Herunterladen Diese Seite drucken

ejendals TEGERA 728 Gebrauchsanweisung Seite 15

Werbung

ISTRUZIONI D'USO
CATEGORIA II / PROGETTAZIONE INTERMEDIA
PER INFORMAZIONI SPECIFICHE SUL PRODOTTO, VEDERE LA PAGINA ANTERIORE.
Leggere att entamente le istruzioni prima di utilizzare questo prodott o.
SPIEGAZIONE DEI PITTOGRAMMI
ATTENZIONE! Questo prodott o è progett ato per fornire la protezione
0 = Al di sott o del livello minimo di presta-
specifi cata nella dirett iva 89/686/CE sui DPI, con i livelli dett agliati
zioni per il pericolo individuale dato
di prestazioni indicati. Tutt avia ricordate che nessun elemento di DPI
X= Non sott oposto alla prova o al metodo
di prova adatt o per la progett azione o il
è in grado di fornire una protezione completa e si devono sempre
materiale del guanto
prendere precauzioni quando si è esposti a rischi. I livelli di prestazione
si riferiscono ai prodott i nuovi e non rifl ett ono la durata eff ett iva della
GUANTI DI PROTEZIONE CONTRO I
protezione sul luogo di lavoro a causa di altri fatt ori che infl uiscono
RISCHI MECCANICI
sulle prestazioni, quali la temperatura, l'abrasione, la degradazione,
I livelli di protezione sono misurati
nella zona del palmo del guanto.
ecc. Non usare questi guanti in prossimità di elementi in movimento
o macchinari con parti non protett e. Per i guanti con due o più strati
EN 388:2003
A. Resistenza all'abrasione,
la classifi cazione complessiva della norma EN 388:2003 non rifl ett e
Min. 0; Max. 4
necessariamente le prestazioni dello strato esterno. EN 16350:2014:
B. Resistenza al taglio da lama,
Min. 0; Max. 5
La persona che indossa i guanti protett ivi dissipativi deve essere
C. Resistenza allo strappo,
corrett amente messa a terra, ad esempio indossando calzature ade-
Min. 0; Max. 4
guate. I guanti protett ivi dissipativi non devono essere disimballati,
ABCD
D. Resistenza alla perforazione,
aperti, regolati o rimossi in atmosfere infi ammabili o esplosive, o
Min. 0; Max. 4
durante la manipolazione di sostanze infi ammabili o esplosive. Le
EN 420:
GUANTI DI PROTEZIONE
proprietà elett rostatiche dei guanti di protezione potrebbero essere
2003
- REQUISITI GENERALI E
pregiudicate da invecchiamento, usura, contaminazione e danni, e po-
METODI DI PROVA
trebbero non essere suffi cienti per atmosfere infi ammabili arricchite
Test di destrezza:
di ossigeno in cui sono necessarie ulteriori valutazioni.
Min. 1; Max. 5
Il prodott o è più corto di un
VESTIBILITÀ E TAGLIE: Se non diversamente indicato nella prima
guanto standard, al fi ne di
pagina, tutt e le misure sono conformi alla norma EN 420:2003 in quanto
migliorarne la comodità per
a comfort, vestibilità e destrezza. Indossare solo prodott i della taglia
scopi speciali, ad esempio lavori
corrett a. I prodott i troppo larghi o troppo strett i limiteranno il movi-
di montaggio di precisione.
mento e non forniranno il livello ott imale di protezione. IMMAGAZZI-
NAMENTO E TRASPORTO: Le condizioni di immagazzinato ideali sono
EN 420:
GUANTI DI PROTEZIONE
in un luogo asciutt o e buio nella confezione originale, tra + 10°C e + 30°C.
2003 +
- REQUISITI GENERALI E
CONTROLLARE PRIMA DELL'USO: Se il prodott o è danneggiato, NON
A1:2009
METODI DI PROVA
fornirà la protezione ott imale e deve essere sostituito. Non utilizzare
Test di destrezza: Min. 1; Max. 5
mai un prodott o danneggiato. PULIZIA: Non utilizzare prodott i chimici
EN 16350:2014
o oggett i taglienti per la pulizia dei guanti. I guanti contrassegnati con
GUANTI PROTETTIVI - PROPRIETÀ
l' o pportuno simbolo hanno dimostrato, att raverso test standardizzati,
ELETTROSTATICHE. RESISTENZA
di mantenere le stesse prestazioni dopo il lavaggio. SMALTIMENTO:
INFERIORE A 1 x 10 8
Secondo le normative ambientali locali. ALLERGENI: Questo prodott o
contiene componenti che possono costituire un potenziale rischio di
IEC 61340-5-1:2007
reazioni allergiche. Non usare in caso di segni di ipersensibilità. Per
Scarica elett rostatica (ESD) –
maggiori informazioni contatt are Ejendals.
resistenza inferiore a 1 x 10 9
GEBRUIKSAANWIJZING
CATEGORIE I / MIDDEN-ONTWERP
ZIE VOORPAGINA VOOR PRODUCTSPECIFIEKE INFORMATIE
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u dit product gebruikt.
