Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
D90D25ESLRIII-N1 Mikrowelle
Best.-Nr. 1498528
Operating Instructions
D90D25ESLRIII-N1 Microwave
Item No. 1498528
Notice d'emploi
Micro-ondes D90D25ESLRIII-N1
N° de commande 1498528
Gebruiksaanwijzing
D90D25ESLRIII-N1 Magnetron
Bestelnr. 1498528
Seite 2 - 27
Page 28 - 53
Page 54 - 79
Pagina 80 - 105

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BASETech D90D25ESLRIII-N1

  • Seite 1 Bedienungsanleitung D90D25ESLRIII-N1 Mikrowelle Best.-Nr. 1498528 Seite 2 - 27 Operating Instructions D90D25ESLRIII-N1 Microwave Item No. 1498528 Page 28 - 53 Notice d’emploi Micro-ondes D90D25ESLRIII-N1 N° de commande 1498528 Page 54 - 79 Gebruiksaanwijzing D90D25ESLRIII-N1 Magnetron Bestelnr. 1498528 Pagina 80 - 105...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................4 Symbol-Erklärung ..............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5 Lieferumfang ................................5 Merkmale und Funktionen ...........................5 Wichtige Sicherheitshinweise ..........................6 Sicherheitshinweise .............................9 a) Allgemein ...............................9 b) Produkt ................................9 c) Netzkabel/Anschluss ...........................10 Gefahren aufgrund von Mikrowellenstrahlen ..................... 11 Bedienelemente ..............................12 a) Einzelteile ..............................12 b) Bedienfeld ..............................13 c) Symbole auf dem Display ...........................13 10.
  • Seite 3 o) Kindersicherung ............................23 p) Lüftung .................................23 14. Problembehebung .............................24 15. Pflege und Reinigung ............................25 16. Entsorgung ................................26 17. Technische Daten ..............................27...
  • Seite 4: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt eignet sich zum Erwärmen, Erhitzen, Grillen und Auftauen von Lebensmitteln. Es verfügt über 6 Leistungsstufen bis 900 Watt, einem Grill mit Heißluftfunktion mit 1950 Watt, eine Timereinstellung bis 90 Minuten, 10 Heißluft-Temperatureinstellungen und eine Kindersicherung. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B.
  • Seite 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    6. Wichtige Sicherheitshinweise • Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt verwendet zu werden, Es ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den genannten Zweck. Eine Zweckentfremdung kann zu Verletzungen führen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber, sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs...
  • Seite 7 • Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die eine Schutzabdeckung gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss, dürfen nur von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden. • Erwärmen Sie Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel nicht in verschlossenen Behältnissen, da diese explodieren können. • Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Kochzubehör. • Betreiben Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Nahrungsmittel in Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr besteht, dass sich die Behälter entzünden.
  • Seite 8: Reinigen Sie Die Mikrowellentür Nicht Mit Scheuernden

    • Das Produkt ist zur Aufstellung auf der Arbeitsplatte bestimmt und darf nicht im Innern eines Schranks aufgestellt werden. • Reinigen Sie das Produkt regelmäßig und entfernen Sie eventuelle Essensrückstände. Ansonsten können die Oberflächen verschleißen und die Produkt-Lebensdauer stark eingeschränken. Weiterhin kann es zur Einschränkung der Sicherheit und Funktion des Produkts kommen. • Reinigen Sie die Mikrowellentür nicht mit scheuernden Reinigungsmitteln oder Metallschabern. Diese könnten die Türoberfläche zerkratzen und damit zum Zerspringen des Glases führen.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    7. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 10: C) Netzkabel/Anschluss

    • Schließen Sie das Produkt direkt an eine Wandsteckdose an. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Verlängerungskabel etc. Durch die hohe Leistungsaufnahme der Mikrowelle, können diese beim Betrieb mit mehreren Geräten sehr leicht überlastet werden. • Schließen Sie keine zusätzliche Fernschalteinrichtung, Zeitschaltuhr oder sonstige Geräte an, die das Produkt automatisch einschalten.
  • Seite 11: Gefahren Aufgrund Von Mikrowellenstrahlen

    • Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie ihn immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung, vor der Reinigung und nach Gerbrauch den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist. •...
  • Seite 12: Bedienelemente

    9. Bedienelemente a) Einzelteile Power Grill Heißluft Gewicht/ Kombination Auftauen Küchentimer Uhr/ Programm Stopp/Sperre Zeit Menü Start Schnellstart 1 Glasdrehteller 10 Drehaufsatz 2 Heizelement (Grill) 11 Rollring 3 Mikrowellenschutzabdeckung 12 Garraum 4 Beleuchtung 13 Standfüße (auf der Geräteunterseite) 5 Distanzhalter (auf der Geräterückseite) 14 Gerätetür mit Sichfenster 6 Display 15 Türriegel 7 Bedienfeld...
  • Seite 13: Bedienfeld

    b) Bedienfeld 17 Taste Power Power Heißluft Grill 18 Taste Grill 19 Taste Heißluft Gewicht/ Kombination Auftauen Küchentimer 20 Taste Gewicht/Küchentimer 21 Taste Auftauen Uhr/Programm Stopp/Sperre 22 Taste Stopp/Sperre Zeit Menü 23 Drehregler Zeit/Menü 24 Taste Start/Schnellstart Start Schnellstart 25 Taste Uhr/Programm 26 Taste Kombination c) Symbole auf dem Display Symbol...
  • Seite 14: Geeignetes Geschirr Und Kochzubehör

    10. Geeignetes Geschirr und Kochzubehör • Verwenden Sie möglichst durchsichtiges Geschirr. Die Mikrowellenstrahlen werden einfacher durchgelassen. Das Gargut wird gleichmäßig erhitzt. • Mikrowellenstrahlen durchdringen kein Metal. Verwenden Sie deshalb keine Metallbehälter. • Verwenden Sie kein Geschirr aus recyceltem Papier, da sie geringe Metallanteile enthalten können, was zu Funkenschlag führt.
  • Seite 15: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    12. Vor der ersten Inbetriebnahme Beachten Sie die Hinweise in Kapitel „8. Gefahren aufgrund von Mikrowellenstrahlen“ auf Seite 11. • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und prüfen Sie das Produkt auf Vollständigkeit und Schäden. Eine beschädigte Mikrowelle oder beschädigtes Zubehör dürfen nicht verwendet werden. •...
  • Seite 16: Glasdrehteller/Grillplatte Einsetzen

    b) Glasdrehteller/Grillplatte einsetzen Im Betrieb dreht sich der Glasdrehteller (1) und sorgt für ein gleichmäßiges Erhitzen des Garguts. Betreiben Sie das Produkt niemals ohne den Drehaufsatz (10), den Rollring (11) und den Glasdrehteller. Setzen Sie die Grillplatte bei Verwendung auf den Glasteller. • Setzen Sie den Rollring in die Vertiefung des Garrraumbodens. • Legen Sie den Glasdrehteller so auf den Rollring, dass die Aussparung des Glasdrehtellers auf dem Drehaufsatz liegt. • Vergewissern Sie sich, dass der Glasdrehteller problemlos gedreht werden kann. c) Anschließen Lassen Sie das Produkt, die Netzleitung oder den Netzstecker nie mit heißen Oberflächen (z.B. eines Herdes) in Berührung kommen.
  • Seite 17: Einstellungen Zurücksetzen

