Herunterladen Diese Seite drucken

ejendals TEGERA 728 Gebrauchsanweisung Seite 11

Werbung

POKYNY K POUŽITÍ
KATEGORIE II / STŘEDNÍ RIZIKO
PRO INFORMACE SPECIFICKÉ PRO PRODUKT VIZ PŘEDNÍ STRÁNKA
Před použitím tohoto produktu si pozorně přečtěte tyto pokyny.
VYSVĚTLENÍ PIKTOGRAMŮ
VAROVÁNÍ!
Tento produkt je navržen k poskytování ochrany uvedené
0 = Pod minimální úrovní výkonnosti
v normě PPE 89/686/ES s podrobnými úrovněmi výkonnosti uvedenými
pro dané jednotlivé nebezpečí
níže. Nezapomínejte však, že žádná položka osobních ochranných
X= Nebylo podrobeno testu nebo je
testovací metoda nevhodná pro návrh
prostředků nemůže poskytovat úplnou ochranu a při vystavení
nebo materiál rukavice
rizikům je nutno vždy dodržovat opatrnost. Úrovně výkonnosti jsou
uvedeny pro produkty v novém stavu a neodrážejí skutečné trvání
OCHRANNÉ RUKAVICE CHRÁNÍCÍ PŘED
ochrany na pracovišti v důsledku jiných faktorů ovlivňujících výkonnost,
MECHANICKÝMI RIZIKY
například teploty, oděrek, degradace materiálu atd. Nepoužívejte
Úrovně ochrany jsou měřeny v oblasti
tyto rukavice v blízkosti pohyblivých součástí ani strojního vybavení s
dlaně rukavice.
nechráněnými částmi. V případě rukavic se dvěma nebo více vrstvami
neodráží celková klasifi kace EN 388:2003 nutně výkonnost povrchové
EN 388:2003
A. Odolnost vůči oděru,
Min. 0; Max. 4
vrstvy. EN 16350:2014: Osoba používající rukavice rozptylující elektro-
B. Odolnost vůči prořezu,
statický náboj musí být příslušným způsobem uzemněna, např. použitím
Min. 0; Max. 5
vhodné obuvi. Ochranné rukavice rozptylující elektrostatický náboj nesmí
C. Odolnost vůči přetržení,
být vybaleny, otevřeny, upravovány ani sejmuty v hořlavém ani výbušném
Min. 0; Max. 4
A B C D
prostředí ani v průběhu manipulace s hořlavými nebo výbušnými látkami.
D. Odolnost vůči propichu,
Elektrostatické vlastnosti ochranných rukavic mohou být nežádoucím
Min. 0; Max. 4
způsobem ovlivněny stárnutím, opotřebením, kontaminací či poškozením
EN 420:
OCHRANNÉ RUKAVICE –
a nemusí být dostatečné v hořlavých prostředích obohacených kyslíkem,
2003
OBECNÉ POŽADAVKY A
kde může být nutné provést další hodnocení.
TESTOVACÍ METODY
Zkouška obratnosti prstů:
MĚŘENÍ A URČENÍ VELIKOSTI:
Min. 1; Max. 5
EN 420:2003 z hlediska pohodlí, velikosti a obratnosti, pokud to není
Rukavice je kratší, než běžná
uvedeno jinak na přední stránce. Používejte pouze produkty vhodné
rukavice, aby poskytovala
velikosti. Produkty, které jsou příliš volné nebo příliš těsné, budou omezovat
lepší pohodlí při použití pro
pohyblivost a nebudou poskytovat optimální úroveň ochrany. PŘEPRAVA A
zvláštní účely, například při
SKLADOVÁNÍ: Ideálně skladujte na suchém a tmavém místě v originálním
jemné montážní práci.