VERKLARING VAN DE PICTO-
WAARSCHUWING! Dit product is ontworpen om de bescherming te
GRAMMEN
bepalen die is gespecifi ceerd in PBM 89/686/EG met het gedetail-
0 = Onder het minimum prestatieniveau
leerde niveau van de prestaties die hieronder worden gepresen-
voor het gegeven afzonderlijke gevaar
teerd. Houd echter altijd in gedachte dat geen enkele PBM-item
X = Niet onderworpen aan de test of test-
volledige bescherming kan bieden en dat altijd voorzichtigheid moet
methode is niet geschikt voor het ontwerp
worden betracht bij blootstelling aan risico's. De prestatieniveaus
of materiaal van de handschoen
zijn voor de producten in nieuwstaat en komen niet overeen met
de werkelijke beschermingsduur op de werkplek als gevolg van
BESCHERMENDE HANDSCHOENEN
andere factoren die de prestaties beïnvloeden, zoals temperatuur,
TEGEN MECHANISCHE RISICO'S
slijtage, aantasting enz. Gebruik deze handschoenen niet in de
Beschermingsniveaus zijn
buurt van bewegende onderdelen of machines met onbeschermde
gemeten vanaf van de handpalm van
onderdelen. Voor handschoenen met twee of meer lagen geeft de
de handschoen.
algemene classifi catie van EN 388:2003 niet noodzakelijkerwijs
EN 388:2003
A. Slijtvastheid,
de prestaties van de buitenste laag weer. EN 16350:2014: De
Min. 0; Max. 4
persoon die de elektrostatische dissipatieve beschermende
B. Snijweerstand,
handschoenen draagt, moeten naar behoren worden geaard,
Min. 0; Max. 5
bijv. door het dragen van adequaat schoeisel. Elektrostatische
C. Scheurvastheid,
dissipatieve beschermende handschoenen worden niet uitgepakt,
Min. 0; Max. 4
geopend, aangepast of verwijderd als de drager zich bevindt in een
ABCD
D. Perforatieweerstand,
ontvlambare of explosieve atmosfeer of brandbare of explosieve
Min. 0; Max. 4
stoff en hanteert. De elektrostatische eigenschappen van de
EN 420:
BESCHERMENDE
beschermende handschoenen kunnen nadelig worden beïnvloed
2003
HANDSCHOENEN – ALGEMENE
door veroudering, slijtage, vervuiling en schade, en zijn mogelijk niet
EISEN EN TESTMETHODEN
toereikend voor met zuurstof verrijkte ontvlambare omgevingen
Vingervaardigheidstest:
waar extra beoordelingen nodig zijn.
Min. 1; Max. 5
PASVORM EN MATEN: Alle maten voldoen aan de norm EN 420:2003 voor
De handschoen is korter dan een
comfort, pasvorm en beweeglijkheid, als deze zaken niet worden toegelicht
standaardhandschoen, teneinde
op de voorpagina. Draag alleen de producten in een geschikte maat. Pro-
het comfort te verbeteren voor
bijzondere doeleinden - bijvoor-
ducten die te los of te strak zitt en, beperken de beweging bieden niet het
beeld bij fi jn montagewerk.
optimale beschermingsniveau. OPSLAG EN TRANSPORT: De producten
kunnen het beste worden opgeslagen in een droge en donkere plaats, in
EN 420:
BESCHERMENDE
de oorspronkelijke verpakking tussen +10°- +30°C. INSPECTIE VOOR HET
2003 +
HANDSCHOENEN – ALGEMENE
GEBRUIK: Indien het product beschadigd raakt, biedt het NIET de optimale
A1:2009
EISEN EN TESTMETHODEN
bescherming en moet het worden afgevoerd. Gebruik nooit een beschad-
Vingervaardigheidstest:
igd product. REINIGING: Gebruik geen chemicaliën of scherpe voorwerpen
Min. 1; Max. 5
voor het schoonmaken van de handschoenen. Bij handschoenen die
EN 16350:2014
zijn gemarkeerd met een wassymbool is via gestandaardiseerde tests
BESCHERMENDE HANDSCHOENEN
aangetoond dat ze na het wassen hun prestatieniveau behouden. VER-
- ELEKTROSTATISCHE EIGENSCHAPPEN.
WIJDERING: Volgens de plaatselijke milieuwetgeving. ALLERGENEN: Dit
WEERSTAND ONDER 1 x 10 8
product bevat onderdelen die een potentieel risico op allergische reacties
kunnen vormen. Niet gebruiken in geval van tekenen van overgevoeligheid.
IEC 61340-5-1:2007
Neem voor meer informatie contact op met Ejendals.
Elektrostatische ontlading (ESD) –
weerstand onder 1 x 10 9
POKYNY NA POUŽITIE
KATEGÓRIA II / STREDNE POKROČILÝ NÁVRH
PRE INFORMÁCIE ŠPECIFICKÉ PRE PRODUKT POZRI PREDNÚ STRANU
Pred použitím tohto produktu si pozorne prečítajte tieto pokyny.
VYSVETLENIE PIKTOGRAMOV
VAROVANIE! Tento produkt je navrhnutý na poskytovanie
0 = Pod minimálnou úrovňou výkonnosti pre
ochrany uvedenej v norme PPE 89/686/ES s podrobnými úrov-
dané jednotlivé nebezpečenstvá
ňami výkonnosti uvedenými nižšie. Nezabúdajte však, že žiadna
X = Nebolo podrobené testu alebo je testovacia
položka osobných ochranných prostriedkov nemôže poskytovať
metóda nevhodná pre návrh alebo materiál
úplnú ochranu a pri vystavení rizikám je nutné vždy dodržiavať
rukavice
opatrnosť. Úrovne výkonnosti sú uvedené pre produkty v novom
stave a neodrážajú skutočné trvanie ochrany na pracovisku v dô-
OCHRANNÉ RUKAVICE CHRÁNIACE PRED
sledku iných faktorov ovplyvňujúcich výkonnosť, ako je napríklad
MECHANICKÝMI RIZIKAMI
Úrovne ochrany sú merané v oblasti dlane rukavice.
teplota, odreniny, degradácie materiálu atď. Nepoužívajte tieto
rukavice v blízkosti pohyblivých súčastí ani strojného vybavenia
EN 388:2003
A. Odolnosť voči odreninám,
s nechránenými časťami. V prípade rukavíc s dvoma alebo
Min. 0; Max. 4
viacerými vrstvami neodráža celková klasifi kácia EN 388:2003
B. Odolnosť voči prerezaniu,
nutne výkonnosť povrchovej vrstvy. EN 16350:2014: Osoba po-
Min. 0; Max. 5
užívajúca rukavice rozptyľujúce elektrostatický náboj musí byť
C. Odolnosť voči roztrhnutiu,
príslušným spôsobom uzemnená, napr. použitím vhodnej obuvi.
