Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kemapack OR-T200 Betriebsanleitung

Akku-handgeraet zum umreifen mit kunststoffband
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

OR-T200
ab Seriennummer 2/92130
BETRIEBSANLEITUNG
www.kemapack.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kemapack OR-T200

  • Seite 1 OR-T200 ab Seriennummer 2/92130 BETRIEBSANLEITUNG www.kemapack.com...
  • Seite 2 Langfristige Ersatzteilversorgung...
  • Seite 3: Operating And Safety Instructions

    Betriebsanleitung OR-T200 BETRIEBSANLEITUNG UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DEUTSCH OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS ENGLISH MODE D‘EMPLOI ET DE SÉCURITÉ FRANÇAIS ISTRUZIONI PER L‘USO E DI SICUREZZA ITALIANO OR-T 200 Ab Serie-Nr. 2/92130 Akku-Handgerät zum Umreifen mit Kunststoffband Battery-hand tool for plastic strapping From serie no 2/92130 A partir du no de série 2/92130...
  • Seite 4: Konformitätserklärung

    OR-T200 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 200 ORGAPACK GmbH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Packaging Technology Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass Silbernstrasse 14 das Gerät OR-T 200, auf welches sich diese Erklä- CH-8953 Dietikon rung bezieht, mit den geltenden Bestimmungen der Telefon +41 1 745 50 50 Richtlinie des Rates vom 22.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Betriebsanleitung OR-T200 ORGAPACK OR-T 200 INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN Seite Technische Daten Gewicht 3,9 kg (inkl. Akku) Allgemeines Abmessungen Länge 375 mm Hinweise zum Umweltschutz Breite 130 mm Sicherheitsvorschriften Höhe 140 mm Sicherheitsvorschriften für Ladegerät und Akku 5 Beschreibung Spannkraft 400–2000 N...
  • Seite 6: Allgemeines

    OR-T200 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 200 ALLGEMEINES Diese Betriebsanleitung soll das Kennenlernen des Gerätes und den bestimmungsgemässen Einsatz VORSICHT! erleichtern. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hin- weise, wie das Gerät sicher, sachgerecht und wirt- Wird verwendet bei Ge- schaftlich einzusetzen ist. Das Einhalten der Hinweise fahren für Leben...
  • Seite 7: Sicherheitsvorschriften

    Betriebsanleitung OR-T200 ORGAPACK OR-T 200 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Informieren Sie sich! Verwenden Sie nur Original- Original Vor dem Gebrauch des Ge- ORGAPACK-Ersatzteile! rätes die Betriebsanleitung Die Verwendung von anderen jklsfjklsdjš lksdfjkl sorgfältig lesen. als ORGAPACK-Ersatzteilen jkljsdllkjjkljsd ORGAPACK fkljjklkjkljsdafj asdfjklkjjkljklj ksldafkjkljklš Das Gerät darf nur von aus-...
  • Seite 8: Beschreibung

    OR-T200 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 200 BESCHREIBUNG 4.1 AUFBAU 1 Bedienpanel 2 Drucktaste “Band spannen“ 3 Traggriff 4 Akku 5 Wippenhebel 6 Taste “Schweissen/Abschneiden“ 7 Schweissen/Abschneiden 8 Spannen 9 Akku Ladegerät Fig. 1 4.2 BEDIENPANEL 1 Drucktaste “Schweisszeit“ 2 Drucktaste “Spannkraft“...
  • Seite 9: Ladegerät-Anzeigen

    Betriebsanleitung OR-T200 ORGAPACK OR-T 200 4.4 LADEGERÄT-ANZEIGEN Ladebereitschaft Grünes Dauerlicht Akku nicht gesteckt: Netzspannung liegt an. Grünes Blinklicht Schnelladung Schnelladung läuft, bis Akku mit fehlender Kapazität nachgeladen ist. Danach schaltet das Ladegerät auto- matisch auf Erhaltungs- ladung um. Grünes Dauerlicht Erhaltungsladung Akku voll aufgeladen.
  • Seite 10: Inbetriebnahme

    OR-T200 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 200 INBETRIEBNAHME 5.1 AKKU-LADEGERÄT Input 230 V 50/60 Hz / 44 W Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Output 7.2-14.4 V 1.9 A Typenschild (Fig. 5) übereinstimmen. Das Ladegerät ist nur geeignet zum Laden von Bosch- Akkus (NiCd/NiMH) mit Spannungen zwischen Fig.
  • Seite 11: Bedienung