balení při teplotě +10 – +30 ºC. KONTROLA PŘED POUŽITÍM: Pokud dojde
k poškození produktu, NEBUDE produkt poskytovat optimální funkčnost
EN 420:
OCHRANNÉ RUKAVICE –
a měl by být zlikvidován. Nikdy nepoužívejte poškozený produkt. ČIŠTĚNÍ:
2003 +
OBECNÉ POŽADAVKY A
A1:2009
Nepoužívejte k čištění rukavic žádné chemikálie ani předměty s ostrými
TESTOVACÍ METODY
Zkouška obratnosti prstů:
hranami. Rukavice označené symbolem praní prokázaly v standardizovaných
Min. 1; Max. 5
testech nezmenšenou výkonnost po praní. LIKVIDACE: V souladu s místní
legislativou týkající se životního prostředí. ALERGENY: Tento produkt
EN 16350:2014
obsahuje složky, které mohou představovat riziko z hlediska alergických
OCHRANNÉ RUKAVICE – ELEKTROSTATICKÉ
reakcí. Nepoužívejte v případě příznaků přecitlivělosti. Pro další informace
VLASTNOSTI. ODPOR < 1 x 10 8
kontaktujte společnost Ejendals.
IEC 61340-5-1:2007
ELEKTROSTATICKÝ VÝBOJ (ESD) –
ODPOR < 1 x 10 9
INSTRUCCIONES DE USO
CATEGORÍA II/DISEÑO INTERMEDIO
CONSULTE LA PRIMERA PÁGINA PARA OBTENER INFORMACIÓN ESPECÍFICA DEL PRODUCTO
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto.
EXPLICACIÓN DE LOS PICTOGRAMAS
ADVERTENCIA
Este producto se ha diseñado para proporcionar la
0 = por debajo del nivel de rendimiento mínimo
protección especifi cada en EPI 89/686/EC con los niveles detallados
para el riesgo individual dado
de rendimiento que se especifi can a continuación. Sin embargo,
X= no sometido a la prueba o bien método de
recuerde siempre que no hay ningún elemento de EPI que pueda
prueba no adecuado para el diseño o material
proporcionar protección completa, y siempre hay que actuar con
del guante
precaución ante la exposición a riesgos. Los niveles de rendimiento
GUANTES DE PROTECCIÓN FRENTE
son para productos en perfectas condiciones y no refl ejan la duración
A RIESGOS MECÁNICOS
real de la protección en el lugar de trabajo debido a otros factores
Los niveles de protección se miden en
que infl uyen en el rendimiento, como la temperatura, la abrasión,
la zona de la palma del guante.
la degradación, etc. No utilice estos guantes cerca de maquinaria o
elementos móviles con componentes sin proteger. Para guantes con
EN 388:2003
A. Resistencia a la abrasión
dos o más capas, la clasifi cación general de la norma EN 388:2003
Mín. 0; máx. 4
no refl eja necesariamente el comportamiento de la capa externa. EN
B. Resistencia a los cortes por
16350:2014: La persona que lleva guantes de protección disipativos
hoja, Mín. 0; máx. 5
electrostáticos debe disponer de una buena puesta a tierra, por ejem-
C. Resistencia al desgarro
plo, mediante el uso de calzado adecuado. Los guantes de protección
Mín. 0; máx. 4
disipativos electrostáticos no se deben desempaquetar, abrir, ajustar
A B C D
D. Resistencia a la punción
ni retirar mientras se esté en atmósferas infl amables o explosivas o
Mín. 0; máx. 4
durante la manipulación de sustancias infl amables o explosivas. Las
EN 420:
GUANTES DE PROTECCIÓN:
propiedades electrostáticas de los guantes de protección pueden
2003
REQUISITOS GENERALES Y
verse afectadas negativamente por el envejecimiento, el desgaste, la
MÉTODOS DE PRUEBA
contaminación y los daños, y podrían no ser sufi cientes en atmósferas
Prueba de destreza digital:
infl amables enriquecidas con oxígeno, donde son necesarias
Mín. 1; máx. 5
comprobaciones adicionales.
El guante es más corto que un
AJUSTE Y TAMAÑO:
Todos los tamaños cumplen la norma EN
guante estándar con el fi n de
420:2003 en cuanto a comodidad, ajuste y destreza, si no se explica en
mejorar el confort para fi nes
la primera página. Utilice tan solo productos de la talla adecuada. Los
especiales; por ejemplo, trabajos
productos que vayan demasiado holgados o demasiado apretados im-
de montaje de precisión.
pedirán el movimiento y no proporcionarán el nivel óptimo de protección.