Min. 0; Max. 4
Ochranné rukavice rozptyľujúce elektrostatický náboj nesmú
ABCD
D. Odolnosť voči prepichnutiu,
byť vybalené, otvorené, upravované ani odstránené v horľavom
Min. 0; Max. 4
ani výbušnom prostredí ani v priebehu manipulácie s horľavými
alebo výbušnými látkami. Elektrostatické vlastnosti ochranných
EN 420:
OCHRANNÉ RUKAVICE –
2003
rukavíc môžu byť nežiaducim spôsobom ovplyvnené starnutím,
VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY A
opotrebovaním, kontamináciou alebo poškodením a nemusia
TESTOVACIE METÓDY
byť dostatočné v horľavých prostrediach obohatených kyslíkom,
Skúška obratnosti prstov:
Min. 1; Max. 5
kde môže byť potrebné vykonať ďalšie hodnotenie.
MERANIE A URČENIE VEĽKOSTI: Všetky veľkosti zodpovedajú
Rukavica je kratšia ako bežná
norme EN 420:2003 z hľadiska pohodlia, veľkosti a obratnosti,
rukavica, aby poskytovala lepšie
pohodlie pri použití na osobitné účely,
ak nie je uvedené inak na prednej strane. Používajte len produkty
napríklad pri jemnej montážnej práci.
vhodnej veľkosti. Produkty, ktoré sú príliš voľné alebo príliš tesné,
budú obmedzovať pohyblivosť a nebudú poskytovať optimálnu
EN 420:
OCHRANNÉ RUKAVICE –
úroveň ochrany. PREPRAVA A SKLADOVANIE: Ideálne skladujte
2003 +
VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY A
na suchom a tmavom mieste v originálnom balení pri teplote +10
A1:2009
TESTOVACIE METÓDY
– +30 ºC. KONTROLA PRED POUŽITÍM: Ak dôjde k poškodeniu
Skúška obratnosti prstov:
produktu, produkt NEBUDE poskytovať optimálnu funkčnosť a
Min. 1; Max. 5
mal by byť zlikvidovaný. Nikdy nepoužívajte poškodený produkt.
ČISTENIE: Nepoužívajte na čistenie rukavíc žiadne chemikálie ani
EN 16350:2014
predmety s ostrými hranami. Rukavice označené symbolom prania
OCHRANNÉ RUKAVICE – ELEKTROSTATICKÉ
preukázali v štandardizovaných testoch nezmenšenú výkonnosť
VLASTNOSTI. ODPOR < 1 x 10 8
po praní. LIKVIDÁCIA: V súlade s miestnou legislatívou týkajúcou
sa životného prostredia. ALERGÉNY: Tento produkt obsahuje
IEC 61340-5-1:2007
zložky, ktoré môžu predstavovať riziko z hľadiska alergických
Elektrostatický výboj (ESD) –
odpor < 1 x 10 9
reakcií. Nepoužívajte v prípade príznakov precitlivenosti. Pre
ďalšie informácie kontaktujte spoločnosť Ejendals.
IT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
II KATEGORIJA / VIDUTINIO SUDĖTINGUMO KONSTRUKCIJA
DAUGIAU INFORMACIJOS APIE GAMINĮ RASITE PIRMAME PUSLAPYJE
Pradėdami naudoti šį gaminį, atidžiai perskaitykite instrukciją.
ŽENKLŲ REIKŠMĖS
ĮSPĖJIMAS!
O = Žemiau, negu minimalus charakteristikos
89/686/EEB dėl asmeninių apsaugos priemonių (AAP), tikslius
lygmuo konkrečiam pavojui
jo charakteristikų lygmenis rasite žemiau. Vis dėlto turite atsi-
X= Nebuvo bandytas arba bandymo metodas
minti, kad joks AAP gaminys negali suteikti visiškos apsaugos,
netiko pirštinių modeliui, medžiagai.
todėl visuomet reikia būti atsargiam, kai egzistuoja rizika.
APSAUGINĖS PIRŠTINĖS NUO MECHANINIO
Charakteristikų lygmenys yra skirti gaminiams, naudojamiems
POVEIKIO
idealiomis sąlygomis. Jie nerodo tikrosios apsaugos trukmės
Apsaugos lygis matuojamas pirštinių
darbo vietoje dėl kitų įtaką darančių veiksnių, pavyzdžiui,
delnų plote.
temperatūros, trinties, suirimo ir kt. Nenaudokite šių pirštinių
EN 388:2003
prie judančių įrengimų ar mechanizmų, kurie yra be apsaugos.
Dviejų ar daugiau sluoksnių pirštinių bendra EN 388:2003 kla-
A. Atsparumas trinčiai
Min. 0; Maks. 4
B. Atsparumas įpjovimui
Min. 0; Maks. 5
sifi kacija nebūtinai rodo išorinio sluoksnio charakteristikas. EN
C. Atsparumas plyšimui
Min. 0; Maks. 4
16350:2014: Asmuo, dėvintis apsaugines antistatines pirštines,
D. Atsparumas pradūrimui Min. 0; Maks. 4
privalo turėti tinkamą įžeminimą, pavyzdžiui, avėti tinkamą
A B C D
avalynę. Antistatinių pirštinių negalima išpakuoti, atidaryti,
matuotis ar šalinti, esant degiai ar sprogiai aplinkai, dirbant su
EN 420:
APSAUGINĖS PIRŠTINĖS. BENDRIEJI
degiomis ar sprogstamosiomis medžiagomis. Elektrostatinės
2003
REIKALAVIMAI IR BANDYMŲ METODAI
apsauginių pirštinių savybės gali tapti netinkamos dėl pirštinių
Pirštų miklumo testas: Min. 1; Maks. 5
senėjimo, susidėvėjimo, užterštumo ar pažeidimų. Šių pirštinių
Ši pirštinė trumpesnė už standartinę
elektrostatinių savybių gali nepakakti, dirbant degioje deguo-
tam, kad teiktų patogumą tam tikromis
nies prisotintoje aplinkoje - būtina papildoma analizė.
sąlygomis, pavyzdžiui, atliekant smul-
kius surinkimo, montavimo darbus.