    Einstellungen vornehmen • Während des Einstellmodus blinkt das Symbol „ “. • Wenn Sie keine Taste für ca. 1 Minute nach Aktivierung des Einstellmodus betätigen, dann wird der Einstellmodus abgebrochen. Die Mikrowelle schaltet in den Standby-Modus. Einstellungen zurücksetzen • Drücken Sie zweimal die Taste Stopp/Sperre (22). Die Einstellungen werden gelöscht. Das Produkt schaltet in den Standby-Modus.
  • Seite 18: Standby-Modus Aktivieren/Deaktivieren

    Standby-Modus aktivieren/deaktivieren • Es ertönt ein Signalton und das Produkt schaltet in den Standby-Modus schaltet, wenn - im Erstbetriebsmodus die Taste Stopp/Sperre betätigt wird, - im Einstellmodus keine Taste für ca. 1 Minute betätigt wird, - der Garvorgang abgebrochen wird, - die Einstellungen zurückgesetzt werden, - Sie zweimal hintereinander die Taste Stopp/Sperre betätigen.
  • Seite 19: G) Mikrowellen-Schnellstart

    • Stellen Sie die Garzeit ein. • Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart (24). Der Garvorgang startet. Das Symbol „ “ beginnt zu blinken. Während des Betriebs wird durch Drücken der Taste Power für einige Sekunden die aktuelle Leistung statt des Countdowns angezeigt. g) Mikrowellen-Schnellstart Mit der Schnellstartfunktion erhitzen Sie die Lebensmittel bei 100 % Leistung. •...
  • Seite 20: Heißluftbetrieb

    i) Heißluftbetrieb Bei dieser Betriebsart wird der Garraum aufgeheizt, in dem die heiße Luft im Innenraum der Mikrowelle verteilt wird. Die Lebensmittel werden dabei gleichmäßig gebräunt und gleichzeitig knusprig. Ohne Vorheizen • Öffnen Sie die Gerätetür, platzieren Sie die Lebensmittel im Garraum und schließen Sie die Gerätetür. •...
  • Seite 21: K) Kombinationsbetrieb

    k) Kombinationsbetrieb 2 Betriebsarten werden wie folgendermaßen miteinander kombiniert. Die Garzeit jeweiliger Betriebsart ist voreingestellt. • Öffnen Sie die Gerätetür, platzieren Sie die Lebensmittel im Garraum und schließen Sie die Gerätetür. • Wählen Sie im Standby-Modus die gewünschte Kombination aus, indem Sie wiederholt die Taste Kombination (26) drücken.
  • Seite 22: M) Küchentimer

    Automatik- Bedeutung Menge programm „AUTO 8 Automatikprogramm 8: „250 G“ „500 G“ DINNER“ Mahlzeit (250 g) (500 g) „AUTO 9 Automatikprogramm 9: „200 G“ „300 G“ „400 G“ „500 G“ „600 G“ BAKED BEEF“ Rindfleisch (200 g) (300 g)“ (400 g) (500 g) (600 g) „AUTO 10 Automatikprogramm 10: „200 G“...
  • Seite 23: N) Startzeit

    n) Startzeit Mit dieser Funktion stellen Sie die Startzeit ein zu der der Garvorgang beginnen soll. Bevor Sie diese Funktion verwenden, stellen Sie die Uhrzeit ein! Legen Sie das Gargut immer vor dem Einstellen der Startzeit in die Mikrowelle! Die Startzeit kann nicht bei Heißluftbetrieb mit Vorheizen eingestellt werden. •...
  • Seite 24: Problembehebung

    14. Problembehebung Problem Mögliche Ursache und Lösung Der Netzstecker ist nicht korrekt mit der Steckdose verbunden. Trennen Sie den Stecker von der Steckdose und verbinden Sie ihn erneut nach 10 Sekunden. Die Sicherung wurde ausgelöst. Wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt. Das Produkt lässt sich nicht Die Steckdose ist defekt.
  • Seite 25: Pflege Und Reinigung

    Problem Mögliche Ursache und Lösung Der Fehlercode „ERROR - - 1“ Lassen Sie die Mikrowelle auf Raumtemperatur abkühlen. Sobald die wird auf dem Display angezeigt Mikrowelle die Raumtemperatur erreicht hat, erlöschen die Signaltöne. und es ertönen Signaltöne: Das Drücken Sie die Taste Stopp/Sperre. Produkt ist überhitzt. Der Fehlercode „ERROR - - 2“ Lassen Sie die Mikrowelle auf Raumtemperatur aufwärmen. Sobald die wird auf dem Display angezeigt Mikrowelle die Raumtemperatur erreicht hat, erlöschen die Signaltöne. und es ertönen Signaltöne: Das Drücken Sie die Taste Stopp/Sperre. Produkt ist unterkühlt.
  • Seite 26: Entsorgung

    • Wenn die Gerätetürdichtung durch angesammelte Speiserückstände nicht mehr zuverlässig schließt, kann Mikrowellenstrahlung austreten und Ihre Gesundheit schädigen. Reinigen Sie das Produkt nach Gebrauch, um Schimmel, Ungeziefer, sowie den Austritt von Mikrowellenstrahlung zu vermeiden. • Reinigen Sie das Display, die Tasten und den Drehrehgler mit einem weichen und feuchten Tuch. Achten Sie darauf, dass das Display, die Tasten und der Regler nicht nass werden dürfen. Reinigen Sie diese Teile nur mit einem weichen, feuchten Tuch.
  • Seite 27: Technische Daten