    Betriebsanleitung OR-T200 ORGAPACK OR-T 200 BEDIENUNG 6.1 BEDIENUNG DES GERÄTES – Geladenen Akku (7/1) in Gerät einsetzen. – Das Band um das Packgut legen, so dass die Bänder auf der Oberseite übereinander liegen. Der Bandanfang liegt unten. Bänder mit der linken Hand so fassen, dass der Bandanfang ca.
  • Seite 12: Verschlusskontrolle

    OR-T200 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 200 – Taste (10/1) bis zum Anschlag nach unten drücken. Die Bänder werden miteinander verschweisst und das obere Band wird abgeschnitten. – Die LED-Anzeige (10/2) zeigt die Abkühlzeit des Verschlusses an: LED blinkt Nach einem ausgeführten Reibschweissverschluss blinkt die grüne LED für ca.
  • Seite 13: Bedienpanel

    Betriebsanleitung OR-T200 ORGAPACK OR-T 200 6.3 BEDIENPANEL a) Standard-Anzeige max. min. a) Standard-Anzeige (grün) Mit eingesetztem und geladenen Akku wird die aktuell eingestellte Spannkraft angezeigt. grün 1 = minimale Spannkraft (ca. 400 N) 7 = maximale Spannkraft (ca. 1200/2000 N*) b) Anzeige “Akku leer“...
  • Seite 14: Bandspannungsbereich Einstellen

    OR-T200 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 200 6.3.4 BANDSPANNUNGSBEREICH EINSTELLEN Am Gerät können folgende zwei Bandspan- nungsbereiche eingestellt werden: A = 400–2000 N (Standard, PET Bänder) B = 400–1200 N (Softspannung*, PP Bänder) * Softspannung: langsames Anlaufen des Spannra- des. Verhindert übermässiges Verschmutzen bei PP Band.
  • Seite 15: Fig. 21

    Betriebsanleitung OR-T200 ORGAPACK OR-T 200 WARTUNG UND INSTANDSETZUNG Sämtliche Wartungsarbeiten können mit 7.1 SPANNRAD REINIGEN/ERSETZEN einem Kreuzschraubenzieher (Phillips) aus- geführt werden! Ausbau – Akku aus Gerät ziehen. – Drei Senkschrauben (20/2) lösen und Deckel (20/3) zusammen mit Rillenkugellager entfernen. – Wippenhebel (20/4) anheben und Spannrad (20/1) vorsichtig herausziehen.
  • Seite 16: (En Iso 8662-1)

    OR-T200 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 200 TABLE OF CONTENTS TECHNICAL DATA Page Weight 3.9 kg (8.6 lbs) (incl. battery) Technical data General information Dimensions Length 375 mm (14.7“) Information on environmental protection Width 130 mm (5.1“) Safety instructions Height 140 mm (5.5“)
  • Seite 17: General Information

    Betriebsanleitung OR-T200 ORGAPACK OR-T 200 GENERAL INFORMATION These operating instructions are intended to simplify familiarisation with the strapping tool and its proper CAUTION! use for the intended purpose. The operating instruc- tions contain important information concerning the Used where there is dan- safe, proper and effi...
  • Seite 18: Safety Instructions

    OR-T200 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 200 SAFETY INSTRUCTIONS Inform yourself! Original ORGAPACK spare Original Read the operating instructions parts must be used exclusi- carefully. vely! jklsfjklsdjš lksdfjkl Preventive and corrective main- Not using original spare parts jkljsdllkjjkljsd ORGAPACK fkljjklkjkljsdafj asdfjklkjjkljklj ksldafkjkljklš...
  • Seite 19: Description

    Betriebsanleitung OR-T200 ORGAPACK OR-T 200 DESCRIPTION 4.1 CONSTRUCTION 1 Operating panel 2 Strap tensioning push button 3 Handle 4 Battery 5 Rocker lever 6 Welding/cutting button 7 Welding/Cutting 8 Tensioning 9 Battery charger Fig. 1 4.2 OPERATING PANEL 1 Welding time push button...
  • Seite 20: Battery Charger Indicators