TINKAMI DYDŽIAI. Visi dydžiai atitinka EN 420:2003 patogumo,
tinkamumo ir pirštų miklumo reikalavimus, jeigu pirmame puslapyje
EN 420:
APSAUGINĖS PIRŠTINĖS. BENDRIEJI
nėra kitaip nurodyta. Dėvėkite tik tinkamo dydžio gaminius.
2003 +
REIKALAVIMAI IR BANDYMŲ METODAI
Laisvos ar per daug įtemptos pirštinės varžys judesius ir nesuteiks
A1:2009
Pirštų miklumo testas: Min. 1; Maks. 5
optimalios apsaugos. LAIKYMAS IR GABENIMAS. Geriausia
laikyti sausoje ir tamsioje vietoje originalioje pakuotėje nuo +10º
EN 16350:2014
iki +30º C. TINKA NAUDOTI. Vienkartines pirštines – 36 mėnesius
APSAUGINĖS PIRŠTINĖS. ELEKTROSTATINĖS SAVYBĖS.
nuo pagaminimo datos. Pagaminimo data - ant pakuotės. PRIEŠ
ATSPARUMAS IKI 1 x 10 8
NAUDOJIMĄ TIKRINKITE. Jeigu gaminys pažeistas, jis neatliks
savo paskirties - jį reikia išmesti. Niekada nenaudokite pažeisto
IEC 61340-5-1:2007
gaminio. VALYMAS. Nenaudokite jokių cheminių medžiagų ar aštrių
Elektrostatinė iškrova (ESD) –
atsparumas iki 1 x 10 9
daiktų pirštinėms valyti. Pirštinės, pažymėtos skalbimo simboliu, po
standartinio bandymo išlaikė nepakitusias savybes, jas išskalbus.
IŠMETIMAS. Pagal vietos aplinkos apsaugos įstatymus. ALERGE-
NAI. Šio gaminio sudėtyje yra komponentų, galinčių sukelti alergines
reakcijas. Nenaudokite, jei oda labai jautri. Daugiau informacijos
gausite, susisiekę su Ejendals.
NL
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
KATEGORIA II – KONSTRUKCJA POŚREDNIA
SPECYFIKACJA PRODUKTU ZNAJDUJE SIĘ NA STRONIE PIERWSZEJ
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy dokładnie przeczytać poniższe instrukcje.
OBJAŚNIENIE PIKTOGRAMÓW
OSTRZEŻENIE! Produkt zaprojektowano tak, aby zapewniał
0 = poziom skuteczności ochrony znajduje się
ochronę o poziomach skuteczności przedstawionych poniżej,
poniżej minimalnych wymagań dla określonego
zgodnie z wymaganiami dyrektywy PPE 89/686/EC. Należy jed-
zagrożenia.
nak pamiętać, że zgodność z wymaganiami dyrektywy PPE nie
X = rękawica nie była testowana lub metoda
zapewnia całkowitej ochrony, dlatego w warunkach zagrożenia
testowania nie jest odpowiednia dla danej rękawicy
należy zawsze zachować ostrożność. Poziomy jakości określono
lub materiału.
dla produktów nieużywanych; nie odzwierciedlają one rzeczy-
wistego czasu ochrony w miejscu pracy, gdzie obecne są czynniki
RĘKAWICE CHRONIĄCE PRZED ZAGROŻENIAMI
wpływające na skuteczność ochrony, takie jak temperatura, tarcie,
MECHANICZNYMI
zużycie itp. Rękawic nie należy używać w pobliżu elementów
Poziomy ochrony są mierzone z obszaru części
chwytnej rękawicy.
ruchomych lub maszyn z niezabezpieczonymi częściami. Dla
rękawic z dwiema lub kilkoma warstwami ogólna klasyfi kacja
EN 388:2003
normy EN 388:2003 nie musi odpowiadać poziomowi jakości
warstwy zewnętrznej. EN 16350:2014: osoby noszące rękawice
A. Odporność na ścieranie, Min. 0; Maks. 4
A. Odporność na przecięcie, Min. 0; Maks. 5
chroniące przed wyładowaniami elektrostatycznymi powinny
A. Odporność na rozdarcie, Min. 0; Maks. 4
być odpowiednio uziemione, np. nosić odpowiednie obuwie.
A. Odporność na przekłucie, Min. 0; Maks. 4
Rękawic rozpraszających ładunki elektrostatyczne nie należy
A B C D
rozpakowywać, otwierać, regulować lub zdejmować w atmosferze
palnej lub wybuchowej, a także podczas manipulacji z substancjami
EN 420:
RĘKAWICE OCHRONNE – WYMAGANIA
łatwopalnymi lub wybuchowymi. Na elektrostatyczne właściwości
2003
OGÓLNE I METODY TESTOWANIA
rękawic ochronnych mogą niekorzystnie wpływać: okres
Klasyfi kacja zręczności palców:
użytkowania, zużycie, zabrudzenia i uszkodzenia; mogą również nie
Min. 1; Maks. 5
zapewniać odpowiedniej ochrony w atmosferach wzbogaconych w
tlen, gdzie konieczne jest wykonanie dodatkowych testów.