EN 420:
GUANTES DE PROTECCIÓN:
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE: Idealmente deben almacenarse
2003 +
REQUISITOS GENERALES Y
en un lugar seco y oscuro, dentro del paquete original, a entre 10º y 30 ºC.
A1:2009
MÉTODOS DE PRUEBA
INSPECCIÓN ANTES DEL USO: Si el producto resulta dañado NO propor-
Prueba de destreza digital:
ciona la protección óptima por lo que debe desecharse. No utilice nunca
Mín. 1; máx. 5
un producto dañado. LIMPIEZA: No utilice productos químicos ni objetos
afi lados para la limpieza de los guantes. Los guantes marcados con un
EN 16350:2014
símbolo de lavado han demostrado mediante pruebas estandarizadas un
GUANTES DE PROTECCIÓN - PROPIEDADES
ELECTROSTÁTICAS. RESISTENCIA POR
rendimiento sostenido después del lavado. ELIMINACIÓN: Conforme a la
DEBAJO DE 1 x 10 8
legislación medioambiental local. ALÉRGENOS: Este producto contiene
componentes que pueden suponer un riesgo potencial de reacciones
IEC 61340-5-1:2007
alérgicas. No utilizar en caso de observar indicios de hipersensibilidad.
Descarga electrostática (ESD),
Para obtener más información póngase en contacto con Ejendals.
resistencia por debajo de 1 x 10 9
CS
Перед использованием продукта внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией
ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ
0 = ниже минимального уровня
устойчивости к данному риску
X= модель не предъявлена для теста
или метод тестирования не пригоден
для данной модели
EN 388:2003
ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ ОТ
МЕХАНИЧЕСКИХ РИСКОВ
Уровни ЭФФЕКТИВНОСТи
измеряются в области
ладонной части перчатки.
A B C D
A. Устойчивость к истиранию, Мин. 0; Макс. 4
B. Устойчивость к порезам, Мин. 0; Макс. 5
C. Устойчивость к разрыву, Мин. 0; Макс. 4
D. Устойчивость к проколу, Мин. 0; Макс. 4
EN 420:2003
ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ — ОБЩИЕ
ТРЕБОВАНИЯ И МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ
Тест на подвижность пальцев:
Мин. 1; Макс. 5
Данные перчатки короче
Všechny velikosti odpovídají normě
стандартных, и в них
удобнее выполнять работы
определенного типа, например,
точную сборку.
EN 420:2003 + A1:2009
ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ — ОБЩИЕ
ТРЕБОВАНИЯ И МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ
Тест на подвижность пальцев:
Мин. 1; Макс. 5
EN 16350:2014
Защитные перчатки - Электростатические
свойства. Устойчивость ниже 1 x 10 8
IEC 61340-5-1:2007
Электростатический разряд
(ESD) – устойчивость ниже
1 x 10 9
СТИРКА
НЕ ГЛАДИТЬ
ЗАПРЕЩЕНА
ES
KATEGOORIA II / KAITSEKS MEHAANILISTE OHTUDE EEST
Lugege enne antud toote kasutamist käesolevat juhendit hoolikalt.
PILTIDE SELGITUS
0 = Antud inidividuaalriski kohta alla minimaalse
toimivustaseme.
X= Ei esitatud testimiseks või testmeetod polnud
kinda disaini või materjali jaoks sobilik!
KAITSEKINDAD MEHAANILISTE OHTUDE EEST
Kaitsetaset mõõdetakse kinda peopesa piirkonnast.
EN 388:2003
A. Kulumiskindlus, Min. 0; Max. 4
B. Lõikekindlus, Min. 0; Max. 5
C. Rebimiskindlus, Min. 0; Max. 4
D. Torkekindlus, Min. 0; Max. 4
A B C D
EN 420:
KAITSEKINDAD - ÜLDISED NÕUDED JA
2003
TESTMEETODID
Liikuvustest: Min. 1; Max. 5
Kinnas on eriotstarbelise töö - näiteks
detailsust eeldavate koostetööde
- lihtsustamiseks standardsest
kindast lühem.
