AVVERTENZE IMPORTANTI WICHTIGE HINWEISE Prima dell’utilizzo dell’apparecchio leggere attentamente questo Das vorliegende Handbuch ist vor Inbetriebnahme der Geräte manuale e conservarlo in luogo accessibile per ogni ulteriore aufmerksam durchzulesen und, zwecks späteren Nachschla- consultazione. gens, an einem sicheren und zugänglichen Ort zu verwahren. All’apertura dell’imballaggio, verificare l’integrità...
Seite 5
CARATTERISTICHE TECHNISCH-KONSTRUKTIVE TECNICO-COSTRUTTIVE EIGENSCHAFTEN I piani di cottura con barbecue e le parti che li compongono sono Alle Kochflächen mit Barbecue und die dazugehörigen Bestand- costruiti in acciaio inox al nichel-cromo 19/10. teile werden aus rostfreiem Chromnickelstahl 19/10 hergestellt. Ogni fuoco del piano cottura è composto dallo spartifiamma a Jede Feuerstelle der Kochfläche besteht aus einem gesteuerten corona pilotata, dal bruciatore, dalle griglie porta pentole e dai Kranz-Flammentrenner, dem Brenner, den Topfrosten und den...
IMPIEGO DEGLI ACCESSORI VERWENDUNG DER ZUBEHÖRTEILE Das Barbecue der Kochfläche wird komplett mit Lavagestein, Il barbecue del piano cottura viene fornito completo di roccia Rost, Universalhalter und Topffeststellbügeln zur Verwendung lavica, griglia, supporto universale e staffe porta tegami per der breitgefächerten Zubehörpalette geliefert. Das Barbecue l'impiego della vasta gamma di accessori.
RESISTENZE ELETTRICHE BARBECUE NORME PER L'USO DEL BARBECUE La particolare forma delle due resistenze elettriche, da 1500 Sorvegliare i bambini per tutto il tempo d’uso badando che non Watt ciascuna, consente una distribuzione ottimale del calore. tocchino le superfici e che non stiano nelle vicinanze dell’appa- Si consiglia di preriscaldare l'apparecchio prima di appoggiare i recchiatura in funzione oppure non completamente raffreddata.
NORME PER L'USO DEI FUOCHI A GAS CHIUSO Sorvegliare i bambini per tutto il tempo d’uso badando che non tocchino le superfici e che non stiano nelle vicinanze dell’appa- recchiatura in funzione oppure non completamente raffreddata. Per accendere i bruciatori premere e girare la manopola sulla posizione di fiamma grande.
REINIGUNG UND WARTUNG PULIZIA E MANUTENZIONE Vor jeglichem Wartungs- oder Reinigungsvorgang im Inne- Prima di eseguire qualsiasi pulizia all’interno del piano ed ren der Kochfläche und vor allem an den elektrischen Be- in particolare alle parti elettriche, staccare la spina dalla standteilen, muß...
Seite 10
Rand des elektrischen Barbecues ein freier Raum von zirka 18 uno spazio libero di circa 18 cm a lato del barbecue. cm bestehen bleibt. 50x88/4GBE Dimensioni foro per l'incasso espresse in cm Abmessungen für den Einbau in cm Il mobile base non necessita di alcun accorgimento costruttivo Das Grundmöbel bedarf keiner besonderen Herstellungs-...
INDICAZIONI PER LA VENTILAZIONE DEI ANWEISUNGEN FÜR DIE ENTLÜFTUNG LOCALI DER LOKALE Attenzione: Questo apparecchio può essere installato per Achtung: Dieses Gerät darf nur in permanent entlüfteten Räu- funzionare solo in locali permanentemente ventilati, secondo le men gemäß den im Bestimmungsland geltenden Vorschriften norme UNI CIG 7129-7131.
3. Ventilazione naturale diretta 3. Natürliche, direkte Belüftung Aperture su pareti esterne del locale da ventilare (fig. 1 e 2). Öffnungen in den Außenwänden des zu entlüftenden Lokals Tali aperture devono rispondere ai seguenti requisiti: (Abb.1 - 2). Diese Öffnungen müssen folgende Eigenschaften aufweisen: a) avere sezione libera totale netta di passaggio di almeno 6 per ogni kW di portata termica installata, con un minimo a) gesamter Netto-Querschnitt des Durchflußes von mindestens...