Rękawica krótsza od rękawicy stand-
ardowej, przeznaczona do zastosowań
DOPASOWANIE I ROZMIAR: Wszystkie rozmiary są zgodne z
specjalnych; zapewnia większy komfort
normą EN 420:2003 określającą wymagania dotyczące komfortu,
podczas wykonywania na przykład
dopasowania i zręczności, jeżeli nie wyjaśniono inaczej na pierwszej
precyzyjnych prac montażowych.
stronie. Produkt należy nosić wyłącznie w odpowiednio dopaso-
wanym rozmiarze. Zbyt luźne lub ciasne rękawice mogą ograniczać
EN 420:
RĘKAWICE OCHRONNE – WYMAGANIA
ruchy i nie zapewnią optymalnej ochrony przed zagrożeniem.
2003 +
OGÓLNE I METODY TESTOWANIA
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT: Najlepiej przechowywać w
A1:2009
Klasyfi kacja zręczności palców:
suchym i ciemnym pomieszczeniu, w oryginalnym opakowaniu, w
Min. 1; Maks. 5
temperaturze od +10º do +30 ºC. KONTROLA PRZED UŻYCIEM:
EN 16350:2014
Jeżeli produkt został uszkodzony, NIE zapewni optymalnej ochrony i
powinien zostać utylizowany. Nigdy nie należy używać uszkodzonego
RĘKAWICE OCHRONNE – WŁAŚCIWOŚCI
ELEKTROSTATYCZNE. ODPORNOŚĆ PONIŻEJ 1 x 10 8
produktu. CZYSZCZENIE: Do czyszczenia rękawic nie należy używać
chemikaliów lub przedmiotów o ostrych krawędziach. Rękawice
IEC 61340-5-1:2007
oznaczone symbolem prania poddano standaryzowanym testom,
które potwierdziły zachowanie skuteczności ochrony po ich wy-
Wyładowania elektrostatyczne (ESD) –
odporność poniżej 1 x 10 9
praniu. UTYLIZACJA: Zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi
ochrony środowiska naturalnego. ALERGENY: Produkt zawiera sub-
stancje, które mogą stanowić potencjalne ryzyko wywołania reakcji
alergicznej. W przypadku pojawienia się oznak nadwrażliwości należy
zaprzestać używania produktu. W celu uzyskania dodatkowych
informacji, prosimy o kontakt z fi rmą Ejendals.
SK
NAVODILA ZA UPORABO
KATEGORIJA II/VMESNA OBLIKA
INFORMACIJE O IZDELKU SO NA VOLJO NA PRVI STRANI
Pred uporabo izdelka skrbno preberite ta navodila.
RAZLAGA PIKTOGRAMOV
OPOZORILO! Ta izdelek je zasnovan za zagotavljanje zaščite,
0 = pod najmanjšo stopnjo zmogljivosti za podano
opredeljene v Direktivi 89/686/EGS o sebni zaščitni opremi;
posamezno nevarnost
spodaj so navedene podrobnosti o ravneh zmogljivosti. Vendar
X= ni bilo predloženo v preskus ali preskusna meto-
pa upoštevajte, da nobena osebna zaščitna oprema ne more
da ni primerna za obliko ali material rokavic
zagotoviti popolne zaščite, zato morate biti ob izpostavljanju
VAROVALNE ROKAVICE ZA ZAŠČITO PRED
tveganju vedno previdni. Ravni zmogljivosti veljajo za izdelke
MEHANSKIMI TVEGANJI
v novem stanju in ne odražajo dejanskega trajanja zaščite na
Ravni zaščite se merijo na območju dlani rokavic.
delovnem mestu zaradi drugih dejavnikov, ki vplivajo na
zmogljivost, kot so temperatura, obraba, razgradnja itd. Teh
EN 388:2003
A. Odpornost proti obrabi
Najm. 0; najv. 4
rokavic ne smete uporabljati v bližini premikajočih se predmetov
B. Odpornost proti prerezu
ali strojev z nezaščitenimi deli. Za rokavice z dvema ali več plastmi
Najm. 0; najv. 5
splošna klasifi kacija iz standarda EN 388:2003 ne odraža nujno
C. Odpornost proti trganju
zmogljivosti najbolj zunanje plasti. EN 16350:2014: Oseba, ki nosi
Najm. 0; najv. 4
A B C D
elektrostatično disipativne varovalne rokavice, mora biti ustrezno
D. Odpornost proti prebodu
ozemljena, npr. nositi mora ustrezno obutev. Elektrostatično
Najm. 0; najv. 4
disipativnih varovalnih rokavic ne smete odpakirati, odpirati,
EN 420:
VAROVALNE ROKAVICE – SPLOŠNE
prilagajati ali odstranjevati v vnetljivih ali eksplozivnih ozračjih ali
2003
ZAHTEVE IN PRESKUSNE METODE
med rokovanjem z vnetljivimi ali eksplozivnimi snovmi. Na elek-
Preskus gibljivosti prstov: najm. 1; najv. 5
trostatične lastnosti varovalnih rokavic lahko negativno vplivajo
staranje, obraba, kontaminacija in poškodbe ter morda ne bodo
Rokavice so krajše od običajnih rokavic,
zato je pri posebnih namenih njihova
zagotavljale zadostne zaščite v vnetljivem ozračju, obogatenem s
uporaba udobnejša – na primer pri
kisikom, za katerega so potrebne dodatne ocene.
natančnem sestavljanju.