    OR-T200 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 200 4.4 BATTERY CHARGER INDICATORS Continuous Ready for charging green light Battery not inserted, mains supply is connected. Flashing Rapid charging green light Rapid charging operates until the battery is fully re- charged. The battery char- ger then switches automati- cally to trickle charging.
  • Seite 21: Initial Operation

    Betriebsanleitung OR-T200 ORGAPACK OR-T 200 INITIAL OPERATION 5.1 BATTERY CHARGER Input 230 V 50/60 Hz / 44 W The mains supply must comply with the specifi cations Output 7.2-14.4 V 1.9 A on the rating plate (Fig. 5). The battery charger is suitable only for charging bat- teries from the Bosch range of tools (NiCd/NiMH) with Fig.
  • Seite 22: Operating Instructions

    OR-T200 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 200 OPERATING INSTRUCTIONS 6.1 OPERATING THE TOOL – Insert charged battery (7/1) into strapping tool. – Place strap round goods to be packaged, so that the straps lie one above the other on top of package. The beginning of the strap is underneath.
  • Seite 23: Checking The Seal

    Betriebsanleitung OR-T200 ORGAPACK OR-T 200 – Depress button (10/1) completely to the stop. The straps are welded together and the upper strap is cut off. The LED indicator (10/2) indicates the cooling time of the sealing: LED fl ashing After fi nishing the friction wel- ding, the green LED fl...
  • Seite 24: Operating Panel

    OR-T200 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 200 6.3 OPERATING PANEL a) Standard indication max. min. a) Standard indication (green) The current strap tension setting is monitored with inserted and charged battery. green 1 = minimum strap tension (approx. 400 N) 7 = maximum strap tension (approx. 1200/2000 N*)
  • Seite 25: Fig. 17

    Betriebsanleitung OR-T200 ORGAPACK OR-T 200 6.3.4 SETTING STRAP TENSION RANGE The following two strap tension ranges can be set on the tool: A = 400–2000 N (standard, PET straps) B = 400–1200 N (Soft tension*, PP straps) * Soft tension: tension wheel starts slowly. Prevents excessive dirt on PP straps.
  • Seite 26: Preventive And Corrective Maintenance

    OR-T200 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 200 PREVENTIVE AND CORRECTIVE MAINTENANCE All preventive maintenance tasks can be 7.1 CLEANING/REPLACING TENSION WHEEL performed with a Phillips screw driver! Removal – Remove battery from tool. – Release three sunk screws (20/2) and remove cover (20/3) with ball bearing.
  • Seite 27: Polyester

    Betriebsanleitung OR-T200 ORGAPACK OR-T 200 TABLE DES MATIÈRES DONNÉES TECHNIQUES Page Poids 3,9 kg (incl. accumulateur) Données techniques Instructions générales Encombrement Longueur 375 mm Remarque relative à la protection de Largeur 130 mm l‘environnement Hauteur 140 mm Instructions de sécurité...
  • Seite 28: Instructions Générales

    OR-T200 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 200 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Ces instructions de service doivent faciliter la con- naissance de l‘appareil et les possibilités d‘utilisation PRUDENCE! selon les règles. Les instructions de service contien- nent d‘importants renseignements, à savoir comment Utilisé si risque de mort l‘appareil doit fonctionner en toute sécurité, selon les...
  • Seite 29: Instructions De Sécurité

    Betriebsanleitung OR-T200 ORGAPACK OR-T 200 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Renseignez-vous! N‘utilisez que des pièces de Original Avant l‘utilisation de l‘appareil, rechange d‘origine ORGA- consultez soigneusement le PACK! jklsfjklsdjš lksdfjkl mode d‘emploi. En cas contraire ORGAPACK jkljsdllkjjkljsd ORGAPACK fkljjklkjkljsdafj asdfjklkjjkljklj ksldafkjkljklš jkljklkljsdafjlkj...
  • Seite 30: Description

    OR-T200 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 200 DESCRIPTION 4.1 MODULES PRINCIPAUX 1 Panneau de commande 2 Bouton-poussoir „Tension de la bande“ 3 Poignée 4 Accumulateur 5 Levier de bascule 6 Bouton “soudage/coupe“ 7 Dispositif de soudage et coupe 8 Serrage 9 Chargeur Fig.
  • Seite 31: Affi Chage Du Chargeur