Seite 13
Fig./Abb. 4 Fig./Abb. 1 Fig./Abb. 2 Fig./Abb. 3...
6. Ventilazione naturale indiretta 6. Natürliche, indirekte Entlüftung L’afflusso dell’aria può essere anche ottenuto da un locale Der Luftzufluß kann auch von einem anliegenden Lokal (Abb. 5) adiacente (fig. 5) purché: erfolgen, wenn folgende Voraussetzungen gegeben sind: - il locale adiacente sia dotato di ventilazione diretta, conforme - wenn das anliegende Lokal mit direkter Entlüftung gemäß...
7. Evacuazione aria viziata 7. Evakuierung der verbrauchten Luft Nei locali in cui sono installati apparecchi a gas può rendersi In Räumen, in welchen Gasgeräte installiert sind, kann sich neben der Zufuhr von verbrennungsfördernder Luft, auch die necessaria, oltre che l’immissione di aria comburente, anche l’evacuazione dell’aria viziata, con conseguente immissione Evakuierung der verbrauchten Luft als notwendig erweisen, mit di una ulteriore pari quantità...
ALLACCIAMENTO ALLA RETE DEL GAS Fig./Abb. 7 I piani di cottura sono predisposti per funzionare con gas metano alla pressione nominale di 20 mbar e devono essere allacciati alla rete gas secondo la norma UNI-CIG 7129-7131. I medesimi de- vono essere installati con tubi metallici flessibili conformemente alla norma UNI-CIG 9891, la cui massima estensione sia pari a 2000 mm oppure con tubo metallico rigido in rame (impiegando il raccordo a gomito art.
Seite 17
guarnizione su cruscotto comandi Dichtung auf dem Bedienungstafel Fig./Abb. 12 Fig./Abb. 11 CHIUSO MASSIMO MINIMO MAXIMUM MINIMUM Fig./Abb. 13 Fig./Abb. 14 TRASFORMAZIONE A GAS LIQUIDO (GPL) UMSTELLUNG AUF FLÜSSIGGAS UND EIN- E REGOLAZIONE DEI MINIMI STELLUNG DER KLEINEN FLAMMEN Die Kochfläche ist für den Betrieb mit Methangas G 20 mit Il piano di cottura è...
Seite 18
DATI TECNICI GAS DEL PIANO COTTURA - GAS-KENNDATEN DES KOCHFLÄCHE Gas butano Gas propano G30/30 mbar G31/37 mbar Portata termica kW Iniettore By-pass Iniettore By-pass Portata g/h Portata g/h BRUCIATORE nominale ridotta nominale ridotta Ø mm Ø mm nominale ridotta Ø...
DATI TECNICI ELETTRICI DEL BARBECUE - ELEKRTISCHE DATEN DES BARBECUES IT - DE - AT TOTALE WATT Caratteristiche di funzionamento Resistenze elettriche Tens. Volt WATT Elektrische-Heizstäbe Betriebsmerkmale Spannung Volt INSGESAMT La commutazione di potenza avviene mediante un regolatore di energia a infinite posizioni Anteriore 220 ~ 1500...
Seite 20
SCHEMA ELETTRICO ART. 50 88/4GBE - SCHALTPLAN ART. 50 88/4GBE Legenda Zeichenerklärung Cavo alimentazione sez. 3x1.5 Speisekabel-Schnitt 3x1.5 Morsettiera art. PA299 Klemmenbrett Art. PA299 Massa piano cottura Erdung Kochfläche Resistenza settore posteriore W 1500 Heizstab des hinteren Sektors W 1500 Resistenza settore anteriore W 1500 Heizstab des vorderen Sektors W 1500 Morsettiera barbecue elettrico...
Seite 24
La costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, per danni a cose o persone nel caso non vengano osservate tutte le norme antinfortunistiche utili al normale esercizio e regolare funzionamento dell’impianto elettrico e gas, nonché...
Seite 25
PIANI DI COTTURA SERIE INCASSO PROF. CM 50 EINBAU-KOCHFLÄCHEN - TIEFE 50 CM Art. 50 88/4GBG LIBRETTO ISTRUZIONI HANDBUCH...