EN 420:
KAITSEKINDAD - ÜLDISED NÕUDED JA
2003 +
TESTMEETODID
A1:2009
Liikuvustest: Min. 1; Max. 5
EN 16350:2014
KAITSEKINDAD - ELEKTROSTAATILISED
OMADUSED. TAKISTUS ALLA 1 x 10 8
IEC 61340-5-1:2007
Elektrostaatiline laeng (ESL), ingl.k
ESD – takistus alla 1 x 10 9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КАТЕГОРИЯ II / ПРОДВИНУТЫЙ ДИЗАЙН
ИНФОРМАЦИЮ О ПРОДУКТЕ СМ. НА ТИТУЛЬНОЙ СТРАНИЦЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Данный продукт разработан для
обеспечения защиты согласно директиве PPE 89/686/EC
(информацию по уровням защиты см. ниже). Тем не менее,
помните о том, что ни одно средство индивидуальной
защиты не может обеспечить абсолютную защиту.
Уровни эффективности относятся к новым изделиям, без
учета дополнительных факторов на рабочем месте, таких как
темпратура, трения, разрушение. Для перчаток с двумя и большим
количеством слоев комплексная классификация, в соответствии с
Директивой EN 388:2003, не обязательно характеризует уровень
устойчивости внешнего слоя.
РАЗМЕРЫ. Все размеры соответствуют Директиве EN 420:2003,
описывающей нормы комфорта, посадки и ограничений подвижности,
если это не оговаривается на титульной странице. Рекомендуется
носить перчатки только соответствующего размера. Как тесная,
так и слишком свободная перчатка будет стеснять движения,
не обеспечивая оптимальный уровень защиты. ХРАНЕНИЕ И
ТРАНСПОРТИРОВКА. Рекомендуется хранить в темном и сухом
месте в оригинальной упаковке при температуре +10 - +30 С.
СРОК ГОДНОСТИ ПРИ ХРАНЕНИИ. Для перчаток одноразового
использования – 36 месяцев от даты производства. Дата производства
указана на упаковке. Для перчаток других категорий, при соблюдении
условий хранения, срок годности при хранении не устанавливается.
ПРОВЕРКА ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. Если продукт поврежден, он
НЕ обеспечит оптимальный уровень защиты; такой продукт следует
утилизировать. Никогда не используйте поврежденные продукты.
ОЧИСТКА. Не используйте химические средства и острые предметы
для очистки перчаток. Перчатки с символом «стирка возможна»
обеспечивают заявленный уровень защиты и после стирки.
УТИЛИЗАЦИЯ. В соответствии с местными природоохранными
нормами и требованиями. АЛЛЕРГЕНЫ. Данный продукт содержит
компоненты, которые могут быть потенциально аллергоопасными. Не
используйте при признаках гиперчувствительности. Для подробной
информации обратитесь в компанию Ejendals. Для перчаток других
категорий, при соблюдении условий хранения, срок годности при
хранении не устанавливается. Дата производства указана на изделии
или на упаковке в формате
ГГММ.
СТИРКА ПРИ 40 °С,
НЕ ПОДЛЕЖИТ
НЕЛЬЗЯ СУШИТЬ В
МЯГКИЙ РЕЖИМ
ХИМИЧЕСКОЙ ЧИСТКЕ
СУШИЛЬНОЙ КАМЕРЕ
KASUTUSJUHISED
ÜKSIKASJALIKU TOOTEINFO LEIATE ESILEHELT
HOIATUS!