    Betriebsanleitung OR-T200 ORGAPACK OR-T 200 4.4 AFFICHAGE DU CHARGEUR Voyant vert Disponibilité de recharge permanent Aucun accumulateur en position. L‘appareil est sous tension. Voyant vert Recharge rapide intermittent La recharge rapide est en cours et se poursuit jusqu‘à ce que l‘accumulateur initalement affaibli soit de nouveau complètement...
  • Seite 32: Mise En Service

    OR-T200 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 200 MISE EN SERVICE 5.1 CHARGEUR D‘ACCUMULATEUR Input 230 V 50/60 Hz / 44 W La tension du réseau doit être la même que celle indi- Output 7.2-14.4 V 1.9 A quée sur la plaque signalétique (Fig. 5).
  • Seite 33: Mode D'emploi

    Betriebsanleitung OR-T200 ORGAPACK OR-T 200 MODE D‘EMPLOI 6.1 MODE D‘EMPLOI POUR L‘APPAREIL – Mise en place de l‘accu chargé (7/1) dans l’appareil. – Placement de la bande autour du colis de telle manière que les extrémités de bande se superpo- sent sur la partie supérieure.
  • Seite 34: Vérifi Cation Du Sertissage

    OR-T200 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 200 – Presser la touche (10/1) vers le bas jusqu’en butée. Les extrémités de la bande sont soudées ensemble et la partie supérieure est coupée. – L’affi chage DEL (10/2) indique le temps de refroidis- sement du sertissage: La DEL clignote Après un sertissage effectué...
  • Seite 35: Panneau De Commande

    Betriebsanleitung OR-T200 ORGAPACK OR-T 200 6.3 PANNEAU DE COMMANDE a) Affi chage standard max. min. a) Affi chage standard (vert) Lorsque l’accu est mis en place et chargé, la force de tension réglée alors est affi chée. vert 1 = force de tension minimale (env. 400 N) 7 = force de tension maximale (env.
  • Seite 36: Réglage De La Gamme De Tension De La Bande

    OR-T200 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 200 6.3.4 RÉGLAGE DE LA GAMME DE TENSION DE LA BANDE Sur l’appareil, les deux gammes de tension de bande peuvent être réglées: A = 400–2000 N (Standard, bandes PET) B = 400–1200 N (Tension soft*, bandes (PP) * Tension soft: fonctionnement à...
  • Seite 37: Instructions De Service

    Betriebsanleitung OR-T200 ORGAPACK OR-T 200 INSTRUCTIONS DE SERVICE L’ensemble des travaux de maintenance 7.1 NETTOYAGE/REMPLACEMENT peut être effectué à l’aide d’un tournevis DE LA MOLETTE DE TENSION cruciforme (Phillips)! Démontage – Retirer l’accu de l’appareil. – Dévisser les trois vis noyées (20/2) et retirer le couvercle (20/3) conjointement avec le roulement rainuré...
  • Seite 38: Kg (Incl. Accumulateur)

    OR-T200 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 200 INDICE DATI TECNICI Pagina Peso 3,9 kg (incl. accumulatore) Dati tecnici Informazioni generali Dimensioni Lunghezza 375 mm Informazioni relative alla protezione Larghezza 130 mm dell’ambiente Altezza 140 mm Prescrizioni di sicurezza Tensione della Norme di sicurezza per il caricatore e reggetta 400–2000 N...
  • Seite 39: Informazioni Generali

    Betriebsanleitung OR-T200 ORGAPACK OR-T 200 INFORMAZIONI GENERALI Queste istruzioni per l‘uso hanno lo scopo di facilitare la conoscenza dell‘apparecchio e delle sue possibilità PERICOLO! di utilizzo. Esse contengono importanti informazioni su come utilizzare l‘apparecchio in modo sicuro, compe- Viene usato per indicare tente ed economico.
  • Seite 40: Prescrizioni Di Sicurezza