INDICE INHALTSVERZEICHNIS Avvertenze importanti ..........pag. Wichtige Hinweise ..........Seite Caratteristiche tecnico-costruttive ......" Technisch-konstruktive Eigenschaften ..... " Impiego degli accessori ........... " Verwendung der Zubehörteile ......... " Norme per l’uso dei fuochi a gas ......" Vorschriften für den Gebrauch der Gasbrenner .." Pulizia e manutenzione ...........
AVVERTENZE IMPORTANTI WICHTIGE HINWEISE - Prima dell’utilizzo dell’apparecchio leggere attentamente - Das vorliegende Handbuch ist vor Inbetriebnahme der Geräte questo manuale e conservarlo in luogo accessibile per ogni aufmerksam durchzulesen und, zwecks späteren Nachschla- ulteriore consultazione; gens, an einem sicheren und zugänglichen Ort zu verwahren. - all’apertura dell’imballaggio, verificare l’integrità...
CARATTERISTICHE TECHNISCH-KONSTRUKTIVE TECNICO-COSTRUTTIVE EIGENSCHAFTEN I piani di cottura con barbecue e le parti che li compongono sono Alle Kochflächen mit Barbecue und die dazugehörigen Bestand- costruiti in acciaio inox al nichel-cromo 19/10. teile werden aus rostfreiem Chromnickelstahl 19/10 hergestellt. Ogni fuoco del piano cottura è composto dallo spartifiamma a Jede Feuerstelle der Kochfläche besteht aus einem gesteuerten corona pilotata, dal bruciatore, dalle griglie porta pentole e dai Kranz-Flammentrenner, dem Brenner, den Topfrosten und den...
IMPIEGO DEGLI ACCESSORI VERWENDUNG DER ZUBEHÖRTEILE Das Barbecue der Kochfläche wird komplett mit Lavagestein, Il barbecue del piano cottura viene fornito completo di roccia Rost, Universalhalter und Topffeststellbügeln zur Verwendung lavica, griglia, supporto universale e staffe porta tegami per der breitgefächerten Zubehörpalette geliefert. Das Barbecue l'impiego della vasta gamma di accessori.
NORME PER L'USO DEI FUOCHI A GAS CHIUSO Sorvegliare i bambini per tutto il tempo d’uso badando che non tocchino le superfici e che non stiano nelle vicinanze dell’appa- recchiatura in funzione oppure non completamente raffreddata. Per accendere i bruciatori premere e girare la manopola sulla posizione di fiamma grande.
PULIZIA E MANUTENZIONE REINIGUNG UND WARTUNG Prima di eseguire qualsiasi pulizia all’interno del piano ed Vor jeglichem Wartungs- oder Reinigungsvorgang im Inne- ren der Kochfläche und vor allem an den elektrischen Be- in particolare alle parti elettriche, staccare la spina dalla standteilen, muß...
INSTALLAZIONE INSTALLATION E’ necessario che tutte le operazioni relative all’installazione, Alle Installierungsvorgänge und Einregelungen und die Anpas- alla regolazione, all’adattamento al tipo di gas disponibile, sung an die gewünschte Gasart sind ausschließlich von Fach- vengano eseguite da personale qualificato, secondo le norme personal gemäß...
INDICAZIONI PER LA VENTILAZIONE DEI ANWEISUNGEN FÜR DIE ENTLÜFTUNG LOCALI DER LOKALE Attenzione: Questo apparecchio può essere installato per Achtung: Dieses Gerät darf nur in permanent entlüfteten Räu- funzionare solo in locali permanentemente ventilati, secondo le men gemäß den im Bestimmungsland geltenden Vorschriften norme UNI-CIG 7129-7131 installiert werden.
3. Ventilazione naturale diretta 3. Natürliche, direkte Belüftung Aperture su pareti esterne del locale da ventilare (fig. 1 e 2). Öffnungen in den Außenwänden des zu entlüftenden Lokals Tali aperture devono rispondere ai seguenti requisiti: (Abb.1 - 2). Diese Öffnungen müssen folgende Eigenschaften aufweisen: a) avere sezione libera totale netta di passaggio di almeno 6 per ogni kW di portata termica installata, con un minimo a) gesamter Netto-Querschnitt des Durchflußes von mindestens...