Antud toode on mõeldud kasutamiseks olukorras,kus
on vajalik kaitse PPE direktiiviga 89/686/EC kehtestatud oludes
ja allpool esitatud kaitsetaseme juures. Pidage siiski meele, et
ükski isikukaitsevahend ei taga täielikku kaitset ja riskiolukorras
tuleks alati tegutseda ett evaatlikult. Kaitsetasemed on toodud
uues seisukorras toodete jaoks ning need ei näita tegelikku kaitse
kestvust töökeskonnas, kuna vahendite toimivustaset mõjutavad ka
muud tegurid nagu temperatuur, kulumine, lagunemine jne. Kindaid
ei tohi kasutada piireteta seadmete või liikuvate seadmeosade
läheduses. Kahe- või enamakihiliste kinnaste korral ei pruugi EN
388:2003 üldklassifi katsioon kajastada pealmise kihi toimivust.
EN 16350:2014: Elektrostaatilist laengut maandavaid kaitsekindaid
kandev isik peab olema korralikult maandatud, st. kandma sobivaid
jalatseid jne. Elektrostaatilist laengut maandavaid kaitsekindaid ei
tohi lahti pakkida, avada, kohandada ega eemaldada plahvatus- või
tuleohtlikus keskkonnas või plahvatus- või tuleohtlike ainete käsit-
lemisel. Kaitsekinnaste elektrostaatilisi omadusi võib negatiivselt
mõjutada vananemine, kulumine, saastumine või kahjustumine ning
see ei pruugi olla piisav hapnikurikkas kergestisütt ivas keskkonnas,
kus on vaja rakendada täiendavaid kaitsemeetmeid.
SOBIVUS JA SUURUSED: Kõik suurused vastavad mugavuse,
sobivuse ja liikuvuse osas EN 420:2003 standardile, kui esilehel pole
märgitud teisiti. Kandke ainult sobiva suurusega tooteid. Liiga lõdvalt
või pingul olevad tooted piiravad liikumist ja ei paku optimaalset
kaitset. HOIUSTAMINE JA TRANSPORT: Ideaalsed hoiutingimused
on kuivas ja pimedas ruumis ning originaalpakendis, temperatuu-
rivahemikus +10º - +30ºC. KONTROLLIGE ENNE KASUTAMIST:
Kahjustatud toode EI PAKU optimaalset kaitset ja selle peab minema
viskama. Ärge kunagi kasutage kahjustatud tooteid. PUHASTAMINE:
Ärge kasutage kinnaste puhastamiseks kemikaale või teravate
äärtega esemeid. Pesemist lubava sümboliga kindad on ka pärast
standardseid teste säilitanud nõuetele vastava toimivustaseme.
KASUTUSELT KÕRVALDAMINE: Lähtuvalt kohalikest keskkon-
nanõuetest. ALLERGEENID: Antud toode sisaldab komponente, mis
võivad põhjustada allergilisi reaktsioone. Ärge kasutage ülitundlikkuse
märkide ilmnemisel. Üksikasjaliku informatsiooni saamiseks võtke
ühendust Ejendalsiga.
RU
KÄYTTÖOHJEET
KATEGORIA II / KESKISUURI VAARA
KATSO ETUSIVU TUOTEKOHTAISTEN TIETOJEN OSALTA
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tämän tuott een käytt öä.
KUVAMERKKIEN SELITYS
VAROITUS!
0 = Alitt aa suorituskyvyn vähimmäistason
EC-normin mukaisen suojan alla esitetyillä yksityiskoh-
tietyn yksitt äisen vaaran osalta
X= Ei testatt u tai testimenetelmä ei sovellu
taisilla suorituskykytasoilla. On kuitenkin aina muistett ava,
käsineen rakenteen tai materiaalin testaukseen
ett ä henkilökohtaisen suojaimen käytt ö ei voi taata täydellistä
suojausta ja siksi on noudatett ava jatkuvasti varovaisuutt a.