TESNOST IN VELIKOST: Vse velikosti so, kar zadeva udobje, tesnost
EN 420:
VAROVALNE ROKAVICE – SPLOŠNE
in gibljivost, skladne s standardom EN 420:2003, če to ni pojasnjeno
2003 +
ZAHTEVE IN PRESKUSNE METODE
na prvi strani. Nosite samo izdelke primerne velikosti. Izdelki, ki so
A1:2009
Preskus gibljivosti prstov: najm. 1; najv. 5
preveč oprijeti ali ohlapni, bodo omejevali premikanje in ne bodo za-
EN 16350:2014
gotavljali optimalne ravni zaščite. SHRANJEVANJE IN TRANSPORT:
VAROVALNE ROKAVICE – ELEKTROSTATIČNE
Najbolje hraniti v suhem in temnem prostoru v prvotni embalaži, pri
LASTNOSTI. ODPORNOST MANJ KOT 1 x 10 8
temperaturi med +10 in +30 ºC. PRED UPORABO PREVERITE: Če je
izdelek poškodovan, NE bo mogel zagotavljati optimalne zaščite in
IEC 61340-5-1:2007
ga morate zavreči. Ne uporabljajte poškodovanih izdelkov ČIŠČENJE:
Elektrostatična razelektritev (ESD)
Rokavic ne čistite s kemičnimi sredstvi ali s predmeti z ostrimi
– odpornost manj kot 1 x 10 9
robovi. Za rokavice, označene s simbolom pranja, je bilo s standar-
diziranimi preskusi ugotovljeno, da so po pranju enako zmogljive.
ODLAGANJE: Skladno z lokalno okoljsko zakonodajo. ALERGENI:
Ta izdelek vsebuje sestavne dele, ki bi lahko predstavljali tveganje
za nastanek alergijskih reakcij. Ne uporabljajte v primeru znakov
preobčutljivosti. Več informacij je na voljo pri družbi Ejendals.
LT
PIKTOGRAMMU SKAIDROJUMS
Šis gaminys turi apsaugoti pagal direktyvą
0 = zem minimālā ekspluatācijas
īpašību līmeņa dotajam individuālajam
apdraudējumam
X= nav iesniegts testēšanai, vai arī
testēšanas metode nav piemērota cimdu
uzbūvei vai materiālam
CIMDI AIZSARDZĪBAI PRET
MEHĀNISKIEM RISKIEM
Aizsardzības līmeņi tiek mērīti cimdu
plaukstas daļas zonā.
EN 388:2003
ABCD
EN 420:
2003
EN 420:
2003 +
A1:2009
EN 16350:2014
AIZSARGCIMDI - ELEKTROSTATISKĀS ĪPAŠĪBAS.
PRETESTĪBA MAZĀKA PAR 1 x 10 8
PL
Parcurgeţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de utilizarea produsului.
EXPLICAŢII PRIVIND PICTOGRAMELE
0 = Sub nivelul minim de performanţă pentru
pericolul individual respectiv
X= Nu a fost supus testului sau metodei de
testare nepotrivite pentru design-ul sau
materialul mănuşilor
MĂNUŞI DE PROTECŢIE ÎMPOTRIVA
RISCURILOR MECANICE
Nivelurile de protecţie sunt măsurate în
zona palmei mănuşii.
EN 388:2003
ABCD
EN 420:
MĂNUŞI DE PROTECŢIE - CERINŢE
2003
GENERALE ŞI METODE DE TESTARE
Test privind dexteritatea degetelor:
Min. 1; Max. 5
EN 420:
2003 +
A1:2009
EN 16350:2014
MĂNUŞI DE PROTECŢIE - PROPRIETĂŢI
ELECTROSTATICE. REZISTENŢĂ SUB 1 x 10 8
SL
SİMGELERİN AÇIKLAMASI
0 = İlgili tehlike için minimum performans
seviyesinin altında
X= Test edilmedi veya test yöntemi eldiven
tasarımına veya malzemesine uygun değil
MEKANİK RİSKLERE KARŞI KORUYUCU
ELDİVENLER
Koruma seviyeleri, eldiven ayası
bölgesinden ölçülmüştür.
EN 388:2003
ABCD
EN 420:
2003
EN 420:
2003 +
A1:2009
EN 16350:2014
KORUYUCU ELDİVENLER - ELEKTROSTATİK
ÖZELLİKLER. 1 x 10 8
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
II KATEGORIJA / VIDĒJI SAREŽĢĪTA UZBŪVE
LAI UZZINĀTU SĪKĀKU INFORMĀCIJU PAR IZSTRĀDĀJUMU, SKAT. PIRMO LAPU
Pirms izstrādājuma lietošanas rūpīgi izlasiet šo instrukciju.
BRĪDINĀJUMS! Šis izstrādājums ir paredzēts aizsardzības
nodrošināšanai saskaņā ar direktīvu PPE 89/686/EC, precīzi
ekspluatācijas īpašību līmeņi ir norādīti zemāk. Tomēr ņemiet vērā,
ka neviens individuālās aizsardzības līdzeklis nevar nodrošināt
pilnu aizsardzību, tādēļ, riska apstākļos, ir jāievēro piesardzība.
Ekspluatācijas īpašību līmeņi ir norādīti jauniem, nelietotiem
izstrādājumiem, tie neatspoguļo faktisko aizsardzības ilgumu darba
vietā citu faktoru dēļ, kas ietekmē ekspluatācijas īpašības, piemē-
ram, temperatūra, nodilums, nolietojums, utt . Šos cimdus nedrīkst
lietot blakus kustīgiem elementiem vai ierīcēm ar neaizsargātām
A. Nodilumizturība,
daļām. Divu vai vairāku slāņu cimdiem vispārīgā EN 388:2003
Min. 0; Maks. 4
klasifi kācija ne vienmēr atspoguļo ārējā slāņa ekspluatācijas
B. Noturība pret iegrie-
īpašības. EN 16350:2014 Personai, kura lieto cimdus, kas neuzkrāj
zumiem, Min. 0; Maks. 5
statisko elektrību, ir jābūt pareizi sazemētai, piemēram, valkājot
C. Noturība pret plīsumiem,
atbilstošus apavus. Cimdus, kas neuzkrāj statisko elektrību, nedrīkst
Min. 0; Maks. 4
D. Noturība pret caurduršanu,
izsaiņot, atvērt, pielāgot vai novilkt, atrodoties viegli uzliesmojošā
Min. 0; Maks. 4
vai sprādzienbīstamā vidē, vai arī kamēr notiek darbs ar viegli uzlies-
mojošām vai sprāgstošām vielām. Aizsargcimdu elektrostatiskās
AIZSARGCIMDI - VISPĀRĪGĀS
PRASĪBAS UN TESTĒŠANAS
īpašības var negatīvi ietekmēt novecošanās, nodilums, piesārņojums
METODES
un bojājumi, un tās var nebūt pietiekamas ar skābekli bagātinātās
Pirkstu kustīguma tests:
uzliesmojošās vidēs, kur ir nepieciešami papildu novērtējumi.