    17. Technische Daten Betriebsspannung..........230 V/AC, 50 Hz Nenneingangsleistung........1400 W (Mikrowelle) 1000 W (Grill) 1950 W (Heißluft) Nennausgangsleistung........900 W (Mikrowelle) Mikrowellen-Frequenz ........2450 MHz Garraumvolumen ..........ca. 25 L Gar-/Grilldauer ..........max. 90 Minuten Glasdrehteller-Ø ..........270 mm Standby-Leistungsaufnahme ......8,821 W Betriebsbedingungen ........-10 bis +40 ºC, 30 - 93 % relative Luftfeuchte Lagerbedingungen ..........-40 bis +60 ºC, 30 - 93 % relative Luftfeuchte Abmessungen (B x H x T) ........483 x 281 x 426 mm Gewicht .............16 kg...
  • Seite 28 Table of contents Page Introduction ................................30 Explanation of symbols ............................30 Intended use ..............................31 Package contents ..............................31 Features and functions ............................31 Important safety information ..........................32 Safety information ..............................35 a) General information .............................35 b) Product ................................35 c) Connecting the mains cable ........................36 Hazards posed by microwave radiation ......................37 Product overview ...............................38 a) Single parts ..............................38 b) Control panel ...............................39...
  • Seite 29 o) Child safety lock ............................49 p) Ventilation ..............................49 14. Troubleshooting ..............................50 15. Care and cleaning ..............................51 16. Disposal ................................52 17. Technical data ..............................53...
  • Seite 30: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. For safety reasons, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and using the product.
  • Seite 31: Intended Use

    3. Intended use The product is suitable for warming up, heating, grilling and defrosting food. It features 6 power levels up to 900 watts, a grill with hot-air function with 1950 watts, a timer setting up to 90 minutes, 10 hot-air temperature settings and a child safety lock.
  • Seite 32: Important Safety Information

    6. Important safety information • This appliance is designed for domestic use. It is not suitable for commercial use. • Only use the appliance for its stated purpose. Misuse can lead to injury. • This appliance may be used by children over 8 years of age and people with reduced physical, sensory or mental capabilities if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved.
  • Seite 33 • Maintenance or repair work for which the protective cover against microwave radiation must be removed should only be carried out by a qualified technician. • Do not heat up liquids or other foods in sealed containers, as they may explode. • Only use microwaveable kitchen supplies. •...
  • Seite 34 • The product is intended for set-up on a worktop and may not be placed inside a cabinet. • Clean the product and remove any food residue on a regular basis. Otherwise the surfaces may wear and the product lifetime will be greatly reduced. Product safety and functioning may also be greatly reduced.
  • Seite 35: Safety Information

    7. Safety information Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. a) General information •...
  • Seite 36: Connecting The Mains Cable

    • Connect the product to a wall-mounted mains socket. Do not use power strips, extension cables etc. Due to the microwave’s high power consumption, they can be very easily overloaded via operation with several devices. • Do not connect an additional remote switching device, a timer or other devices to turn the product automatically on. •...
  • Seite 37: Hazards Posed By Microwave Radiation

    • Never unplug the mains plug from the socket by pulling on the cable. Always use the grips on the sides of the plug. • Unplug the appliance from the mains after use, before cleaning and for extended periods of disuse. •...
  • Seite 38: Product Overview

    9. Product overview a) Single parts Power Grill Heißluft Gewicht/ Kombination Auftauen Küchentimer Uhr/ Programm Stopp/Sperre Zeit Menü Start Schnellstart 1 Glass rotating plate 10 Rotating attachment 2 Heating element (grill) 11 Roller ring 3 Microwave protection cover 12 Cooking chamber 4 Light 13 Stands (on the bottom of the appliance) 5 Spacer (on the back of appliance) 14 Door with view window 6 Display...
  • Seite 39: Control Panel

    b) Control panel 17 Button Power (power) Power Heißluft Grill 18 Button Grill (grill) 19 Button Heißluft (hot-air) Gewicht/ Kombination Auftauen Küchentimer 20 Button Gewicht/Küchentimer (weight/timer) 21 Button Auftauen (defrost) Uhr/Programm Stopp/Sperre 22 Button Stopp/Sperre (stop/lock) Zeit Menü 23 Dial Zeit/Menü (time/menu) 24 Button Start/Schnellstart (start/quick start) Start Schnellstart 25 Button Uhr/Programm (clock/program) 26 Button Kombination (combination) c) Symbols on the display...
  • Seite 40: Appropriate Dishes And Kitchen Utensils

    10. Appropriate dishes and kitchen utensils • If possible, use transparent dishes. They permit microwave beams to pass more easily. This results in food heating more evenly. • Microwave beams do not pass through metal. Do not use metal containers. •...
  • Seite 41: Before First Operation

    12. Before first operation Refer to the instructions in chapter “8. Hazards posed by microwave radiation” on page 37 • Remove all packaging materials and verify that no parts are missing or damaged. Do not use a damaged microwave or damaged accessories. • Remove the accessories and the packing material from the cooking chamber (12). • Remove the protective films from the housing and the appliance. • Clean the product and removable attachments to remove any factory residues. For more information, see chapter “15. Care and cleaning” on page 51. 13. Operation a) Set-up Do not remove the stands (13) and the spacer (5). The product may not be placed in a cabinet. Do not cover or block the appliance’s openings. • Select a set-up site that places hot surfaces out of the reach of children. •...
  • Seite 42: B) Inserting The Glass Rotating Plate/Grilling Plate

    b) Inserting the glass rotating plate/grilling plate The glass rotating plate (1) rotates during operation to ensure the food is heated evenly. Do not operate the product without the rotating attachment (10), the roller ring (11) and the glass rotating plate. Place the grilling plate when used on the glass rotating plate. • Place the roller ring in the recess on the floor of the cooking chamber. • Place the glass rotating plate on the roller ring so that the recess of the glass rotating plate lies on the rotating attachment.
  • Seite 43: Reset Settings

    Configure settings • The “ ” symbol flashes in settings mode. • If you do not press any button for approx. 1 minute after activating settings mode, settings mode is automatically cancelled. The microwave then switches to standby mode. Reset settings • Press the button Stopp/Sperre (22) (stop/lock) twice. All settings are erased. The product switches to standby mode.
  • Seite 44: Setting The Time

    Enable/disable standby mode • A beep sounds and the product switches to standby mode when - In initial start-up operation, the button Stopp/Sperre (stop/lock) is pressed. - In settings mode, no button is pressed for approx. 1 minute. - Cooking is cancelled. - The settings are reset. - The button Stopp/Sperre (stop/lock) is pressed twice in succession.
  • Seite 45: G) Microwave Quick Start