MEKAANISILTA VAAROILTA
Suorituskykytasot ilmaisevat uusien käsineiden suorituskyvyn,
SUOJAAVAT KÄSINEET
Suojaustasot mitataan käsineen
eivätkä ne kuvasta suojauksen todellista kestoaikaa työpaikalla
kämmenosan alueelta.
johtuen muista tilanteeseen vaikutt avista tekijöistä, kuten
EN 388:2003
lämpötilasta, hankauksesta, laadun heikkenemisestä jne. Älä
A. Hankauskestävyys, Min. 0; Max. 4
käytä näitä käsineitä liikkuvien osien tai suojaamatt omia osia
B. Viillonkestävyys, Min. 0; Max. 5
sisältävien koneistojen lähellä. Kun käsineessä on vähintään
C. Repäisykestävyys, Min. 0; Max. 4
kaksi kerrosta, EN 388:2003 -normin yleisluokitus ei vältt ämätt ä
D. Puhkaisulujuus, Min. 0; Max. 4
kuvasta uloimman kerroksen suorituskykytasoa.
A B C D
SOVITTAMINEN JA KOON VALINTA: Kaikki koot täytt ävät EN
EN 420:
SUOJAKÄSINEET - YLEISET
420:2003 -normin mukavuuden, istuvuuden ja taipuisuuden osalta,
2003
VAATIMUKSET JA
ellei etusivulla muuta mainita. Käytä vain sopivan kokoisia tuot-
TESTAUSMENETELMÄT
teita. Liian löysät tai tiukat tuott eet estävät liikkeitä eivätkä anna
Tuntoherkkyys/sorminäppäryys:
Min. 1; Max. 5
optimaalista suojausta. VARASTOINTI JA KULJETUS: Säilytys
alkuperäispakkauksessaan kuivassa ja pimeässä +10 - +30C. KÄYT-
Käsine on lyhyempi kuin standardin
TÖÄ EDELTÄVÄ TARKASTUS: Vaurioitunut tuote on hävitett ävä.
antamat mitat. Tämän avulla voidaan
edistää käytt ömukavuutt a esim.
PUHDISTAMINEN: Älä käytä käsineiden puhdistamiseen kemi-
asennustöihin.
kaaleja tai teräväreunaisia esineitä. Tuott eet joissa on pesuohje
ovat standardisoidussa testauksessa osoitt anut säilytt ävänsä
EN 420:
SUOJAKÄSINEET - YLEISET
2003 +
suojaominaisuutensa pesun jälkeen. HÄVITTÄMINEN: Paikallisten
VAATIMUKSET JA
A1:2009
TESTAUSMENETELMÄT
ympäristölainsäädännön määräysten mukaisesti. ALLERGEENIT:
Tuntoherkkyys/sorminäppäryys:
Tämä tuote saatt aa sisältää ainesosia, jotka voivat mahdollisesti
Min. 1; Max. 5
aiheutt aa allergisia reaktioita. Älä käytä tuotett a, jos saat yliherk-
EN 16350:2014
kyysoireita. Kysy tarvitt aessa lisätietoja Ejendalsilta.
SUOJAKÄSINEET - SÄHKÖSTAATTISET
OMINAISUUDET. VASTUS ALLE 1 x 10 8
IEC 61340-5-1:2007
Staatt isen sähkön purkaus (ESD) –
vastus alle 1 x 10 9
ET
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
II. KATEGÓRIA / KÖZEPES KIVITEL
LÁSD: TERMÉKSPECIFIKUS INFORMÁCIÓK CÍMLAPJA
A termék használata előtt fi gyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat.
A PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA
FIGYELMEZTETÉS! Ezt a terméket a PPE 89/686/EK által
0 = A minimális teljesítményszint alatt az
meghatározott védelem biztosítására tervezték, melynek szintjei
adott veszélyre
alább láthatók. Arra azonban mindig gondoljon, hogy a PPE egyik
X= Nem tesztelték, vagy a vizsgálati
módszer nem volt megfelelő a kesztyű
eleme sem nyújthat teljes védelmet, ezért mindig legyen óva-
kivitele vagy anyaga szempontjából
tos, ha kockázatnak van kitéve. A teljesítményszintek a termék
új állapotára vonatkoznak, és nem tükrözik a munkahelyen lévő
VÉDŐKESZTYŰ MECHANIKAI
teljesítményt befolyásoló tényezők, mint például a hőmérséklet,
KOCKÁZATOK ELLEN
a kopás vagy a lebomlás védelem alatt i hatását. Ne használja ezt a
A védelmi szinteket a kesztyű tenyér
részén mérik.
