuchtet Betriebsanzeige (2) tension (2) ne s'allume pas: turn on: nicht: L'amplificateur fonctionne; I'indicateur All other amplifier functions are normal; Verstärker arbeitet trotzdem; Leucht- l umineux est defectueux.
  • Seite 20 Pour ceux que Ia technique intäresse, ce cha- I n diesem Kapitel finden Sie in zwangsloser I n this section the technically interested user will find the recorder's performance data, sug- pitre räunit divers donnäes techniques; descrip- Form technische Daten, Darstellungen zur Ver- tions de raccordement ä...
  • Seite 21 Recul du bruit de fond: Fremdspannungsabstand: Signal to noise ratio: Valeur effective, non ponderee; Effektivwert, unbewertet; ( with reference to 60 watt's / 4 ohms) 20 Hz ... 20 kHz, par rapport ä 60 watis 20 Hz ... 20 kHz, bezogen auf 60 W (4 Ohm) TUNER, AUX, TAPE 1 + 2: ( 4 ohms) TUNER, AUX, TAPE 1 + 2:...
  • Seite 22 2 x B77-B750-B760-2 x B790- 4 x BX-Cassette...
  • Seite 23 Tonbandkopie mit Filtermöglichkeit Re-recording through filter networks Copie de bande avec possibilite de correction de tonalite...
  • Seite 24 Printed in Switzerland by WILLI STUDER 1 8.139.1077 Copyright by WI LLI STUDER CH-8105 Regensdorf - Zürich ED 1...
  • Seite 25 Klangregelung Tone controls Réglages de tonalitö...