    • Set the cooking time. • Press the button Start/Schnellstart (24) (start/quick start). Cooking starts. The “ ” symbol starts to flash. During operation, press the button Power (power) to show the current power level instead of the countdown for a few seconds. g) Microwave quick start The quick start feature is intended for heating food at 100% power. • Open the door, place the food in the cooking chamber and close the door. •...
  • Seite 46: I) Hot-Air Operation

    i) Hot-air operation In this mode, the cooking chamber heats up due to hot air being distributed in the cooking chamber. The food is evenly browned and crisped at the same time. Without preheating • Open the door, place the food in the cooking chamber and close the door. •...
  • Seite 47: K) Combined Operation

    k) Combined operation 2 operating modes can be combined as follows. The cooking time of each respective operating mode is preset. • Open the door, place the food in the cooking chamber and close the door. • In standby mode, select the desired combination by repeatedly pressing the button Kombination (26) (combination). The corresponding symbol of the selected operating modes appear on the display.
  • Seite 48: Kitchen Timer

    Automatic Meaning Quantity program “AUTO 8 “250 G” “500 G” Automatic mode 8: Meal DINNER” (250 g) (500 g) “AUTO 9 Automatic mode 9: “200 G” “300 G” “400 G” “500 G” “600 G” BAKED BEEF” Beef (200 g) (300 g) (400 g) (500 g) (600 g) “AUTO 10 Automatic mode 10: “200 G” “300 G” “400 G” “500 G”...
  • Seite 49: Start Time

    n) Start time Use this feature to set a start time when you want cooking to begin. Before you use this function, first set the time of day! Always place the food in the microwave before setting the start time! No start time can be set during hot-air operation with preheating. •...
  • Seite 50: Troubleshooting

    14. Troubleshooting Problem Possible cause and solution The plug is not properly connected to the wall outlet. Disconnect the plug from the wall socket and connect it again after 10 seconds. The fuse has been triggered. Consult a specialist workshop. The wall outlet is defective. Plug in the product to another household power The product does not turn on.
  • Seite 51: Care And Cleaning

    Problem Possible cause and solution The error code "ERROR - - 1" Let the microwave cool down to room temperature. As soon as the appears on the display and beeps microwave oven has reached room temperature, the beeps cease are sounding: The product is sounding. Press the button Stopp/Sperre (stop/lock). overheated.
  • Seite 52: Disposal

    • If the door seal no longer reliably closes due to the accumulation of food residue, microwave radiation may be emitted, posing a hazard to your health. After use, clean the product after use to prevent mould and pests as well as the emission of microwave radiation.
  • Seite 53: Technical Data

    17. Technical data Operating voltage ..........230 V/AC, 50 Hz Rated input power ..........1400 W (microwave) 1000 W (grill) 1950 W (hot-air) Rated output power ..........900 W (microwave) Microwave frequency ........2450 MHz Cooking chamber volume .........approx. 25 L Cooking/grilling time .........max. 90 minutes Glass rotating plate Ø ........270 mm Standby power consumption ......8.821 W Operating conditions .........-10 to +40 ºC, 30 - 93 % relative humidity Storage conditions ..........-40 to +60 ºC, 30 - 93 % relative humidity Dimensions (W x H x D) ........483 x 281 x 426 mm Weight ..............16 kg...
  • Seite 54 Table des matières Page Introduction ................................56 Explication des symboles ..........................56 Utilisation prévue ...............................57 4. Contenu d'emballage ............................57 5. Caractéristiques et fonctions ..........................57 6. Consignes de sécurité importantes ........................58 7. Consignes de sécurité ............................61 a) Généralités ..............................61 b) Produit .................................61 c) Cordon d’alimentation/raccordement ......................62 Dangers concernant le rayonnement micro-ondes ....................63 Éléments de fonctionnement ..........................64 a) Pièces ................................64 b) Menu des commandes ..........................65...
  • Seite 55 o) Sécurité enfants ............................76 p) Aération ...............................76 14. Guide de dépannage ............................76 15. Entretien et nettoyage ............................78 16. Élimination des déchets .............................79 17. Données techniques ............................79...
  • Seite 56: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l'achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, l’utilisateur est tenu de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi ! Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Prêtez-y attention, même si le produit sera transmis à une tierce personne. Conservez donc le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à : France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2. Explication des symboles Le symbole de l'éclair dans un triangle est utilisé pour indiquer un danger pour votre santé, par ex. un choc électrique.
  • Seite 57: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue Le produit convient pour réchauffer, chauffer, griller et décongeler des produits alimentaires. Il dispose de 6 niveaux de puissance jusqu'à 900 watts, d'un grilloir avec fonction chaleur tournante de 1950 watts, d'une minuteur allant jusqu'à 90 minutes, de 10 réglages de température de l'air chaud et d'une sécurité enfants. L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l'utilisation en plein air est interdite. Éviter impérativement tout contact avec l'humidité, par ex. dans la salle de bains, etc. Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modification du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d'autres fins que celles décrites précédemment, cela risque d'endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi. Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants.
  • Seite 58: Consignes De Sécurité Importantes

    6. Consignes de sécurité importantes • Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique et non pour une utilisation industrielle. • Utilisez l'appareil exclusivement aux fins mentionnées. Une mauvaise utilisation peut causer des blessures. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et/ou des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et ont compris les risques encourus.
  • Seite 59 • Ne faites pas fonctionner le produit, si la porte de l'appareil, les joints étanches ou la fermeture de la porte présentent des dommages. Faites réparer le produit par du personnel qualifié afin d'éviter tout risque et danger. • Les travaux de réparation ou d’entretien, pour lesquels l’écran de protection contre le rayonnement des micro-ondes doit être enlevé , doivent être effectué uniquement par un spécialiste qualifié.
  • Seite 60 • L'alimentation pour bébé réchauffée dans l'appareil à micro-ondes dans des bouteilles et des verres doit être bien secouée et/ou. remuée. Contrôlez toujours la température de l'alimentation pour votre bébé avant de le lui donner afin d'éviter toute brulure. • Ne réchauffez jamais des œufs avec leur écaille ou des œufs durs entiers dans l'appareil à micro-ondes. Ils pourraient le cas échéant exploser même après que la période de chauffage soit terminée.
  • Seite 61: Consignes De Sécurité

    7. Consignes de sécurité Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d'emploi pour une utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif.
  • Seite 62: C) Cordon D'alimentation/Raccordement

    • Branchez directement le produit sur une prise murale. N'utilisez jamais de multiprises, de rallonges etc. La consommation d'énergie élevée du four à micro-ondes peut causer une surcharge sur ce genre de produits lorsque plusieurs appareils y sont branchés en même temps. • Ne branchez pas en supplément de dispositifs de télécommande, de programmateurs ou d'autres appareils qui mettent le produit automatiquement en marche. • Ne bougez pas le produit pendant le fonctionnement ! Déplacez, transportez ou entreposez le produit seulement lorsqu‘il est complètement refroidi.
  • Seite 63: Dangers Concernant Le Rayonnement Micro-Ondes