Seite 36
Fig./Abb. 4 Fig./Abb. 1 Fig./Abb. 2 Fig./Abb. 3...
6. Ventilazione naturale indiretta 6. Natürliche, indirekte Entlüftung L’afflusso dell’aria può essere anche ottenuto da un locale Der Luftzufluß kann auch von einem anliegenden Lokal (Abb. 5) adiacente (fig. 5) purché: erfolgen, wenn folgende Voraussetzungen gegeben sind: - il locale adiacente sia dotato di ventilazione diretta, conforme - wenn das anliegende Lokal mit direkter Entlüftung gemäß...
7. Evacuazione aria viziata 7. Evakuierung der verbrauchten Luft Nei locali in cui sono installati apparecchi a gas può rendersi In Räumen, in welchen Gasgeräte installiert sind, kann sich necessaria, oltre che l’immissione di aria comburente, anche neben der Zufuhr von verbrennungsfördernder Luft, auch die l’evacuazione dell’aria viziata, con conseguente immissione Evakuierung der verbrauchten Luft als notwendig erweisen, mit darauffolgendem Zufluß...
ALLACCIAMENTO ALLA RETE DEL GAS Fig./Abb. 7 I piani di cottura sono predisposti per funzionare con gas metano alla pressione nominale di 20 mbar e devono essere allacciati alla rete gas secondo la norma UNI-CIG 7129-7131. I medesimi de- vono essere installati con tubi metallici flessibili conformemente alla norma UNI-CIG 9891, la cui massima estensione sia pari a 2000 mm oppure con tubo metallico rigido in rame (impiegando il raccordo a gomito art.
TRASFORMAZIONE A GAS LIQUIDO (GPL) piano cottura/Kochfläche E REGOLAZIONE DEI MINIMI Il piano di cottura è predisposto per utilizzare gas metano alla pressione di 20 mbar (come riportato sulla specifica etichetta posizionata sul cassone dello stesso). Allorché si presentasse la necessità di utilizzare gas liquido (GPL), si devono sostituire gli ugelli montati con quelli adatti, forniti in dotazione ed allegati alle istruzioni, avendo cura di ri- muovere prima le griglie poggiapentole ed i bruciatori (fig.
Seite 41
UMSTELLUNG AUF FLÜSSIGGAS UND EIN- guarnizione su cruscotto comandi Dichtung auf dem Bedienungstafel STELLUNG DER KLEINEN FLAMMEN Die Kochfläche ist für den Betrieb mit Methangas G 20 mit einem Druck von 20 mbar vorgesehen (siehe entsprechendes Schild auf dem Gehäuse der Kochfläche). Wenn die Umstellung auf Methangas G 25 erforderlich wird, müssen die installierten Düsen durch die im Lieferumfang enthaltenen und den Bedie- nungsanleitungen beiliegenden Düsen ersetzt werden, nachdem...
Seite 42
DATI TECNICI GAS DEL PIANO COTTURA - GAS-KENNDATEN DER KOCHFLÄCHE Gas butano Gas propano G30/30 mbar G31/37 mbar Portata termica kW Iniettore By-pass Iniettore By-pass Portata g/h Portata g/h BRUCIATORE nominale ridotta nominale ridotta Ø mm Ø mm nominale ridotta Ø...
DATI TECNICI GAS DEL BARBECUE - GAS-KENNDATEN DES BARBECUES Bruciatore Barbecue Regolazione Tipo di gas Portata g/h Iniettore By-pass Portata termica kW apertura fascetta nominale ridotta nominale ridotta Ø mm Ø mm Gas butano 0,95 0,70 G30/30 mbar Gas propano 3,85 1,66 0,95...
COLLEGAMENTO ACCENSIONE DALLA MANOPOLA ANSCHLUSS DER DRUCKKNOPF-ZÜNDUNG TARGHETTA TECNICA TECHNISCHES DATENSCHILD...
Seite 48
La costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, per danni a cose o persone nel caso non vengano osservate tutte le norme antinfortunistiche utili al normale esercizio e regolare funzionamento dell’impianto elettrico e gas, nonchè...