kesztyűt mozgó elemek, illetve fedetlen alkatrészekkel bíró gépek
közelében. Több rétegű kesztyűknél az EN 388:2003 szerinti álta-
EN 388:2003
A. Kopásállóság, Min. 0; max. 4
lános besorolás nem feltétlenül a legkülső réteg teljesítményét
B. Vágással szembeni
ellenállás, Min. 0; max. 5
tükrözi. EN 16350:2014: Az elektrosztatikus disszipatív védőkes-
C. Szakítószilárdság,
ztyűt viselő személynek megfelelően földeltnek kell lennie, pl.
Min. 0; max. 4
megfelelő cipő viselésével. Az elektrosztatikus védőkesztyűket
D. Szúrással szembeni
nem szabad kicsomagolni, kinyitni, beállítani vagy eltávolítani
A B C D
ellenállás, Min. 0; max. 4
gyúlékony vagy robbanásveszélyes környezetben, vagy gyúlékony
EN 420:
VÉDŐKESZTYŰ – ÁLTALÁNOS
vagy robbanásveszélyes anyagok kezelése közben. A védőkes-
2003
KÖVETELMÉNYEK ÉS
ztyűk elektrosztatikus tulajdonságait károsan befolyásolhatja
VIZSGÁLATI MÓDSZEREK
az öregedés, a kopás, a szennyeződés és a sérülés, és lehet, hogy
Ujjügyességi teszt: Min. 1; max. 5
nem elegendőek oxigénnel dúsított gyúlékony környezetben, ahol
A kesztyű egy szabványos
további óvintézkedésekre van szükség.
kesztyűnél rövidebb, hogy
kényelmesebb legyen különleges
ILLESZKEDÉS ÉS MÉRETEZÉS: Az összes méret az EN 420:2003
célokra való használatnál –
szerinti a kényelem, az illeszkedés és az ügyesség szempontjából, ha
például fi nom szerelési munkánál.
nincs más feltüntetve a címlapon. Csak megfelelő méretű terméket
használjon. A túl laza vagy túl szoros termék korlátozza a mozgásban,
EN 420:
VÉDŐKESZTYŰ – ÁLTALÁNOS
és nem biztosítja az optimális védelmi szintet. TÁROLÁS ÉS
2003 +
KÖVETELMÉNYEK ÉS
SZÁLLÍTÁS: Ideális esetben száraz és sötét környezetben, az eredeti
A1:2009
VIZSGÁLATI MÓDSZEREK
csomagolásában tárolandó +10ºC és +30ºC között . ELLENŐRZÉS
Ujjügyességi teszt: Min. 1; max. 5
HASZNÁLAT ELŐTT: Ha a termék megsérül, akkor NEM nyújt optimális
védelmet, ezért meg kell semmisíteni. Soha ne használjon sérült
EN 16350:2014
terméket. TISZTÍTÁS: Ne használjon vegyszereket vagy éles szélű
VÉDŐKESZTYŰ
tárgyakat a kesztyű tisztítására. A mosás jellel ellátott kesztyűk
- ELEKTROSZTATIKUS TULAJDONSÁGOK.
szabványosított tesztelése kimutatt a, hogy teljesítményük a mosás
ELLENÁLLÁS 1 x 10 8
ALATT
után is fennmarad. ÁRTALMATLANÍTÁS: A helyi környezetvédelmi
szabályozásnak megfelelően. ALLERGÉNEK: Ez a termék olyan
IEC 61340-5-1:2007
anyagokat is tartalmaz, amelyek allergiás reakciók potenciális
Elektrosztatikus kisülés (ESD) –
kockázatát hordozhatják. Túlérzékenység esetén ne használja. További
ellenállás 1 x 10 9
alatt
információkért vegye fel a kapcsolatot az Ejendals vállalatt al.
FI
Tämä tuote on tarkoitett u antamaan PPE89/686/
HU

Werbung

loading