Min. 1; Maks. 5
Cimdi ir īsāki par standarta
IZMĒRI UN TO IZVĒLE: Ja vien pirmajā lapā nav norādīts savādāk,
cimdiem, lai nodrošinātu
visi izmēri atbilst standartam EN 420:2003 att iecībā uz komfortu,
komfortu īpašiem mērķiem,
atbilstoša izmēra un kustīguma nodrošināšanu. Jāvalkā piemērota izmēra
piemēram, precīzas montāžas
izstrādājums. Pārāk vaļīgi vai pārāk cieši izstrādājumi ierobežos kustības
darbiem.
un nenodrošinās optimālo aizsardzības līmeni. UZGLABĀŠANA UN TRA-
AIZSARGCIMDI - VISPĀRĪGĀS
NSPORTĒŠANA: Jāuzglabā sausā un tumšā vietā oriģinālajā iepakojumā,
PRASĪBAS UN TESTĒŠANAS
temperatūrā no +10º līdz +30ºC. PĀRBAUDE PIRMS LIETOŠANAS: Ja
METODES
izstrādājums tiek bojāts, tas vairs nenodrošinās optimālo aizsardzību,
Pirkstu kustīguma tests:
un tādēļ ir jāizmet. Bojātu izstrādājumu lietot nedrīkst. TĪRĪŠANA: Cimdu
Min. 1; Maks. 5
tīrīšanai nedrīkst izmantot nekādas ķimikālijas vai asus priekšmetus.
Standartizētos testos noskaidrots, ka cimdi, kas marķēti ar mazgāšanas
simbolu, pēc mazgāšanas saglabā savas ekspluatācijas īpašības.
LIKVIDĒŠANA: Saskaņā ar vietējiem tiesību aktiem vides aizsardzības
jomā. ALERGĒNI: Šis izstrādājums satur vielas, kas var izraisīt alerģiskas
IEC 61340-5-1:2007
reakcijas. Nedrīkst lietot, ja ir parādījušās paaugstinātas jutības pazīmes.
Elektrostatiskā izlāde (ESD) –
Lai uzzinātu vairāk, sazinieties ar uzņēmumu "Ejendals".
pretestība mazāka par 1 x 10 9
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
CATEGORIA II / DESIGN INTERMEDIAR
CONSULTAŢI PRIMA PAGINĂ PENTRU INFORMAŢII SPECIFICE PRODUSULUI
AVERTISMENT! Acest produs este conceput pentru a asigura
protecţia specifi cată în Directiva 89/686/CEE privind echi-
pamentul individual de protecţie, cu nivelurile de performanţă
detaliate indicate mai jos. Cu toate acestea, reţineţi că niciun
echipament individual de protecţie nu poate oferi o protecţie
completă şi, prin urmare, trebuie luate întotdeauna măsuri
de precauţie în momentul expunerii la riscuri. Nivelurile de
performanţă se aplică produselor în stare nouă şi nu refl ectă
durata efectivă de protecţie la locul de muncă din cauza altor
factori care infl uenţează performanţa, precum temperatura,
abraziunea, degradarea etc. Nu utilizaţi aceste mănuşi în
apropierea elementelor mobile sau a utilajelor cu piese
A. Rezistenţă la abraziune,
Min. 0; Max. 4
neprotejate. În cazul mănuşilor cu două sau mai multe straturi,
B. Rezistenţă la tăiere,
clasifi carea generală a EN 388:2003 nu refl ectă în mod necesar
Min. 0; Max. 5
performanţa stratului exterior. EN 16350:2014: Persoana
C. Rezistenţă la rupere,
care poartă mănuşi de protecţie cu disipare electrostatică
Min. 0; Max. 4
trebuie să fi e protejată în mod corespunzător, de exemplu,
D. Rezistenţă la perforaţie,
prin purtarea de încălţăminte adecvată. Se interzice despa-
Min. 0; Max. 4
chetarea, deschiderea, ajustarea sau scoaterea mănuşilor de
protecţie cu disipare electrostatică în medii infl amabile sau
explozive sau în timpul manipulării substanţelor infl amabile
sau explozive. Proprietăţile electrostatice ale mănuşilor de
protecţie pot fi afectate în mod negativ prin învechire, uzură,
contaminare şi deteriorare şi este posibil să nu fi e sufi ciente
pentru atmosferele infl amabile îmbogăţite cu oxigen, unde
Mănuşa este mai scurtă decât
sunt necesare evaluări suplimentare.
mănuşa standard pentru a
spori confortul pentru utilizări
speciale - de exemplu, lucrări
POTRIVIRE ŞI DIMENSIONARE: Toate dimensiunile respectă EN
fi ne de montaj.