    • Ne tirez jamais sur la fiche de secteur par le cordon pour la débrancher de la prise murale ; enlevez-la de la prise réseau toujours en la tenant bien au niveau des emplacements prévus à cet effet. • Débranchez la fiche secteur de la prise réseau en cas de longue période sans utilisation, avant le nettoyage et après l'utilisation. • Pour des raisons de sécurité, débranchez toujours la fiche de secteur de la prise de courant par temps d'orage. • Débranchez toujours l'appareil lorsqu'il est laissé sans surveillance. • Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas écrasé, plié, endommagé par des arêtes vives ou ne soit exposé à d’autres contraintes mécaniques. Évitez les sollicitations thermiques excessives du cordon d’alimentation liées à une chaleur ou à un refroidissement extrême. Ne transformez pas le cordon d’alimentation.
  • Seite 64: Éléments De Fonctionnement

    9. Éléments de fonctionnement a) Pièces Power Grill Heißluft Gewicht/ Kombination Auftauen Küchentimer Uhr/ Programm Stopp/Sperre Zeit Menü Start Schnellstart 1 Plateau tournant en verre 10 Pitons tournants 2 Élément de chauffage (grilloir) 11 Anneau tournant 3 Cache de protection pour micro-ondes 12 Espace de cuisson 4 Éclairage 13 Pieds (au-dessous de l'appareil) 5 Pièce d'écartement (au dos de l'appareil) 14 Porte de l'appareil avec vitre...
  • Seite 65: B) Menu Des Commandes

    b) Menu des commandes 17 Touche Power Power Heißluft Grill 18 Touche Grill 19 Touche Heißluft (chaleur tournante) Gewicht/ Kombination Auftauen Küchentimer 20 Touche Gewicht/Küchentimer (poids/minuteur) 21 Touche Auftauen (décongélation) Uhr/Programm Stopp/Sperre 22 Touche Stopp/Sperre (stop/verrouillage) Zeit Menü 23 Bouton rotatif Zeit/Menü (durée/menu) 24 Touche Start/Schnellstart (démarrage/départ rapide) Start Schnellstart 25 Touche Uhr/Programm (heure/programmation)
  • Seite 66: Vaisselle Et Ustensiles De Cuisine Appropriés

    10. Vaisselle et ustensiles de cuisine appropriés • Utilisez si possible de la vaisselle transparente. Le rayonnement micro-ondes passe plus facilement. L'aliment sera chauffé de manière égale. • Le rayonnement micro-ondes ne pénètre pas au travers du métal. N'utilisez par conséquent aucun récipient en métal. • N'utilisez pas de vaisselle en papier recyclé car elle peut contenir de petites particules métalliques qui conduiraient à créer une étincelle. Risque d’incendie ! • La vaisselle ronde et ovale convient mieux que celle rectangulaire ou carrée, car les aliments peuvent surchauffer à certains endroits p. ex. dans les coins et ainsi bruler. • Couvrez évtl. certains endroits sensibles avec quelques bandes de feuille d'aluminium fines afin d'éviter toute surchauffe. Maintenez ici une distance minimale de 2,5 cm environ entre la feuille d'aluminium et les parois de l'intérieur du four.
  • Seite 67: Avant La Première Mise En Service

    • Couvrez l'aliment à cuire durant la cuisson afin d'éviter des projections et pour permettre à celui-ci de cuire de manière égale. • Interrompez la cuisson afin de remuer les aliments, de les tourner ou de les disposer différemment. L'aliment sera ainsi chauffé de manière égale. 12. Avant la première mise en service Respectez les consignes du chapitre « 8. Dangers concernant le rayonnement micro-ondes » à la page • Enlevez tous les matériaux d'emballage et vérifiez l'exhaustivité ainsi que le produit pour voir s'il n'est pas endommagé. Un four à micro-ondes endommagé ou un accessoire abîmé ne doit pas être utilisé. • Retirez les accessoires et les matériaux d'emballage de l'espace de cuisson (12). •...
  • Seite 68: B) Positionnement Du Plateau Tournant En Verre/Plaque Du Gril

    b) Positionnement du plateau tournant en verre/plaque du gril Le plateau tournant en verre (1) tourne lors du fonctionnement et veille ainsi à ce que l'aliment à cuire soit chauffé régulièrement. Ne faites jamais fonctionner le produit sans le plateau tournant en verre, le piton tournant (10) et l'anneau (11). Lors d'une utilisation de la plaque du gril, placez-la sur le plateau tournant. • Placez l'anneau dans le creux se trouvant sur le fond du four, à l'intérieur. • Mettez le plateau tournant en verre sur l'anneau de telle sorte que l'évidement du plateau tournant en verre se trouve sur le piton tournant. • Assurez-vous toujours que le plateau tournant en verre puisse tourner sans problèmes. c) Branchement Ne laissez jamais le produit, le cordon d'alimentation ou la fiche de secteur entrer en contact avec des surfaces chaudes (p. ex. une cuisinière, etc.). Ne faites pas fonctionner le produit à proximité de flammes.
  • Seite 69: Configuration Des Paramètres

    Configuration des paramètres • Pendant le mode de réglage, le symbole « » clignote. • Lors de l'activation du mode de réglage, si aucune touche n'est activée après 1 minute, alors le mode de réglage sera interrompu. Le four à micro-ondes passe en mode veille. Réinitialisation des réglages • Appuyez deux fois sur la touche Stopp/Sperre (22) (stop/verrouillage). Les réglages sont effacées. Le produit se met en mode veille. Réglage de la durée de cuisson • Réglez la durée souhaitée de la cuisson avec le bouton rotatif Zeit/Menü (23) (durée/menu). Tournez le bouton rotatif Zeit/Menü (durée/menu) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter les valeurs et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour les réduire. • Réglez la durée de cuisson entre 10 secondes et 90 minutes. Les secondes sont affichées avec « », les minutes avec « » et la durée réglée sera elle-aussi affichée sur l'écran d'affichage.
  • Seite 70: Activer/Désactiver Le Mode Veille

    Activer/désactiver le mode veille • Un signal sonore retentit et le produit passe en mode veille si - dans le premier mode de fonctionnement, la touche Stopp/Sperre (stop/verrouillage) est activée, - dans le mode de réglage, aucune touche n'est activée pendant environ 1 minute, - le processus de cuisson est interrompu, - les réglages sont réinitialisés, - vous appuyez deux fois l’un derrière l’autre sur la touche Stopp/Sperre (stop/verrouillage).
  • Seite 71: G) Départ Rapide Du Micro-Ondes