    OR-T200 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 200 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Si informi! Usi parti di ricambio originali Original Prima di utilizzare l’apparec- ORGAPACK! L’utilizzo di altre chio, leggere attentamente le parti di ricambio non ORGA- jklsfjklsdjš istruzioni per l’uso. PACK annulla qualsiasi presta-...
  • Seite 41 Betriebsanleitung OR-T200 ORGAPACK OR-T 200 DESCRIZIONE 4.1 FUNZIONAMENTO 1 Pannello di comando 2 Tasto „Tendere reggetta“ 3 Manico per il trasporto 4 Accumulatore 5 Leva del bilanciere 6 Tasto“Saldatura/Taglio“ 7 Dispositivo taglio/saldatura 8 Tenditore 9 Caricatore Fig. 1 4.2 PANNELLO DI COMANDO 1 Tasto “Tempo di saldatura“...
  • Seite 42 OR-T200 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 200 4.4 INDICATORI DEL CARICATORE Indicatore verde Sotto tensione continuo Accumulatore non inserito. L’apparecchio è sotto tensione. Ricarica rapida Indicatore verde intermittente La ricarica rapida è in corso e continuerà fi nché l’accu- mulatore non sarà completa- mente ricaricato.
  • Seite 43: Messa In Esercizio

    Betriebsanleitung OR-T200 ORGAPACK OR-T 200 MESSA IN ESERCIZIO 5.1 CARICATORE DELL‘ ACCUMULATORE Input 230 V 50/60 Hz / 44 W La tensione della rete deve corrispondere a quella Output 7.2-14.4 V 1.9 A indicata sulla targhetta segnaletica (Fig. 5). Il caricatore è adatto unicamente alla ricarica di accu- Fig.
  • Seite 44 OR-T200 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 200 ISTRUZIONI PER L‘USO 6.1 ISTRUZIONI PER L‘USO DELL‘APPARECCHIO – Inserire l‘accumulatore caricato e bloccarlo con l‘apposita molla (7/1). – Porre la reggetta intorno al pacco in modo che si sovrapponga sulla parte superiore. Il capo della reggetta si trova in basso.
  • Seite 45: Controllo Della Chiusura

    Betriebsanleitung OR-T200 ORGAPACK OR-T 200 – Spingere verso il basso il tasto (10/1) fi no all’arresto. Le reggette vengono saldate assieme e la reggetta superiore viene tagliata. – La spia LED (10/2) indica il tempo di raffreddamento della chiusura: Indicatore intermittente dopo l’esecuzione di una saldatura...
  • Seite 46: Pannello Di Comando

    OR-T200 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 200 6.3 PANNELLO DI COMANDO a) Indicazione standard max. min. a) Indicazione standard (verde) Con l’accumulatore inserito e carico viene indicata la forza di tensione regolata. verde 1 = tensione minima (ca. 400 N) 7 = tensione massima (ca. 1200/2000 N*) b) Indicazione “accumulatore scarico“...
  • Seite 47 Betriebsanleitung OR-T200 ORGAPACK OR-T 200 6.3.4 REGOLAZIONE DEL CAMPO DI TENSIONE DELLA REGGETTA Nell’apparecchio si possono regolare i due seguenti campi di tensione della reggetta: A = 400–2000 N (standard, reggette PET) B = 400–1200 N (Tensione soft*, reggette PP)
  • Seite 48: Manutenzione E Riparazione

    OR-T200 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 200 MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Tutti i lavori di manutenzione si possono 7.1 PULIZIA/SOSTITUZIONE DELLA eseguire con un semplice cacciavite a croce RUOTA DI TENSIONE (Phillips)! Smontaggio – Estrarre l’accumulatore dall’apparecchio. – Allentare le tre viti a testa svasata (20/2) e togliere il coperchio (20/3) insieme al cuscinetto a sfere.
  • Seite 49: Pièces De Rechange Recommandées

    Betriebsanleitung OR-T200 Service-Hotline: +49 / 8191 / 9177-44 Ersatzteilportal: www.kemapack.com/service/ersatzteile...
  • Seite 50 Kemapack GmbH info@kemapack.com www.kemapack.com Zentrale Landsberg Verkaufsbüro Bamberg Verkaufsbüro Schweiz Albert-Einstein-Straße 1-3 Kronacher Straße 41 Mosershalde 22 D-86899 Landsberg a. Lech D-96052 Bamberg CH-9050 Appenzell Telefon: 08191 / 91 77-0 Telefon: 0951 / 96 49 300 Telefon: 071 / 350 01 64...

Inhaltsverzeichnis