420:2003 în ceea ce priveşte confortul, potrivirea şi dexteritatea,
dacă nu se explică pe prima pagină. Purtaţi doar produsele de
MĂNUŞI DE PROTECŢIE - CERINŢE
dimensiuni corespunzătoare. Produsele care sunt prea largi
GENERALE ŞI METODE DE TESTARE
sau prea strâmte limitează mobilitatea şi nu oferă nivelul optim
Test privind dexteritatea degetelor:
de protecţie. DEPOZITARE ŞI TRANSPORT: Se recomandă
Min. 1; Max. 5
depozitarea în condiţii uscate şi întunecoase în ambalajul original, la
temperaturi cuprinse între +10º şi +30ºC. VERIFICARE ÎNAINTE DE
UTILIZARE: În cazul în care produsul este deteriorat, acesta NU va
oferi protecţie optimă şi trebuie eliminat. Nu utilizaţi niciodată un
produs deteriorat. CURĂŢARE: Nu utilizaţi substanţe chimice sau
obiecte cu muchii ascuţite pentru curăţarea mănuşilor. Mănuşile
IEC 61340-5-1:2007
marcate cu un simbol privind spălarea au demonstrat o performanţă
Descărcare electrostatică (ESD) –
continuă după spălare prin intermediul testelor standardizate.
rezistenţă sub 1 x 10 9
ELIMINARE: În conformitate cu legislaţia locală privind mediul
înconjurător. ALERGENI: Acest produs conţine componente care ar
putea constitui un risc potenţial pentru reacţii alergice. Nu utilizaţi
produsul în caz de semne de hipersensibilitate. Contactaţi Ejendals
pentru informaţii suplimentare.
KULLANIM TALİMATLARI
KATEGORİ II / ARA TASARIM
ÜRÜNE ÖZGÜ BİLGİLER İÇİN ÖN SAYFAYA BAKINIZ
Bu ürünü kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyun.
UYARI!
Bu ürün, aşağıda sunulan performans seviyeleri ile, PPE
89/686/EC'de belirtilen korumayı sağlayacak şekilde tasarlanmıştır.
Ancak hiçbir kişisel koruyucu ekipmanın (KKE) tam koruma
sağlayamayacağını ve tehlikeli kimyasallara veya diğer yüksek risk-
li durumlara maruz kalındığında tedbirli davranılmasını gerektiğini
unutmayın. Performans seviyeleri, yeni durumdaki ürünler için
geçerlidir ve sıcaklık, aşınma, bozulma vs. gibi performansı etkileyen
diğer faktörlerden dolayı iş yerinde gerçek koruma süresini yansıtmaz.
Bu eldivenleri hareketli parçaların veya korumasız parçalara sahip
A. Aşınma mukavemeti,
makinelerin yakınında kullanmayın. İki veya daha fazla katmanlı
Min. 0; Maks. 4
eldivenler için EN 388:2003 genel sınıfl andırması, en dış katmanın
B. Bıçak kesmesi mukavemeti,
performansını yansıtmayabilir. EN 16350:2014: Elektrostatik yük
Min. 0; Maks. 5
C. Yırtılma mukavemeti,
yayıcı koruyucu eldivenleri takan kişiler, örneğin uygun ayakkabılar
Min. 0; Maks. 4
giyerek doğru bir şekilde topraklanmalıdır. Elektrostatik yük yayıcı
D. Delinme mukavemeti,
koruyucu eldivenler, yanıcı veya patlayıcı ortamlarda veya yanıcı ya da
Min. 0; Maks. 4
patlayıcı maddeleri taşırken paketinden alınmayacak, açılmayacak,
KORUYUCU ELDİVENLER -
ayarlanmayacak veya çıkarılmayacaktır. Koruyucu eldivenlerin
GENEL GEREKSİNİMLER VE
elektrostatik özellikleri yıpranma, aşınma, kirlenme ve hasardan
TEST YÖNTEMLERİ
olumsuz etkilenebilir ve ek değerlendirme gereken oksijen zengini
Parmak becerisi testi:
yanıcı ortamlar için yeterli olmayabilir.
Min. 1; Maks. 5
İnce montaj işçiliği gibi özel
ELE OTURMA VE EBAT: Tüm boyutlar, rahatlık, ele oturma ve beceri
amaçlar için konforu artırmak
açısından ön sayfada açıklanmamışsa EN 420:2003 standardına
amacıyla eldiven, standart bir
uygundur. Sadece uygun ebatt aki ürünleri kullanın. Çok gevşek veya
eldivenden daha kısadır.
çok sıkı ürünler hareketi kısıtlar ve optimum koruma seviyesi sağlamaz.
SAKLAMA VE TAŞIMA: İdeal olarak kuru ve karanlık ortamda orijinal
KORUYUCU ELDİVENLER -
paketinde +10º ile +30ºC arası sıcaklıkta saklanır. KULLANIM ÖNCESİ
GENEL GEREKSİNİMLER VE
TEST YÖNTEMLERİ
KONTROL: Ürün hasar görürse, ideal korumayı SAĞLAMAZ ve imha
Parmak becerisi testi:
edilmesi gerekir. Asla hasarlı bir ürünü kullanmayın. TEMİZLEME:
Min. 1; Maks. 5
Eldivenleri temizlemek için herhangi bir kimyasal veya keskin kenarlı
nesneler kullanmayın. Yıkama sembolüyle işaretlenen eldivenlerin
standart testlerle yıkamanın ardından performansını sürdürdüğü
ALTINDA DIRENÇ
kanıtlanmıştır. İMHA: Yerel çevre mevzuatına göre. ALERJENLER: Bu
ürün, potansiyel alerjik reaksiyon riski taşıyabilecek bileşenler içerir.
IEC 61340-5-1:2007
Aşırı duyarlılık belirtileri durumunda kullanmayın. Daha fazla bilgi için
Elektrostatik deşarj (ESD);
Ejendals ile iletişim kurun.
1 x 10 9
altında direnç
LV
RO
TR

Werbung

loading