    • Réglez la durée de cuisson. • Appuyez sur la touche Start/Schnellstart (24) (démarrage/départ rapide). Le processus de cuisson commence. Le symbole « » commence à clignoter. Pendant le fonctionnement, appuyez sur la touche Power pendant quelques secondes afin d'afficher la puissance actuelle au lieu du compte à rebours. g) Départ rapide du micro-ondes Avec la fonction de départ rapide, les aliments sont chauffés avec une puissance à 100 %. • Ouvrez la porte, placez les produits alimentaires dans l'espace de cuisson et refermez la porte. • En mode veille, appuyez sur la touche Start/Schnellstart (démarrage/départ rapide) pour démarrer le processus de cuisson pour 30 secondes. •...
  • Seite 72: I) Fonctionnement Chaleur Tournante (Air Chaud)

    i) Fonctionnement chaleur tournante (air chaud) Avec ce mode de fonction, l'intérieur du four est chauffé à l'air chaud et la chaleur tournante est répartie. Les produits alimentaires sont ainsi brunis de manière égale et de ce fait croustillants de tous les côtés. Sans préchauffage • Ouvrez la porte de l'appareil, placez les produits alimentaires dans l'espace de cuisson et refermez la porte. • En mode veille, appuyez sur la touche Heißluft (19) (chaleur tournante). Le symbole « » est affiché sur l'écran. • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de Heißluft (chaleur tournante) pour régler la température entre 110 - 200°C par étape de 10 ºC. • Réglez la durée de cuisson. • Appuyez sur la touche Start/Schnellstart (démarrage/départ rapide). Le processus de cuisson commence. Le symbole «...
  • Seite 73: K) Fonctionnement En Combiné

    Si 4 bips retentissent, retournez le produit surgelé. Si vous ne tournez pas le produit surgelé, le cas échéant, le résultat peut se révéler insuffisant. Appuyez sur la touche Start/Schnellstart (démarrage/ départ rapide) pour reprendre la cuisson. k) Fonctionnement en combiné 2 modes de fonctionnement peuvent être combinés comme suit.
  • Seite 74: M) Minuterie Pour Cuisine

    Programme Signification Quantité automatique « AUTO 4 Programme automatique «100 G» «200 G» «300 G» PASTA » 4 : Pâtes fraîches/pâtes (100 g) (200 g) (300 g) « AUTO 5 Programme automatique «200 G» «300 G» «400 G» «500 G» «600 G» REHEAT » 5 : Chauffer (200 g) (300 g) (400 g) (500 g) (600 g) « AUTO 6 Programme automatique «150 G» «300 G» «450 G» PIZZA » 6 : Pizza (150 g) (300 g)
  • Seite 75: N) Heure De Démarrage

    • Appuyez sur la touche Start/Schnellstart (démarrage/départ rapide) pour démarrer le minuteur. Le symbole « » s'affiche en permanence à l'écran. • Dès que la durée du minuteur est écoulée, l'appareil émet un signal sonore. • Si vous souhaitez interrompre le minuteur lorsque vous êtes en train de cuire, arrêtez d'abord le processus de cuisson. n) Heure de démarrage Grâce à cette fonction, vous réglez l'heure de démarrage d'un processus de cuisson. Avant d'utiliser cette fonction, réglez l'heure ! Introduisez toujours l'aliment à cuire avant de régler l'horaire du démarrage du four à micro-ondes ! L'horaire du démarrage ne peut pas être réglé avec le fonctionnement à chaleur tournante, avec préchauffage.
  • Seite 76: Sécurité Enfants

    o) Sécurité enfants La sécurité pour enfants veille à ce que les enfants ou d'autres personnes non autorisées ne puissent pas mettre l'appareil en fonctionnement par erreur. • En mode veille, maintenez la touche Stopp/Sperre (22) (stop/verrouillage) enfoncée pendant env. 3 secondes. Un signal sonore retentit, l'écran s'allume brièvement et « » apparaît sur l'écran. Les touches et le bouton rotatif Zeit/Menü (durée/menu) sont maintenant bloqués. Le four à micro-ondes retourne en mode veille. • Appuyez de nouveau sur la touche Stopp/Sperre (stop/verrouillage) pendant environ 3 secondes pour désactiver la sécurité enfants. Un signal sonore retentit et « » s'éteint. p) Aération • Si le processus de cuisson dure plus de 2 minutes, alors, allumez la ventilation après le processus de cuisson pendant 3 minutes afin de refroidir le four à micro-ondes.
  • Seite 77 Problème Causes possibles et solutions Vérifiez que le plateau tournant en verre pivote sans problème. En tournant, le plateau tournant Nettoyez l’anneau et le fond en bas du four (voir chapitre « 15. Nettoyage en verre provoque des bruits et entretien » à la page 78) grinçants ou frotte à l'intérieur. Disposez l'aliment ou le récipient de telle sorte qu'il ne dépasse pas le bord du plateau tournant en verre. Éteignez l’appareil immédiatement et débranchez la fiche de la prise de De la fumée se produit ou un feu courant. Maintenez la porte fermée afin d'étouffer les flammes qui seraient s'est déclaré à l'intérieur du four. éventuellement apparues. La réception de la radio et de la télévision est mauvaise, alors Placez les appareils le plus loin possible les uns des autres.
  • Seite 78: Entretien Et Nettoyage

    15. Entretien et nettoyage N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, de nettoyants à base d'alcool ou toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager la carcasse et même nuire au bon fonctionnement de l'appareil. N'utilisez jamais de brosses dures et d’éponges à récurer, d'ustensiles décapants et pointus, etc. car ceux-ci peuvent rayer les surfaces et endommager la vitre. N'utilisez aucun nettoyeur à vapeur pour nettoyer le produit. La vapeur est sous pression et elle peut se condenser sur les éléments électriques à l'intérieur de l'appareil et causer ainsi des courts-circuits. Ne plongez jamais le produit avec son cordon d'alimentation dans de l'eau ou tout autre liquide. Le nettoyage est un élément important pour une utilisation en toute sécurité du produit et pour éviter des risques sanitaires.
  • Seite 79: Élimination Des Déchets

    16. Élimination des déchets Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, recyclez l'appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l'environnement. 17. Données techniques Tension de fonctionnement .......230 V/CA, 50 Hz Puissance d’entrée nominale ......1400 W (micro-ondes) 1000 W (gril) 1950 W (chaleur tournante) Puissance de sortie nominale ......900 W (micro-ondes) Fréquence micro-ondes ........2450 MHz Volume de l’espace cuisson ......environ 25 litres Durée pour cuire/griller ........90 minutes maxi Ø...
  • Seite 80 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................82 Verklaring van de symbolen ..........................82 Beoogd gebruik ..............................83 Leveringsomvang ..............................83 Kenmerken en functies ............................83 Belangrijke veiligheidsinstructies ........................84 Veiligheidsinstructies ............................87 a) Algemeen ..............................87 b) Product ................................87 c) Stroomkabel/aansluiting ..........................88 Gevaren van microgolfstraling ...........................89 Bedieningselementen ............................90 a) Losse onderdelen ............................90 b) Bedieningspaneel ............................91 c) Symbolen op het scherm ..........................91 10.
  • Seite 81 o) Kinderslot ..............................101 p) Ventilatie ..............................102 14. Probleemoplossing ............................102 15. Schoonmaken en onderhoud ...........................103 16. Verwijdering ..............................104 17. Technische gegevens ............................105...
  • Seite 82: Inleiding

    1. Inleiding Zeer geachte klant, Wij danken u voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen.
  • Seite 83: Beoogd Gebruik

    3. Beoogd gebruik Het product is bestemd voor het verwarmen, verhitten, grillen en ontdooien van levensmiddelen. Hij beschikt over 6 vermogensstanden tot 900 watt, een grill met heteluchtfunctie van 1950 watt, een timerinstelling tot 90 minuten, 10 hetelucht-temperatuurinstellingen en een kinderslot. Het product is alleen bedoeld voor gebruik in afgesloten ruimtes, dus gebruik buitenshuis is niet toegestaan. Contact met vocht, zoals bijv.
  • Seite 84: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    6. Belangrijke veiligheidsinstructies • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor commercieel gebruik. • Gebruik het apparaat uitsluitend voor het aangegeven doeleinde. Ondoelmatig gebruik kan letsel veroorzaken. • Dit apparaat mag door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis alleen gebruikt worden als ze onder supervisie staan of geïnstrueerd zijn wat betreft veilig gebruik...
  • Seite 85 • Onderhoud en reparaties waarvoor een afscherming tegen microgolfstraling verwijderd moet worden, mogen alleen door een gekwalificeerde vakman verricht worden. • Verwarm vloeistoffen of andere voedingsmiddelen niet in gesloten houders omdat deze kunnen ontploffen. • Gebruik alleen kookaccessoires die geschikt zijn voor gebruik in de magnetron.
  • Seite 86 • Het product is bestemd om op een werkblad geplaatst te worden en mag niet in een kast worden neergezet. • Reinig het product regelmatig en verwijder eventuele etensresten. Anders kunnen de oppervlakken verslijten en kan de levensduur van het product sterk bekort worden. Verder kan het een negatief effect hebben op de veiligheid en het functioneren van het product.
  • Seite 87: Veiligheidsinstructies

    7. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen.
  • Seite 88: C) Stroomkabel/Aansluiting

    • Sluit het product direct op een stopcontact aan. Gebruik geen meervoudig stopcontact, verlengsnoer enz. Door het grote stroomverbruik van de magnetron kunnen deze gemakkelijk overbelast raken als er een meerdere apparaten worden gebruikt. • Gebruik geen extra afstandschakelinrichting, schakelklok of vergelijkbaar apparaat om het product automatisch aan te zetten.
  • Seite 89: Gevaren Van Microgolfstraling

    • Trek de netstekker nooit aan het snoer uit het stopcontact maar gebruik daarvoor altijd de daarvoor bestemde greepvlakken. • Trek bij een langere periode van niet-gebruik, vóór het reinigen en na het gebruik de stekker uit het stopcontact. • Trek om veiligheidsredenen bij onweer de stekker altijd uit het stopcontact. •...
  • Seite 90: Bedieningselementen

    9. Bedieningselementen a) Losse onderdelen Power Grill Heißluft Gewicht/ Kombination Auftauen Küchentimer Uhr/ Programm Stopp/Sperre Zeit Menü Start Schnellstart 1 Glazen draaiplateau 10 Draaiopzetstuk 2 Verwarmingselement (grill) 11 Draairing 3 Beschermkap van interne magnetron 12 Gaarruimte 4 Verlichting 13 Poten (aan de onderkant van het apparaat) 5 Afstandsstuk (op de achterkant van het apparaat) 14 Deur van apparaat met doorkijkvenster 6 Beeldscherm 15 Deursluiting...
  • Seite 91: Bedieningspaneel

    b) Bedieningspaneel 17 Toets Power (Aan/uit) Power Heißluft Grill 18 Toets Grill (Grillen) 19 Toets Heißluft (Hete lucht) Gewicht/ Kombination Auftauen Küchentimer 20 Toets Gewicht/Küchentimer (Gewicht/Keukenklok) 21 Toets Auftauen (Ontdooien) Uhr/Programm Stopp/Sperre 22 Toets Stopp/Sperre (Stoppen/Blokkeren) Zeit Menü 23 Draairegelaar Zeit/Menü (Tijd/Menu) 24 Toets Start/Schnellstart (Starten/Snelstarten) Start Schnellstart 25 Toets Uhr/Programm (Klok/Programma) 26 Toets Kombination (Combinatie) c) Symbolen op het scherm Symbool...
  • Seite 92: Geschikt Servies En Kookaccessoires

    10. Geschikt servies en kookaccessoires • Gebruik indien mogelijk doorzichtig servies. De microgolfstraling wordt eenvoudiger doorgelaten. De gerechten worden gelijkmatig verhit. • Microgolfstraling dringt niet door metaal. Gebruik daarom geen metalen houders. • Gebruik geen servies van gerecycled papier omdat dat kleine metalen bestanddelen kan bevatten, wat tot vonken leidt.
  • Seite 93: Vóór Het Eerste Gebruik

    12. Vóór het eerste gebruik Let op de instructies in hoofdstuk “8. Gevaren van microgolfstraling” op pagina 89. • Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer of het product compleet en onbeschadigd is. De magnetron en het toebehoren mogen niet gebruikt worden als ze beschadigd zijn. • Haal het toebehoren en het verpakkingsmateriaal uit de gaarruimte (12). • Verwijder de beschermfolie van de behuizing en apparaten. •...
  • Seite 94: B) Het Glazen Draaiplateau/De Grillplaat Plaatsen

    b) Het glazen draaiplateau/de grillplaat plaatsen Tijdens bedrijf draait het glazen draaiplateau (1) rond en zorgt deze voor een gelijkmatige verwarming van het gerecht. Gebruik het product nooit zonder het draaiopzetstuk (10), de draairing (11) en het glazen draaiplateau. Plaats de grillplaat bij gebruik op de glazen schotel. • Plaats de draairing in de verdieping van de bodem van de gaarruimte. • Leg het glazen draaiplateau zo op de draairing dat de uitsparing van het glazen draaiplateau op het draaiopzetstuk ligt. •...
  • Seite 95 Instellen • Tijdens de instelmodus knippert het symbool " ". • Als u na activering van de instelmodus gedurende ca. 1 minuut geen toets indrukt, wordt de instelmodus afgebroken. De magnetron schakelt over naar de stand-bystand. Instellingen resetten • Druk twee keer op de toets Stopp/Sperre (Stoppen/Blokkeren) (22). De instellingen worden gewist. Het product schakelt over naar de stand-bymodus.
  • Seite 96: E) De Klok Instellen

    De stand-bymodus activeren/deactiveren • Er klinkt een geluidssignaal en het product schakelt over naar de stand-bymodus als - in de eerste bedrijfsmodus de toets Stopp/Sperre (Stoppen/Blokkeren) ingedrukt wordt, - in de instelmodus gedurende ca. 1 minuut geen toets wordt bediend, - het gaarproces wordt afgebroken, - de instellingen worden gereset, - u twee keer achter elkaar op de toets Stopp/Sperre (Stoppen/Blokkeren) drukt.
  • Seite 97: G) Magnetron-Snelstart

    • Stel de gaartijd in. • Druk op de toets Start/Schnellstart (Starten/Snelstarten) (24). Het gaarproces begint. Het symbool " " begint te knipperen. Tijdens het bedrijf wordt door het indrukken van de toets Power (Aan/uit) gedurende enkele seconden het huidige vermogen in plaats van de afteltimer weergegeven. g) Magnetron-snelstart Met de snelstartfunctie worden de levensmiddelen met 100% vermogen opgewarmd. •...
  • Seite 98: I) Heteluchtmodus

    i) Heteluchtmodus Bij deze modus wordt de gaarruimte opgewarmd, waarbij de hete lucht in de binnenruimte van de magnetron wordt verdeeld. Het voedsel wordt gelijkmatig gebruind en tegelijkertijd krokant. Zonder voorverwarmen • Open de deur, plaats het gerecht in de gaarruimte en sluit de deur. •...
  • Seite 99: K) Combinatiemodus

    • Druk op de toets Start/Schnellstart (Starten/Snelstarten). Het ontdooien begint. Het symbool " " begint te knipperen. Het symbool " " wordt verder continu weergegeven. Draai het diepvriesproduct om wanneer 4 geluidssignalen klinken. Als u het diepvriesproduct niet omdraait, kan het resultaat ontoereikend zijn. Druk op de toets Start/Schnellstart (Starten/Snelstarten) om het gaarproces te hervatten.
  • Seite 100: M) Keukenklok

    Automatisch Betekenis Hoeveelheid programma "AUTO 4 Automatisch programma "100 G" "200 G" "300 G" PASTA" 4: Noedels/pasta (100 g) (200 g) (300 g) "AUTO 5 Automatisch programma "200 G" "300 G" "400 G" "500 G" "600 G" REHEAT" 5: Verwarmen (200 g) (300 g) (400 g) (500 g) (600 g) "AUTO 6 Automatisch programma "150 G" "300 G" "450 G" PIZZA" 6: Pizza (150 g) (300 g) (450 g)
  • Seite 101: N) Starttijd

    • Druk op de toets Start/Schnellstart (Starten/Snelstarten) om de keukenklok te starten. Het symbool " " wordt continu op het scherm weergegeven. • Wanneer de keukenklok afloopt, klinkt er een geluidssignaal. • Als u de keukenklok tijdens het gaarproces wilt annuleren, breek dan eerst het gaarproces af. n) Starttijd Met deze functie kunt u de starttijd instellen waarop het gaarproces moet beginnen. Stel de tijd in voordat u deze functie gebruikt.
  • Seite 102: P) Ventilatie

    • Druk opnieuw ca. 3 seconden op de toets Stopp/Sperre (Stoppen/Blokkeren) om het kinderslot op te heffen. Er klinkt een geluidssignaal en " " dooft. p) Ventilatie • Als het gaarproces langer dan 2 minuten duurt, dan wordt na afloop van het gaarproces gedurende 3 minuten automatisch de koeling ingeschakeld om de magnetron af te koelen. 14. Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing De stekker zit niet goed in het stopcontact. Haal de stekker uit het stopcontact en steek hem er na 10 seconden weer in.
  • Seite 103: Schoonmaken En Onderhoud

    Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing De toetsen en de draairegelaar Zeit/Menü (Tijd/Menu) werken Schakel het kinderslot uit, zie hoofdstuk “o) Kinderslot” op pagina 101. niet. De verlichting in de gaarruimte is Neem contact op met een erkende vakman. defect. Het doorkijkvenster beslaat. Dat is normaal en duidt niet op een storing. Er komt hete lucht uit de Dat is normaal en duidt niet op een storing.
  • Seite 104: Verwijdering

    • Als er damp condenseert of er zich druppels afzetten, verwijder deze dan met een zacht doekje. Condensatie kan optreden als vochtige lucht in contact komt met een koud oppervlak. Bij zeer hoge temperaturen kan ook olie of vet verdampen en zich, na afgekoeld te zijn, als een olielaagje op oppervlakken afzetten. • Reinig de buitenkant van de behuizing alleen met een iets vochtige, zachte doek, en het netsnoer alleen met een droge doek. Let erop dat er geen water door de openingen van het apparaat in het product binnendringt. •...
  • Seite 105: Technische Gegevens

    17. Technische gegevens Bedrijfsspanning ..........230 V/AC, 50 Hz Nominaal ingangsvermogen......1400 W (magnetron) 1000 W (grill) 1950 W (hete lucht) Nominaal uitgangsvermogen......900 W (magnetron) Microgolffrequentie ...........2450 MHz Volume gaarruimte ...........ca. 25 L Gaar-/grilltijd .............max. 90 minuten Glazen draaiplateau Ø ........270 mm Stroomverbruik in stand-by .......8,821 W Bedrijfscondities ..........-10 tot +40 °C, 30 - 93% relatieve luchtvochtigheid Opslagcondities ..........-40 tot +60 °C, 30 - 93% relatieve luchtvochtigheid Afmetingen (B x H x D) ........483 x 281 x 426 mm Gewicht .............16 kg...
  • Seite 108 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.

Inhaltsverzeichnis